ABOUT THE SPEAKER
Jamie Bartlett - Social media analyst
In his book "The Dark Net," Jamie Bartlett investigates Internet subcultures, both legal and illegal.

Why you should listen

As the director of the Centre for the Analysis of Social Media at Demos, a leading UK think tank, Jamie Bartlett is currently involved in projects on crypto-currencies, surveillance and counter-surveillance methods and ISIS’s use of social media for propaganda and recruitment. He is a vocal columnist and commentator and the author of The Dark Net, a book on legal and illegal internet subcultures. Previously, he conducted field research in Pakistan and Bangladesh.

More profile about the speaker
Jamie Bartlett | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Jamie Bartlett: How the mysterious dark net is going mainstream

Džejmi Bartlet (Jamie Bartlett): Kako misteriozni mračni net ulazi u mejnstrim

Filmed:
5,572,598 views

Postoji paralelni internet na koji možda još uvek niste naleteli - kom se pristupa uz pomoć posebnog pretraživača i koji je dom nekonvencionalnoj kolekciji sajtova za sve - od anonimnog aktivizma, do nezakonitih radnji. Džejmi Bartlet izveštava sa mračnog interneta.
- Social media analyst
In his book "The Dark Net," Jamie Bartlett investigates Internet subcultures, both legal and illegal. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
If you want to buyкупити high-qualityvisokog kvaliteta,
low-priceNiska cena cocaineкокаин,
0
999
5519
Ako želite da kupite jeftin kokain
veoma dobrog kvaliteta,
00:18
there really is only one placeместо to go,
1
6542
2837
zaista postoji samo jedno mesto
gde treba otići,
00:21
and that is the darkтамно netнет
anonymousанонимно marketsтржишта.
2
9403
3479
a to je mračna mreža anonimnih tržišta.
Ne možete da pristupite ovim sajtovima
00:25
Now, you can't get to these sitesсајтови
3
13664
1624
00:27
with a normalнормално browserpregledač --
ChromeHroma or FirefoxFirefox --
4
15312
4463
uz pomoć uobičajenih pretraživača -
Hroma ili Fajerfoksa,
00:31
because they're on this
hiddenсакривен partдео of the InternetInternet,
5
19799
3133
jer se nalaze na skrivenom delu interneta,
00:34
knownпознат as TorTor hiddenсакривен servicesуслуге,
6
22956
2102
poznatom pod nazivom Torove tajne usluge,
00:37
where URLsURL adrese are a stringниз of meaninglessбесмислено
numbersбројеви and lettersслова that endкрај in .onioncrni luk,
7
25082
4693
gde su URL-ovi nizovi
besmislenih brojeva i slova
koji se završavaju nastavkom „.onion”,
00:41
and whichкоја you accessприступ
with a specialпосебан browserpregledač
8
29799
2806
a kojima pristupate uz posebni pretraživač
00:44
calledпозвани the TorTor browserpregledač.
9
32629
1445
pod nazivom pretraživač Tor.
00:46
Now, the TorTor browserpregledač was originallyоригинално
a U.S. NavalPomorske intelligenceинтелигенција projectпројекат.
10
34799
4576
Pretraživač Tor je izvorno bio projekat
obaveštajne službe američke mornarnice.
00:51
It then becameпостао openотворен sourceизвор,
11
39399
1881
Tada je postao otvoren izvor
00:53
and it allowsомогућава anybodyбило ко to browsePotraži the netнет
12
41304
2587
i dozvolio svima da pretražuju mrežu
00:55
withoutбез givingдавање away theirњихова locationлокација.
13
43915
2452
bez odavanja njihove lokacije.
00:58
And it does this
by encryptingšifrovanja your IPIP addressАдреса
14
46955
3540
Ovo radi kroz šifrovanje vaše IP adrese
01:02
and then routingрутирање it viaпреко severalнеколико
other computersрачунари around the worldсвет
15
50519
3776
a onda i njeno rutiranje preko nekoliko
drugih kompjutera širom sveta
01:06
that use the sameисти softwareсофтвер.
16
54319
2339
koji koriste isti softver.
01:09
You can use it on the normalнормално InternetInternet,
17
57508
2267
Možete ga koristiti
na uobičajenom internetu,
01:11
but it's alsoтакође your keyкључ to the darkтамно netнет.
18
59799
3715
ali je on ujedno
i vaš ključ za mračni net.
Zbog đavolski pametnog
enkripcionog sistema,
01:16
And because of this fiendishlybrutalno
cleverпаметан encryptionšifriranje systemсистем,
19
64438
3070
01:19
the 20 or 30 -- we don't know exactlyбаш тако --
thousandхиљада sitesсајтови that operateрадити there
20
67532
5419
20 ili 30 - ne znamo tačno -
hiljada sajtova koji tamo rade
01:24
are incrediblyневероватно difficultтешко to shutзатворите down.
21
72975
3207
neobično je teško ugasiti.
01:28
It is a censorship-freebez cenzure worldсвет
visitedпосетила by anonymousанонимно usersкорисници.
22
76642
5453
To je svet bez cenzure
koji posećuju anonimni korisnici.
01:35
Little wonderпитати се, then,
that it's a naturalприродно placeместо to go
23
83268
4318
Nije ni čudo, onda,
da je to prirodno mesto
da tamo ode bilo ko ko nešto krije,
01:39
for anybodyбило ко with something to hideсакрити,
24
87610
1912
01:41
and that something, of courseкурс,
need not be illegalилегално.
25
89546
4591
a to nešto, naravno,
ne mora da bude ilegalno.
01:46
On the darkтамно netнет, you will find
26
94799
1839
Na mračnom netu ćete naći
01:48
whistle-blowerodlukom sitesсајтови, The NewNovi YorkerYorker.
27
96662
2238
uzbunjivačke sajtove, Njujorker.
01:51
You will find politicalполитички activismaktivizam blogsблогови.
28
99225
2486
Naći ćete blogove
vezane za politički aktivizam.
01:53
You will find librariesбиблиотеке of piratedpiratski booksкњиге.
29
101735
3108
Naći ćete biblioteke
sa piratskim knjigama.
01:56
But you'llти ћеш alsoтакође find the drugsдроге marketsтржишта,
30
104867
3623
Međutim, naći ćete i tržišta sa drogama,
02:00
illegalилегално pornographypornografija,
commercialкомерцијално hackingхаковање servicesуслуге,
31
108514
4105
ilegalnu pornografiju,
komercijalne hakerske službe
02:04
and much more besidesОсим тога.
32
112643
1597
i mnogo štošta još.
02:06
Now, the darkтамно netнет is one of the mostнајвише
interestingзанимљиво, excitingузбудљиво placesместа
33
114264
5810
Tamni net je jedno od najinteresantnijih,
najuzbudljivijih mesta
02:12
anywhereбило где on the netнет.
34
120098
1677
bilo gde na internetu.
02:13
And the reasonразлог is, because
althoughиако innovationиновације, of courseкурс,
35
121799
3676
Razlog tome je -
zato što se inovacija, naravno,
02:17
takes placeместо in bigвелики businessesпредузећа,
36
125499
2276
dešava u velikim biznisima,
02:19
takes placeместо in world-classprvoklasni universitiesуниверзитети,
37
127799
2399
na univerzitetima svetske klase,
02:22
it alsoтакође takes placeместо in the fringesрубови,
38
130222
2553
dešava se i na marginama
02:24
because those on the fringesрубови --
the pariahsparije, the outcastsotpadnici --
39
132799
4543
jer su oni na marginama -
prokazani, izgnanici -
02:29
they're oftenчесто the mostнајвише creativeкреативан,
because they have to be.
40
137366
3237
obično najkreativniji jer moraju da budu.
02:33
In this partдео of the InternetInternet,
41
141619
2433
U ovom delu interneta,
02:36
you will not find a singleједно lolcatlolcat,
42
144076
2279
nećete naći nijednu jedinu sliku
smešne mace,
02:38
a singleједно pop-upпоп-уп advertoglas anywhereбило где.
43
146379
2181
nijedan iskačući oglas bilo gde,
02:41
And that's one of the reasonsразлоге why I think
44
149449
2413
a to je razlog zbog čega mislim
02:43
manyмноги of you here will be
on the darkтамно netнет fairlyпоштено soonускоро.
45
151886
3689
da će se mnogi od vas ovde
ubrzo naći na tamnom netu.
02:47
(LaughterSmeh)
46
155599
2000
(Smeh)
02:50
Not that I'm suggestingсугеришући
anyoneбило ко in this audienceпублика would use it
47
158177
3292
Nije da sugerišem
da bi ga bilo ko u ovoj publici koristio
02:53
to go and procureNabavite high-qualityvisokog kvaliteta narcoticsnarkotika.
48
161493
2277
da ode i nabavi
narkotike visokog kvaliteta,
02:56
But let's say for a momentтренутак that you were.
49
164405
1985
ali pretpostavimo na trenutak da bi.
02:58
(LaughterSmeh)
50
166414
1573
(Smeh)
03:00
BearMedved with me.
51
168440
1151
Budite strpljvi sa mnom.
03:02
The first thing you will noticeобјава
on signingпотписивање up to one of these sitesсајтови
52
170868
4576
Prva stvar koju ćete primetiti
po prijavljivanju na jedan od ovih sajtova
03:07
is how familiarпознат it looksизглед.
53
175468
1585
je koliko poznato izgleda.
03:10
EverySvaki singleједно productпроизвод --
54
178299
2966
Svaki proizvod -
03:13
thousandsхиљаде of productsпроизводи --
55
181289
1864
hiljade proizvoda -
03:15
has a glossyсјајно, high-resvisoke rezolucije imageслика,
56
183177
4016
ima sjajne slike visoke rezolucije,
03:19
a detaileddetaljne productпроизвод descriptionОпис, a priceЦена.
57
187217
2848
detaljan opis proizvoda, cenu.
03:22
There's a "ProceedNastavite to checkoutodjavljivanje" iconикона.
58
190414
3080
Postoji ikonica „nastavite na kasu”.
03:25
There is even, mostнајвише beautifullyлијепо of all,
59
193518
2758
Postoji čak, što je najlepše od svega,
03:28
a "ReportIzveštaj this itemставка" buttonдугме.
60
196300
2158
dugme „prijavite ovaj predmet”.
03:30
(LaughterSmeh)
61
198482
2707
(Smeh)
03:33
IncredibleNeverovatno.
62
201213
1926
Neverovatno.
03:35
You browsePotraži throughкроз the siteсите,
you make your choiceизбор,
63
203163
2387
Pretražujete sajt, odlučujete,
03:37
you payплатите with the crypto-currencykripto-valuta bitcoinbitcoin,
64
205574
2419
plaćate kriptovalutom, bitkoinom,
03:40
you enterунесите an addressАдреса --
preferablyпожељно not your home addressАдреса --
65
208017
3029
unesete adresu - poželjno je
da to ne bude vaša kućna adresa -
03:43
and you wait for your productпроизвод
to arriveстићи in the postпошта,
66
211070
2705
i čekate da vaš proizvod stigne u poštu,
03:45
whichкоја it nearlyскоро always does.
67
213799
2863
a što se skoro uvek dešava.
03:49
And the reasonразлог it does
is not because of the cleverпаметан encryptionšifriranje.
68
217281
3858
Razlog tome nije pametna enkripcija.
03:53
That's importantважно.
69
221163
1165
To je važno.
03:54
Something farдалеко simplerједноставније than that.
70
222674
3329
Nešto mnogo jednostavnije od toga.
03:58
It's the userкорисник reviewsrecenzije.
71
226027
1225
To su korisničke preporuke.
03:59
(LaughterSmeh)
72
227944
1315
(Smeh)
04:01
You see, everyсваки singleједно vendordobavljača
on these sitesсајтови
73
229283
3771
Vidite, svaki pojedinačni prodavac
na ovim sajtovima
04:05
usesкористи a pseudonympseudonim, naturallyприродно enoughдовољно,
74
233078
2318
koristi pseudonim, prirodno,
04:07
but they keep the sameисти pseudonympseudonim
to buildизградити up a reputationрепутацију.
75
235420
3793
ali zadržavaju isti pseudonim
da bi izgradili reputaciju.
04:11
And because it's easyлако for the buyerKupac
to changeпромена allegianceodanost wheneverбило кад they want,
76
239610
5300
Pošto je za kupca lako
da postane veran nekom drugom
kad god poželi,
04:16
the only way of trustingverovati a vendordobavljača
77
244934
4273
jedini način da se veruje prodavcu je
04:21
is if they have a good historyисторија
of positiveпозитивно feedbackповратна информација
78
249231
3638
ako imaju dobru istoriju
pozitivne povratne informacije
04:24
from other usersкорисници of the siteсите.
79
252893
1590
drugih korisnika tog sajta.
04:27
And this introductionувод
of competitionконкуренција and choiceизбор
80
255396
4477
Ovo uvođenje kompetitivnosti i izbora
04:31
does exactlyбаш тако what
the economistsекономисти would predictпредвидети.
81
259897
4269
čini upravo ono
što bi ekonomisti predvideli.
04:37
PricesCene tendтенденција to go down,
productпроизвод qualityквалитета tendsтежи to go up,
82
265346
4686
Cene teže padu,
kvalitet proizvoda teži porastu,
04:42
and the vendorsDobavljači are attentiveVrlo predusetljiv,
83
270056
2373
a prodavci su pažljivi,
04:44
they're politeучтив, they're consumer-centricpotrošača kako bi pružila,
84
272453
2431
ljubazni, usredsređeni na potrošača,
04:46
offeringнуде you all mannerманир
of specialпосебан dealsдоговори, one-offsjedinstvenim prilikama,
85
274908
4312
nude svakojake posebne uslove,
jednokratne ponude,
04:51
buy-one-get-one-freesKupi-jedan-po-jedan-oslobađa, freeбесплатно deliveryиспорука,
86
279244
3171
kupi-jedno-dobiješ-dva akcije,
besplatnu dostavu
04:54
to keep you happyсрећан.
87
282439
1184
da biste ostali zadovoljni.
04:56
I spokeговорио је to DrugsheavenDrugsheaven.
88
284953
2918
Pričao sam sa „Narkorajem”.
04:59
DrugsheavenDrugsheaven was offeringнуде
excellentodličan and consistentдоследно marijuanaмарихуана
89
287895
5890
„Narkoraj” je nudio
odličnu i konzistentnu marihuanu
05:05
at a reasonableразумно priceЦена.
90
293809
1542
po pristojnoj ceni.
05:08
He had a very generousвеликодушан refundpovrat novca policyполитика,
91
296154
3809
Imao je veoma velikodušnu
politiku povraćaja,
05:11
detaileddetaljne T'sT. and C'sC-,
92
299987
1788
detaljne odredbe i uslove,
05:13
and good shippingпоштарина timesпута.
93
301799
1412
dobro vreme isporuke.
05:15
"DearDraga DrugsheavenDrugsheaven," I wroteнаписао,
94
303608
2261
„Dragi Narkoraju”, napisao sam
05:17
viaпреко the internalинтерни emailingmejlom systemсистем
that's alsoтакође encryptedšifrirana, of courseкурс.
95
305893
3814
preko internog sistema slanja mejlova
koji je, naravno, šifrovan.
05:22
"I'm newново here. Do you mindум
if I buyкупити just one gramgram of marijuanaмарихуана?"
96
310397
4141
„Nov sam ovde. Da li bi vam smetalo
ako bih kupio samo jedan gram marihuane?”
05:27
A coupleпар of hoursсати laterкасније, I get a replyОдговорити.
97
315450
2124
Nekoliko sati kasnije, dobio sam odgovor.
05:29
They always replyОдговорити.
98
317598
1186
Uvek odgovaraju.
05:31
"HiZdravo there, thanksХвала for your emailемаил.
99
319230
1796
„Ćao, hvala na mejlu.
05:34
StartingPočetni smallмали is a wiseмудро thing to do.
I would, too, if I were you."
100
322154
5268
Počinjati sa malim je pametna stvar.
I ja bih, da sam na vašem mestu.”
05:39
(LaughterSmeh)
101
327446
1762
(Smeh)
05:41
"So no problemпроблем if you'dти би like to startпочетак
with just one gramgram.
102
329232
3121
„Nema problema ako hoćete
da krenete samo sa jednim gramom.
05:44
I do hopeнадати се we can do businessбизнис togetherзаједно.
103
332377
2511
Nadam se da ćemo poslovati zajedno.
05:46
BestNajbolje wishesжеље, DrugsheavenDrugsheaven."
104
334912
1863
Sve najbolje, Narkoraj.”
05:48
(LaughterSmeh)
105
336799
1976
(Smeh)
Ne znam zašto je imao
snobovski engleski akcenat,
05:50
I don't know why he had a poshPosh
Englishengleski accentnaglasak, but I assumeпретпоставити he did.
106
338799
3264
ali pretpostavljam da jeste.
05:56
Now, this kindкинд
of consumer-centricpotrošača kako bi pružila attitudeстав
107
344279
4496
Ovaj stav koji stavlja kupca pre svega
06:00
is the reasonразлог why, when I reviewedпрегледано
120,000 piecesкомада of feedbackповратна информација
108
348799
5436
je razlog zbog kojeg sam,
kada sam pregledao
120 000 povratnih komentara
06:06
that had been left on one of these sitesсајтови
over a three-monthtri meseca periodраздобље,
109
354259
3980
ostavljanih na jednom od ovih sajtova
tokom tri meseca,
06:10
95 percentпроценат of them were fiveпет out of fiveпет.
110
358263
3129
95 procenata njih ocenjeno je
sa pet od mogućih pet glasova.
06:14
The customerкупац, you see, is kingкраљ.
111
362563
2541
Kupac je, vidite, kralj.
06:17
But what does that mean?
112
365799
1210
Međutim, šta to znači?
06:19
Well, on the one handруку,
113
367033
1941
Pa, s jedne strane,
06:20
that meansзначи there are more drugsдроге,
more availableдоступан, more easilyлако,
114
368998
4034
to znači da ima više droge
koja je dostupnija, lakše,
06:25
to more people.
115
373056
1151
većem broju ljudi.
06:26
And by my reckoningsvođenje računa,
that is not a good thing.
116
374799
2930
Moja je ocena da to nije dobra stvar.
06:30
But, on the other handруку,
if you are going to take drugsдроге,
117
378799
3713
Međutim, sa druge strane,
ako ćete uzimati drogu,
06:34
you have a reasonablyrazumno good way
118
382536
3061
imate prilično dobar način
06:37
of guaranteeinggarantovanje a certainизвестан levelниво
of puritynevinosti and qualityквалитета,
119
385621
4414
za zagarantovan određeni nivo
čistoće i kvaliteta,
06:42
whichкоја is incrediblyневероватно importantважно
if you're takingузимајући drugsдроге.
120
390059
3716
što je izuzetno važno ako se drogirate,
06:45
And you can do so
from the comfortудобност of your ownвластити home,
121
393799
3118
a možete to učiniti
iz udobnosti svog doma,
06:48
withoutбез the risksризике associatedповезани
with buyingкупити on the streetsулице.
122
396941
4187
bez rizika koji je vezan
za kupovinu na ulici.
06:53
Now, as I said,
123
401961
1476
Kao što sam rekao,
06:55
you've got to be creativeкреативан and innovativeиновативан
to surviveпреживети in this marketplaceтржиште.
124
403461
4102
morate da budete kreativni i inovativni
da biste preživeli na ovom tržištu.
07:00
And the 20 or so sitesсајтови
that are currentlyтренутно in operationоперација --
125
408277
3094
Dvadesetak sajtova koji trenutno rade -
07:03
by the way, they don't always work,
they're not always perfectсавршен;
126
411395
3705
uzgred, ne rade uvek, nisu uvek savršeni.
07:07
the siteсите that I showedпоказао you
was shutзатворите down 18 monthsмесеци agoпре,
127
415124
2602
Sajt koji sam vam pokazao
bio je ugašen pre 18 meseci,
07:09
but not before it had turnedокренуо се
over a billionмилијарде dollars'долара " worthвреди of tradeтрговина.
128
417750
5151
ali ne pre nego što je obrnuo
preko milijardu dolara u trgovini.
07:17
But these marketsтржишта,
129
425470
1153
Međutim, ova tržišta,
07:18
because of the difficultтешко conditionsуслови
in whichкоја they are operatingоперативно,
130
426647
3062
zbog teških uslova u kojima rade,
neprijateljskih uslova,
07:21
the inhospitablenegostoljubivo conditionsуслови,
131
429733
1488
stalno inoviraju,
07:23
are always innovatingиновације, always
thinkingразмишљање of waysначини of gettingдобијања smarterпаметнији,
132
431245
3348
stalno razmišljaju
kako da postanu pametniji,
07:26
more decentralizedдецентрализовано, harderтеже to censorcenzora,
133
434617
2238
decentralizovaniji,
da ih je teže cenzurisati
07:28
and more customer-friendlyKupac-prijateljski.
134
436879
2356
i da su uslužniji prema kupcima.
07:32
Let's take the paymentplaćanja systemсистем.
135
440346
1429
Uzmimo primer sistema plaćanja.
07:34
You don't payплатите with your creditкредит cardкартица,
136
442383
1798
Ne plaćate kreditnom karticom,
naravno - to bi navelo direktno ka vama.
07:36
of courseкурс -- that would leadолово
directlyдиректно back to you.
137
444205
2345
07:38
So you use the crypto-currencykripto-valuta bitcoinbitcoin,
138
446574
1977
Zato koristite kriptovalutu, bitkoin,
07:40
whichкоја is easilyлако exchangedrazmenjuju
for real-worldстварни свет currenciesvalutama
139
448575
4455
koja se lako razmenjuje za prave valute
07:45
and givesдаје quiteприлично a highвисоко degreeстепен
of anonymityанонимност to its usersкорисници.
140
453054
3745
i pruža visok stepen
anonimnosti korisnicima.
Međutim, kada su ovi sajtovi stvoreni,
07:49
But at the beginningпочетак of these sitesсајтови,
people noticedПриметио a flawManu.
141
457367
2927
ljudi su primetili jednu manu.
07:52
Some of the unscrupulousbeskrupulozni dealersдилери
were runningтрчање away with peoples'народи ' bitcoinbitcoin
142
460318
4065
Neki od beskrupuloznih prodavaca
bežali su sa bitkoinima ljudi
07:56
before they'dони би mailedposlati poštom the drugsдроге out.
143
464407
1805
pre nego što bi poslali drogu.
07:59
The communityзаједница cameДошао up with a solutionрешење,
calledпозвани multi-signaturemulti-potpis escrowjemstvo paymentsuplate.
144
467155
5895
Zajednica je pronašla rešenje,
nazvano uslovna isplata sa više potpisa.
08:07
So on purchasingкуповина my itemставка,
145
475135
3493
Tako, posle kupovine predmeta,
08:10
I would sendпошаљи my bitcoinbitcoin
146
478652
3026
poslao bih bitkoin
08:13
to a neutralнеутрално, secureOsigurajte thirdтрећи digitalдигитални walletnovčanik.
147
481702
4292
u neutralni, sigurni,
treći digitalni novčanik.
08:18
The vendordobavljača, who would see
that I'd sentпослат it,
148
486799
2589
Prodavac, koji bi video da sam ga poslao,
08:21
would be confidentсамоуверен that they
could then sendпошаљи the productпроизвод to me,
149
489412
2956
bio bi siguran da će oni zatim moći
da mi pošalju proizvod,
08:24
and then when I receivedпримљен it,
150
492392
1383
a onda, kada bih ga primio,
08:25
at leastнајмање two of the threeтри people
engagedангажована in the transactiontransakcije --
151
493799
2976
bar dvoje od troje ljudi
uključenih u transakciji -
08:28
vendordobavljača, buyerKupac, siteсите administratorадминистратор --
152
496799
2540
prodavac, kupac, administrator sajta -
08:31
would have to signзнак the transactiontransakcije off
153
499363
2412
morali bi da zaključe transakciju
08:33
with a uniqueјединствен digitalдигитални signatureпотпис,
154
501799
2078
jedinstvenim digitalnim potpisom,
08:35
and then the moneyновац would be transferredprenose.
155
503901
1975
a zatim bi se novac prebacio.
08:38
BrilliantBriljantan!
156
506263
1300
Genijalno!
08:39
ElegantElegantno.
157
507587
1151
Elegantno.
08:40
It worksИзвођење радова.
158
508762
1151
Funkcioniše.
Međutim, onda su shvatili
da postoji problem sa bitkoinom,
08:42
But then they realizedреализован there was
a problemпроблем with bitcoinbitcoin,
159
510877
2651
08:45
because everyсваки bitcoinbitcoin transactiontransakcije
160
513552
1701
jer je prebačaj svakog bitkoina
08:47
is actuallyзаправо recordedснимљено publiclyjavno
in a publicјавно ledgerknjige.
161
515277
2498
zapravo bio registrovan
u javnom izveštaju.
08:49
So if you're cleverпаметан, you can try
and work out who'sко је behindиза them.
162
517799
3277
Ako ste vispreni, možete da pokušate
i shvatite ko stoji iza njih.
08:53
So they cameДошао up with a tumblingblesavim serviceуслуга.
163
521100
3285
Tako su osmislili uslugu
„mešalice” bitkoina.
08:56
HundredsNa stotine of people sendпошаљи
theirњихова bitcoinbitcoin into one addressАдреса,
164
524409
3391
Stotine ljudi šalje svoje bitkoine
na jednu adresu,
08:59
they're tumbledPali and jumbledzbrkana up,
165
527824
1975
oni se mešaju i ispreturaju,
09:01
and then the right amountизнос
is sentпослат on to the right recipientsPrimaoci,
166
529823
3790
a zatim se tačna suma
šalje pravom primaocu,
09:05
but they're differentразличит bitcoinsbitcoins:
167
533637
1822
ali su to sada drugačiji bitkoini:
09:07
micro-launderingmikro-pranje systemsсистема.
168
535483
1690
sistemi za mikro-pranja.
09:09
(LaughterSmeh)
169
537197
1534
(Smeh)
09:10
It's incredibleневероватан.
170
538755
1156
Neverovatno je.
09:11
InterestedZainteresovani in what drugsдроге are trendingtrend
right now on the darkтамно netнет marketsтржишта?
171
539935
5193
Zainteresovani ste
koja su opojna sredstva sada u trendu
na tržištima mračnog neta?
09:17
CheckPotvrdu GramsGrama, the searchПретрага engineмотор.
172
545152
2077
Proverite Grams, pretraživač.
09:19
You can even buyкупити some advertisingоглашавање spaceпростор.
173
547253
2165
Možete i da otkupite
prostor za oglašavanje.
09:21
(LaughterSmeh)
174
549442
2065
(Smeh)
09:23
Are you an ethicalетички consumerпотрошач worriedзабринуто
about what the drugsдроге industryиндустрија is doing?
175
551531
4938
Da li ste etični potrošač
koji je zabrinut oko toga
šta narko-industrija radi?
09:29
Yeah.
176
557064
1151
Da.
09:30
One vendordobavljača will offerпонуда you
fairфер tradeтрговина organicоргански cocaineкокаин.
177
558592
3394
Jedan prodavac će vam ponuditi
organski kokain iz fer prodaje.
09:34
(LaughterSmeh)
178
562010
1142
(Smeh)
09:35
That's not beingбиће sourcedod Borna
from ColombianKolumbijski druglordsdruglords,
179
563176
3295
Ona ne potiče od kolumbijskih narkobosova,
09:38
but GuatemalanIz Gvatemale farmersпољопривредници.
180
566495
1429
već farmera iz Gvatemale.
09:39
They even promisedobećao to reinvestreinvestirati
20 percentпроценат of any profitsпрофита
181
567948
3312
Čak su i obećali da će ponovo uložiti
20 procenata zarade
09:43
into localлокално educationобразовање programsпрограме.
182
571284
1790
u lokalne obrazovne programe.
09:45
(LaughterSmeh)
183
573098
1022
(Smeh)
09:46
There's even a mysteryМистерија shopperKupac.
184
574144
1979
Postoji čak i misteriozni kupac.
09:48
Now, whateverшта год you think
about the moralityморалност of these sitesсајтови --
185
576936
3384
Šta god da mislite o moralu ovih sajtova -
09:52
and I submitприхвати that it's not
actuallyзаправо an easyлако questionпитање --
186
580344
3315
a tvrdim da to nije lako pitanje -
09:55
the creationстварање of functioningфункционира,
competitiveконкурентно, anonymousанонимно marketsтржишта,
187
583683
5502
stvaranje funkcionalnog,
kompetitivnog, anonimnog tržišta,
10:01
where nobodyнико knowsзна who anybodyбило ко elseдруго is,
188
589209
2566
gde niko ne zna ko je onaj drugi,
10:03
constantlyстално at riskризик of beingбиће shutзатворите down
by the authoritiesвласти,
189
591799
3099
konstantno pod rizikom da bude ugašen
od strane vlasti,
10:06
is a staggeringu totalu achievementдостигнуће,
190
594922
2534
zapanjujuće je dostignuće,
10:09
a phenomenalфеноменално achievementдостигнуће.
191
597480
2038
fenomenalan uspeh.
10:12
And it's that kindкинд of innovationиновације
192
600579
3414
To je vrsta inovacije
10:16
that's why those on the fringesрубови
193
604017
2758
zbog koje su oni koji su na marginama
10:18
are oftenчесто the harbingersnagoveštaje
of what is to come.
194
606799
2847
često vesnici onoga što će doći.
10:22
It's easyлако to forgetзаборави
195
610360
2104
Lako se zaboravlja
10:24
that because of its shortкратак life,
196
612488
2062
da se, zbog kratkog postojanja,
10:26
the InternetInternet has actuallyзаправо
changedпромењено manyмноги timesпута
197
614574
3647
internet zapravo promenio mnogo puta
tokom proteklih tridesetak godina.
10:30
over the last 30 yearsгодине or so.
198
618245
1530
10:31
It startedпочела in the '70s
as a militaryвојска projectпројекат,
199
619799
2976
Nastao je sedamdesetih kao vojni projekat,
10:34
morphedморпхед in the 1980s
to an academicакадемски networkмрежа,
200
622799
3976
polako se pretvorio
u akademsku mrežu osamdesetih,
preuzele su ga komercijalne kompanije
devedesetih godina
10:38
co-opteddezinformisani by commercialкомерцијално
companiesкомпаније in the '90s,
201
626799
2462
10:41
and then invadednapao by all of us
viaпреко socialсоцијално mediaмедији in the noughtiesnoughties,
202
629285
3455
i zatim smo svi mi izvršili invaziju
kroz društvene medije dvehiljaditih,
10:44
but I think it's going to changeпромена again.
203
632764
1929
ali mislim da će se to ponovo promeniti.
10:47
And I think things
like the darkтамно netнет marketsтржишта --
204
635179
2596
Mislim da stvari
kao što su tržišta mračnog interneta -
10:49
creativeкреативан, secureOsigurajte, difficultтешко to censorcenzora --
205
637799
3976
kreativna, bezbedna,
teška za cenzurisanje -
10:53
I think that's the futureбудућност.
206
641799
1602
mislim da su ona budućnost,
10:56
And the reasonразлог it's the futureбудућност
207
644929
1628
a razlog zbog kog su budućnost je
10:58
is because we're all worriedзабринуто
about our privacyprivatnost.
208
646581
2668
jer smo svi zabrinuti za našu privatnost.
11:01
SurveysIstraživanja consistentlykonstantno showсхов
concernsзабринутости about privacyprivatnost.
209
649273
3225
Istraživanja konzistentno pokazuju
zabrinutost zbog privatnosti.
11:04
The more time we spendпотрошити onlineонлине,
the more we worryзабринути about them,
210
652522
3959
Što više vremena provodimo onlajn,
više brinemo o ovome,
a ova istraživanja pokazuju
da naša zabrinutost raste.
11:08
and those surveysанкете showсхов
our worriesбриге are growingрастуће.
211
656505
2270
Zabrinuti smo šta se dešava
sa našim podacima.
11:10
We're worriedзабринуто about
what happensсе дешава to our dataподаци.
212
658799
2116
11:12
We're worriedзабринуто about
who mightМожда be watchingгледа us.
213
660939
2109
Brine nas ko bi nas mogao posmatrati.
11:15
SinceOd the revelationsоткровења from EdwardEdvard SnowdenSnowden,
214
663072
2568
Od otkrovenja Edvarda Snoudena,
11:17
there's been a hugeогромно increaseповећати
in the numberброј of people
215
665664
2446
postoji veliki porast u broju ljudi
11:20
usingКористећи variousразни privacy-enhancingpoboljšanje privatnosti toolsалати.
216
668134
3092
koji koriste različite načine
zaštite privatnosti.
11:23
There are now betweenизмеђу two
and threeтри millionмилиона dailyдневно usersкорисници
217
671250
3237
Danas postoji između dva i tri miliona
svakodnevnih korisnika
11:26
of the TorTor browserpregledač,
218
674511
1275
pretraživača Tor,
11:27
the majorityвећина of whichкоја use
is perfectlyсавршено legitimateлегитимно,
219
675810
5167
čije je korišćenje
većinom savršeno legitimno,
11:33
sometimesпонекад even mundaneМундане.
220
681001
1759
ponekad čak i u sasvim obične svrhe.
11:35
And there are hundredsстотине of activistsактивисти
around the worldсвет
221
683658
3151
Postoji i nekoliko stotina aktivista
širom sveta
11:38
workingрад on techniquesтехнике and toolsалати
to keep you privateприватни onlineонлине --
222
686833
5266
koji rade na tehnikama i načinima
da zadržite svoju onlajn privatnost -
11:45
defaultpodrazumevani encryptedšifrirana messagingпоруке servicesуслуге.
223
693111
2481
automatske usluge šifrovanih poruka.
11:47
EthereumEthereum, whichкоја is a projectпројекат
whichкоја triesпокушава to linkлинк up
224
695616
4023
Etirijum, projekat koji pokušava da poveže
11:51
the connectedповезан but unusedнеискориштени hardтешко drivesпогони
of millionsмилиони of computersрачунари around the worldсвет,
225
699663
5078
povezane, ali neiskorišćene hard drajvere
miliona kompjutera širom sveta
11:56
to createстворити a sortврста of distributedдистрибуирани InternetInternet
that no one really controlsконтроле.
226
704765
3871
da bi stvorio
vrstu raspodeljenog interneta
koji niko zaista ne kontroliše.
12:00
Now, we'veми смо had distributedдистрибуирани
computingрад на рачунару before, of courseкурс.
227
708660
2893
Naravno da smo i ranije imali
raspodeljeno korišćenje računara.
12:03
We use it for everything from SkypeSkype
to the searchПретрага for extraterrestrialванземаљац life.
228
711577
4198
Koristimo ga za sve, od Skajpa
do potrage za vanzemaljskim životom,
12:07
But you addдодати distributedдистрибуирани computingрад на рачунару
and powerfulмоћан encryptionšifriranje --
229
715799
4489
ali ako raspodeljenom računarstvu
dodate moćnu enkripciju -
12:12
that's very, very hardтешко
to censorcenzora and controlконтрола.
230
720312
3887
to je veoma, veoma teško
cenzurisati i kontrolisati.
12:16
AnotherDrugi calledпозвани MaidSafeMaidSafe
worksИзвођење радова on similarслично principlesпринципе.
231
724625
2813
Drugi pod nazivom Mejdsejf
radi po sličnim principima.
12:19
AnotherDrugi calledпозвани TwisterTornado,
and so on and so on.
232
727462
3448
Još jedan, nazvan Tvister, i tako dalje.
12:23
And here'sево the thing --
233
731396
1990
Evo o čemu se radi -
12:25
the more of us joinпридружити,
234
733410
1464
što nas je više pridruženih,
12:26
the more interestingзанимљиво those sitesсајтови becomeпостати,
235
734898
2451
sajt postaje interesantniji,
12:29
and then the more of us joinпридружити, and so on.
236
737373
2488
a onda se pridružuje
sve više i više ljudi,
12:32
And I think that's what's going to happenдесити се.
237
740268
2025
a mislim da će se to desiti.
Zapravo, već se dešava.
12:34
In factчињеница, it's alreadyвећ happeningдогађај.
238
742317
2148
12:36
The darkтамно netнет is no longerдуже
a denjazbina for dealersдилери
239
744489
3876
Mračni internet nije više
samo jazbina za dilere
12:40
and a hideoutskrovište for whistle-blowersrazotkrili.
240
748389
2567
i sklonište za uzbunjivače.
12:42
It's alreadyвећ going mainstreamмаинстреам.
241
750980
1687
Već ulazi u redovnu upotrebu.
12:45
Just recentlyнедавно, the musicianмузичар AphexAphex TwinBlizanac
releasedобјављен his albumалбум as a darkтамно netнет siteсите.
242
753698
6574
Skoro je muzičar Ejfeks Tvin
objavio album
kao sajt na mračnom internetu.
12:52
FacebookFacebook has startedпочела a darkтамно netнет siteсите.
243
760296
3953
Fejsbuk je započet
kao sajt na mračnom internetu.
12:56
A groupгрупа of LondonLondon architectsархитекте
have openedотворен a darkтамно netнет siteсите
244
764273
3633
Grupa londonskih arhitekata
otvorila je sajt na mračnom netu
12:59
for people worriedзабринуто
about regenerationregeneracija projectsпројеката.
245
767930
2845
za ljude koji su zabrinuti
za projekat obnove.
13:02
Yes, the darkтамно netнет is going mainstreamмаинстреам,
246
770799
2573
Da, mračni internet ulazi u mejnstrim
13:05
and I predictпредвидети that fairlyпоштено soonускоро,
everyсваки socialсоцијално mediaмедији companyкомпанија,
247
773396
3617
i predviđam da će uskoro
svaka kompanija društvenih medija,
13:09
everyсваки majorглавни newsвести outletоутлет,
248
777037
1435
svaki glavni izvor novosti
13:10
and thereforeстога mostнајвише of you
in this audienceпублика,
249
778496
3084
i, prema tome, većina vas u ovoj publici
13:13
will be usingКористећи the darkтамно netнет, too.
250
781604
2356
koristiti mračni internet, takođe.
Internet će uskoro postati interesantniji,
13:16
So the InternetInternet is about to get
more interestingзанимљиво,
251
784942
3029
13:19
more excitingузбудљиво, more innovativeиновативан,
252
787995
2780
uzbudljiviji, inovativniji,
13:22
more terribleстрашно,
253
790799
1725
strašniji,
13:24
more destructivedestruktivni.
254
792548
1354
destruktivniji.
To su dobre vesti
13:27
That's good newsвести
if you careнега about libertyслобода.
255
795140
2273
ako vam je stalo do slobode,
13:29
It's good newsвести if you careнега about freedomслобода.
256
797437
1970
do nesputanosti,
13:31
It's good newsвести if you careнега
about democracyдемократија.
257
799431
2119
do demokratije.
13:33
It's alsoтакође good newsвести
258
801574
1378
Takođe su dobre vesti
13:34
if you want to browsePotraži
for illegalилегално pornographypornografija
259
802976
2446
ako želite da tražite
ilegalnu pornografiju
13:37
and if you want to buyкупити and sellпродати drugsдроге
260
805446
2329
i ako hoćete da kupite ili prodate drogu
13:39
with impunityнекажњивост.
261
807799
1293
nekažnjeno.
13:41
NeitherNi entirelyу потпуности darkтамно, norнити entirelyу потпуности lightсветло.
262
809876
3899
Ni potpuno mračan, ni potpuno svetao.
13:45
It's not one sideстрана or the other
that's going to winпобедити out, but bothи једно и друго.
263
813799
3677
Ne postoji jedna ili druga strana
koja će pobediti, već obe.
13:50
Thank you very much, indeedзаиста.
264
818352
1888
Hvala vam, zaista.
13:52
(ApplauseAplauz)
265
820240
3710
(Aplauz)
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jamie Bartlett - Social media analyst
In his book "The Dark Net," Jamie Bartlett investigates Internet subcultures, both legal and illegal.

Why you should listen

As the director of the Centre for the Analysis of Social Media at Demos, a leading UK think tank, Jamie Bartlett is currently involved in projects on crypto-currencies, surveillance and counter-surveillance methods and ISIS’s use of social media for propaganda and recruitment. He is a vocal columnist and commentator and the author of The Dark Net, a book on legal and illegal internet subcultures. Previously, he conducted field research in Pakistan and Bangladesh.

More profile about the speaker
Jamie Bartlett | Speaker | TED.com