ABOUT THE SPEAKER
Jamie Bartlett - Social media analyst
In his book "The Dark Net," Jamie Bartlett investigates Internet subcultures, both legal and illegal.

Why you should listen

As the director of the Centre for the Analysis of Social Media at Demos, a leading UK think tank, Jamie Bartlett is currently involved in projects on crypto-currencies, surveillance and counter-surveillance methods and ISIS’s use of social media for propaganda and recruitment. He is a vocal columnist and commentator and the author of The Dark Net, a book on legal and illegal internet subcultures. Previously, he conducted field research in Pakistan and Bangladesh.

More profile about the speaker
Jamie Bartlett | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Jamie Bartlett: How the mysterious dark net is going mainstream

Джейми Бартлетт: Как загадочная тёмная сеть становится всё популярнее

Filmed:
5,572,598 views

Существует параллельный Интернет, с которым вы ещё, может, не сталкивались. С доступом через специальный браузер, это обитель для множества ничем не ограниченных сайтов, где можно найти всё, начиная от анонимных активистов и кончая незаконной деятельностью. Джейми Бартлетт рассказывает о тёмной сети, или даркнете.
- Social media analyst
In his book "The Dark Net," Jamie Bartlett investigates Internet subcultures, both legal and illegal. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
If you want to buyкупить high-qualityвысокое качество,
low-priceнизкая цена cocaineкокаин,
0
999
5519
Если вы хотите купить
высококачественный, недорогой кокаин,
то для это есть только одно место —
00:18
there really is only one placeместо to go,
1
6542
2837
тёмная сеть анонимных рынков.
00:21
and that is the darkтемно netсеть
anonymousанонимный marketsрынки.
2
9403
3479
00:25
Now, you can't get to these sitesместа
3
13664
1624
На данные сайты нельзя зайти
с обычного браузера —
Chrome или Firefox, —
00:27
with a normalнормальный browserбраузер --
ChromeХром or FirefoxFire Fox --
4
15312
4463
ведь они находятся
в скрытой части Интернета,
00:31
because they're on this
hiddenскрытый partчасть of the Internetинтернет,
5
19799
3133
известной как скрытые сервисы Tor,
00:34
knownизвестен as TorTor hiddenскрытый servicesСервисы,
6
22956
2102
00:37
where URLsURL-адрес are a stringстрока of meaninglessбессмысленный
numbersчисел and lettersбуквы that endконец in .onionлук,
7
25082
4693
где адреса URL — бессмысленный набор
цифр и букв в доменной зоне .onion,
доступ к которым осуществляется
через специальный браузер,
00:41
and whichкоторый you accessдоступ
with a specialособый browserбраузер
8
29799
2806
называемый Tor.
00:44
calledназывается the TorTor browserбраузер.
9
32629
1445
00:46
Now, the TorTor browserбраузер was originallyпервоначально
a U.S. Navalфлотский intelligenceинтеллект projectпроект.
10
34799
4576
Браузер Tor изначально был проектом
военно-морской разведки США.
Затем он стал открытым ресурсом.
00:51
It then becameстал openоткрытый sourceисточник,
11
39399
1881
Он позволяет любому выходить в сеть,
00:53
and it allowsпозволяет anybodyкто-нибудь to browseпросматривать the netсеть
12
41304
2587
не выдавая своего местонахождения.
00:55
withoutбез givingдающий away theirих locationместо нахождения.
13
43915
2452
00:58
And it does this
by encryptingшифрование your IPIP addressадрес
14
46955
3540
Это осуществляется
за счёт шифрования IP-адреса
и последующего его пропуска
через другие компьютеры по всему миру,
01:02
and then routingмаршрутизация it viaс помощью severalнесколько
other computersкомпьютеры around the worldМир
15
50519
3776
01:06
that use the sameодна и та же softwareпрограммного обеспечения.
16
54319
2339
использующие то же
программное обеспечение.
Им можно пользоваться
и в обычном Интернете,
01:09
You can use it on the normalнормальный Internetинтернет,
17
57508
2267
но это также и ключ к тёмной сети.
01:11
but it's alsoтакже your keyключ to the darkтемно netсеть.
18
59799
3715
01:16
And because of this fiendishlyдьявольски
cleverумная encryptionшифрование systemсистема,
19
64438
3070
И так как это дьявольски умная
система шифрования,
20–30 тысяч сайтов — мы точно не знаем, —
функционирующих в ней,
01:19
the 20 or 30 -- we don't know exactlyв точку --
thousandтысяча sitesместа that operateработать there
20
67532
5419
01:24
are incrediblyневероятно difficultсложно to shutзакрыть down.
21
72975
3207
невероятно трудно заблокировать.
01:28
It is a censorship-freeцензуры бесплатно worldМир
visitedпосетил by anonymousанонимный usersпользователи.
22
76642
5453
Это свободный от цензуры мир,
посещаемый анонимными пользователями.
01:35
Little wonderзадаваться вопросом, then,
that it's a naturalнатуральный placeместо to go
23
83268
4318
Неудивительно, что это первый выбор тех,
кто хочет что-то скрыть,
01:39
for anybodyкто-нибудь with something to hideскрывать,
24
87610
1912
и это что-то, конечно же, незаконное.
01:41
and that something, of courseкурс,
need not be illegalнелегальный.
25
89546
4591
01:46
On the darkтемно netсеть, you will find
26
94799
1839
В тёмной сети вы можете найти
сайты-разоблачители,
например, The New Yorker.
01:48
whistle-blowerосведомитель sitesместа, The Newновый YorkerYorker.
27
96662
2238
Можете найти блоги
политических активистов,
01:51
You will find politicalполитическая activismактивность blogsблоги.
28
99225
2486
библиотеки пиратских книг.
01:53
You will find librariesбиблиотеки of piratedпиратское booksкниги.
29
101735
3108
01:56
But you'llВы будете alsoтакже find the drugsнаркотики marketsрынки,
30
104867
3623
Но также вы наткнётесь
на рынки наркотиков,
незаконную порнографию,
коммерческие услуги по взлому
02:00
illegalнелегальный pornographyпорнография,
commercialкоммерческая hackingвзлом servicesСервисы,
31
108514
4105
и ещё много всего.
02:04
and much more besidesКроме.
32
112643
1597
Тёмная сеть — самое интересное
и увлекательное место
02:06
Now, the darkтемно netсеть is one of the mostбольшинство
interestingинтересно, excitingзахватывающе placesмест
33
114264
5810
во всей мировой сети.
02:12
anywhereв любом месте on the netсеть.
34
120098
1677
02:13
And the reasonпричина is, because
althoughнесмотря на то что innovationинновация, of courseкурс,
35
121799
3676
Причина в том, что, хотя инновации
и разрабатываются в больших компаниях,
02:17
takes placeместо in bigбольшой businessesбизнес,
36
125499
2276
02:19
takes placeместо in world-classмировой класс universitiesуниверситеты,
37
127799
2399
университетах мирового уровня,
02:22
it alsoтакже takes placeместо in the fringesбахрома,
38
130222
2553
они также рождаются и на периферии,
02:24
because those on the fringesбахрома --
the pariahsпарии, the outcastsизгои --
39
132799
4543
обитатели которой — изгои, отщепенцы —
зачастую самый изобретательный,
в силу необходимости, народ.
02:29
they're oftenдовольно часто the mostбольшинство creativeтворческий,
because they have to be.
40
137366
3237
02:33
In this partчасть of the Internetинтернет,
41
141619
2433
В этой части Интернета
вы не найдёте ни одной фотки
«мимишного» кота
02:36
you will not find a singleОдин lolcatLolcat,
42
144076
2279
или всплывающей рекламы.
02:38
a singleОдин pop-upвыскакивать advertобъявление anywhereв любом месте.
43
146379
2181
02:41
And that's one of the reasonsпричины why I think
44
149449
2413
Это одна из причин, почему,
как мне кажется,
02:43
manyмногие of you here will be
on the darkтемно netсеть fairlyдовольно soonскоро.
45
151886
3689
многие из вас в ближайшее время
окажутся в тёмной сети.
(Смех)
02:47
(LaughterСмех)
46
155599
2000
02:50
Not that I'm suggestingпредлагая
anyoneкто угодно in this audienceаудитория would use it
47
158177
3292
Я не говорю, что кто-то в этой аудитории
будет ей пользоваться,
чтобы раздобыть
высококачественные наркотики.
02:53
to go and procureзакупать high-qualityвысокое качество narcoticsнаркотические.
48
161493
2277
Но представим такую ситуацию.
02:56
But let's say for a momentмомент that you were.
49
164405
1985
(Смех)
02:58
(LaughterСмех)
50
166414
1573
03:00
Bearмедведь with me.
51
168440
1151
Уж не сердитесь.
03:02
The first thing you will noticeуведомление
on signingподписание up to one of these sitesместа
52
170868
4576
Первым делом, регистрируясь
на таком сайте, вы заметите,
что он выглядит весьма привычно.
03:07
is how familiarзнакомые it looksвыглядит.
53
175468
1585
03:10
Everyкаждый singleОдин productпродукт --
54
178299
2966
Каждый отдельно взятый товар —
а их там тысячи —
03:13
thousandsтысячи of productsпродукты --
55
181289
1864
имеет глянцевую,
высококачественную картинку,
03:15
has a glossyглянцевый, high-resВысокое разрешение imageобраз,
56
183177
4016
детальное описание и цену.
03:19
a detailedподробный productпродукт descriptionописание, a priceцена.
57
187217
2848
03:22
There's a "Proceedпроследовать to checkoutпроверять, выписываться" iconзначок.
58
190414
3080
Вот кнопка «Оформить заказ».
Есть также кнопка, самая красивая из всех,
03:25
There is even, mostбольшинство beautifullyкрасиво of all,
59
193518
2758
03:28
a "Reportотчет this itemпункт" buttonкнопка.
60
196300
2158
«Пожаловаться на этот товар».
(Смех)
03:30
(LaughterСмех)
61
198482
2707
Невероятно.
03:33
Incredibleнеимоверный.
62
201213
1926
Просматриваешь сайт, делаешь выбор,
03:35
You browseпросматривать throughчерез the siteсайт,
you make your choiceвыбор,
63
203163
2387
03:37
you payплатить with the crypto-currencyкрипто-валюта bitcoinBitcoin,
64
205574
2419
оплачиваешь покупку
криптовалютой — биткойнами,
указываешь адрес — желательно,
конечно, не свой домашний —
03:40
you enterвойти an addressадрес --
preferablyпредпочтительно not your home addressадрес --
65
208017
3029
и ждёшь, когда доставят заказ.
03:43
and you wait for your productпродукт
to arriveприбыть in the postпосле,
66
211070
2705
И его почти всегда доставляют,
03:45
whichкоторый it nearlyоколо always does.
67
213799
2863
03:49
And the reasonпричина it does
is not because of the cleverумная encryptionшифрование.
68
217281
3858
причём не из-за умной шифровки,
что, конечно, тоже важно.
03:53
That's importantважный.
69
221163
1165
Причина куда проще.
03:54
Something farдалеко simplerпроще than that.
70
222674
3329
03:58
It's the userпользователь reviewsотзывы.
71
226027
1225
Это отзывы пользователей.
03:59
(LaughterСмех)
72
227944
1315
(Смех)
Каждый продавец на таких сайтах
04:01
You see, everyкаждый singleОдин vendorпродавец
on these sitesместа
73
229283
3771
использует псевдоним, что естественно.
04:05
usesиспользования a pseudonymпсевдоним, naturallyестественно enoughдостаточно,
74
233078
2318
Но этот псевдоним они не меняют,
чтобы создавать себе репутацию.
04:07
but they keep the sameодна и та же pseudonymпсевдоним
to buildстроить up a reputationрепутации.
75
235420
3793
04:11
And because it's easyлегко for the buyerпокупатель
to changeизменение allegianceверность wheneverвсякий раз, когда they want,
76
239610
5300
Так как у покупателя есть возможность
легко сменить одного продавца на другого,
04:16
the only way of trustingдоверчивый a vendorпродавец
77
244934
4273
единственная причина
доверять конкретному продавцу —
хорошая репутация и положительные отзывы
04:21
is if they have a good historyистория
of positiveположительный feedbackОбратная связь
78
249231
3638
других пользователей сайта.
04:24
from other usersпользователи of the siteсайт.
79
252893
1590
04:27
And this introductionвведение
of competitionсоревнование and choiceвыбор
80
255396
4477
Это внедрение конкуренции и выбора
работает именно так,
как и ожидали бы экономисты:
04:31
does exactlyв точку what
the economistsэкономисты would predictпрогнозировать.
81
259897
4269
04:37
PricesЦены tendиметь тенденцию to go down,
productпродукт qualityкачественный tendsкак правило, to go up,
82
265346
4686
цены падают, качество продукта растёт,
продавцы внимательны,
04:42
and the vendorsпоставщики are attentiveвнимательный,
83
270056
2373
04:44
they're politeвежливый, they're consumer-centricориентированный на покупатель,
84
272453
2431
вежливы, нацелены на выполнение
желаний покупателей.
04:46
offeringпредложение you all mannerманера
of specialособый dealsпредложения, one-offsодин-офф,
85
274908
4312
Они предлагают все виды спецпредложений,
эксклюзивных товаров,
второй товар в подарок,
бесплатную доставку,
04:51
buy-one-get-one-freesкупить-один-получить один-FreeS, freeсвободно deliveryДоставка,
86
279244
3171
чтобы вы оставались довольны сервисом.
04:54
to keep you happyсчастливый.
87
282439
1184
04:56
I spokeговорил to DrugsheavenDrugsheaven.
88
284953
2918
Я списывался с продавцом
по имени Drugsheaven.
Drugsheaven торговал
отличной, качественной марихуаной
04:59
DrugsheavenDrugsheaven was offeringпредложение
excellentотлично and consistentпоследовательный marijuanaмарихуана
89
287895
5890
по разумной цене.
05:05
at a reasonableразумный priceцена.
90
293809
1542
05:08
He had a very generousвеликодушный refundвозврат policyполитика,
91
296154
3809
У него была щедрая
политика возврата товара,
тщательно описаны сроки и условия,
05:11
detailedподробный T'sT-х and C'sC о,
92
299987
1788
05:13
and good shippingПеревозка timesраз.
93
301799
1412
хорошие сроки доставки.
05:15
"DearУважаемые DrugsheavenDrugsheaven," I wroteписал,
94
303608
2261
«Уважаемый Drugsheaven, — писал я
через внутреннюю систему сообщений,
которая, конечно же, зашифрована. —
05:17
viaс помощью the internalвнутренний emailingотправки по электронной почте systemсистема
that's alsoтакже encryptedзашифрованная, of courseкурс.
95
305893
3814
Я здесь новенький. Могу ли я купить
лишь один грамм марихуаны?»
05:22
"I'm newновый here. Do you mindразум
if I buyкупить just one gramграмм of marijuanaмарихуана?"
96
310397
4141
05:27
A coupleпара of hoursчасов laterпозже, I get a replyОтветить.
97
315450
2124
Через несколько часов я получил ответ.
Они всегда отвечают.
05:29
They always replyОтветить.
98
317598
1186
05:31
"HiЗдравствуй there, thanksблагодаря for your emailЭл. адрес.
99
319230
1796
«Привет, спасибо за письмо.
05:34
Startingначало smallмаленький is a wiseмудрый thing to do.
I would, too, if I were you."
100
322154
5268
Начать с малого объёма — очень разумно.
На вашем месте я поступил бы так же.
(Смех)
05:39
(LaughterСмех)
101
327446
1762
Так что можете без проблем
заказывать всего один грамм.
05:41
"So no problemпроблема if you'dвы бы like to startНачало
with just one gramграмм.
102
329232
3121
05:44
I do hopeнадежда we can do businessбизнес togetherвместе.
103
332377
2511
Надеюсь на дальнейшее сотрудничество.
С уважением, Drugsheaven».
05:46
BestЛучший wishesпожелания, DrugsheavenDrugsheaven."
104
334912
1863
(Смех)
05:48
(LaughterСмех)
105
336799
1976
Не знаю почему, но мне кажется, у него
аристократический британский акцент.
05:50
I don't know why he had a poshшикарный
Englishанглийский accentакцент, but I assumeпредполагать he did.
106
338799
3264
05:56
Now, this kindсвоего рода
of consumer-centricориентированный на покупатель attitudeотношение
107
344279
4496
Такое ориентированное
на покупателя отношение
и является причиной того,
что, согласно 120 000 отзывов,
06:00
is the reasonпричина why, when I reviewedобзор
120,000 piecesкуски of feedbackОбратная связь
108
348799
5436
06:06
that had been left on one of these sitesместа
over a three-monthтри месяца periodпериод,
109
354259
3980
оставленных на этих сайтах
за трёхмесячный период,
06:10
95 percentпроцент of them were five5 out of five5.
110
358263
3129
в 95% из них люди поставили оценку 5 из 5.
06:14
The customerклиент, you see, is kingкороль.
111
362563
2541
Покупатель, как вы заметили,
здесь всегда прав.
06:17
But what does that mean?
112
365799
1210
Но что это значит?
С одной стороны,
06:19
Well, on the one handрука,
113
367033
1941
это значит, что наркотики
стали более доступны, легче доступны
06:20
that meansозначает there are more drugsнаркотики,
more availableдоступный, more easilyбез труда,
114
368998
4034
для большинства людей.
06:25
to more people.
115
373056
1151
06:26
And by my reckoningрасплата,
that is not a good thing.
116
374799
2930
По-моему, это плохо.
06:30
But, on the other handрука,
if you are going to take drugsнаркотики,
117
378799
3713
Но с другой стороны,
если уж принимать наркотики,
то лучше иметь хороший способ их купить
06:34
you have a reasonablyразумно good way
118
382536
3061
06:37
of guaranteeingгарантирующий a certainопределенный levelуровень
of purityчистота and qualityкачественный,
119
385621
4414
с гарантией получить товар
определённой чистоты и качества,
что невероятно важно,
если вы принимаете наркотики.
06:42
whichкоторый is incrediblyневероятно importantважный
if you're takingпринятие drugsнаркотики.
120
390059
3716
И это можно делать с комфортом,
не выходя из дома,
06:45
And you can do so
from the comfortкомфорт of your ownсвоя home,
121
393799
3118
без риска, который непременно существует,
когда покупаешь на улице.
06:48
withoutбез the risksриски associatedсвязанный
with buyingпокупка on the streetsулицы.
122
396941
4187
06:53
Now, as I said,
123
401961
1476
Как я уже сказал,
нужно быть изобретательным новатором,
чтобы выжить на этом рынке.
06:55
you've got to be creativeтворческий and innovativeинновационный
to surviveуцелеть in this marketplaceрыночная площадь.
124
403461
4102
07:00
And the 20 or so sitesместа
that are currentlyВ данный момент in operationоперация --
125
408277
3094
20 [тысяч] или около того сайтов,
которые сейчас работают...
Кстати, они не всегда работают,
они не всегда идеальны.
07:03
by the way, they don't always work,
they're not always perfectидеально;
126
411395
3705
Сайт, который я вам показал,
был закрыт 18 месяцев назад,
07:07
the siteсайт that I showedпоказал you
was shutзакрыть down 18 monthsмесяцы agoтому назад,
127
415124
2602
07:09
but not before it had turnedоказалось
over a billionмиллиард dollars'долларов worthстоимость of tradeсделка.
128
417750
5151
но до этого его товарооборот
составил более миллиарда долларов.
07:17
But these marketsрынки,
129
425470
1153
Такие рынки,
07:18
because of the difficultсложно conditionsусловия
in whichкоторый they are operatingоперационная,
130
426647
3062
из-за сложных условий,
в которых они работают,
неблагоприятных условий,
07:21
the inhospitableнегостеприимный conditionsусловия,
131
429733
1488
всегда создают инновации,
придумывают более хитроумные ходы,
07:23
are always innovatingинновационный, always
thinkingмышление of waysпути of gettingполучение smarterумнее,
132
431245
3348
более децентрализованы,
меньше подвергнуты цензуре
07:26
more decentralizedдецентрализованная, harderСильнее to censorцензор,
133
434617
2238
и больше ориентированы на покупателя.
07:28
and more customer-friendlyудобные для клиентов.
134
436879
2356
07:32
Let's take the paymentоплата systemсистема.
135
440346
1429
Рассмотрим систему платежей.
Оплата производится не кредитной картой,
07:34
You don't payплатить with your creditкредит cardкарта,
136
442383
1798
ведь тогда можно без труда вас вычислить.
07:36
of courseкурс -- that would leadвести
directlyнепосредственно back to you.
137
444205
2345
Оплата ведётся криптовалютой — биткойнами,
07:38
So you use the crypto-currencyкрипто-валюта bitcoinBitcoin,
138
446574
1977
07:40
whichкоторый is easilyбез труда exchangedобмен
for real-worldреальный мир currenciesвалюты
139
448575
4455
которые легко обменять
на настоящие деньги
и которые обеспечивают довольно высокий
уровень анонимности пользователей.
07:45
and givesдает quiteдовольно a highвысокая degreeстепень
of anonymityанонимность to its usersпользователи.
140
453054
3745
07:49
But at the beginningначало of these sitesместа,
people noticedзаметил a flawизъян.
141
457367
2927
В раннюю пору этих сайтов
люди заметили дыру в системе.
Некоторые недобросовестные дилеры
исчезали с деньгами покупателей,
07:52
Some of the unscrupulousнедобросовестный dealersдилеров
were runningБег away with peoples'народный bitcoinBitcoin
142
460318
4065
не отослав наркотики.
07:56
before they'dони mailedбронированный the drugsнаркотики out.
143
464407
1805
07:59
The communityсообщество cameпришел up with a solutionрешение,
calledназывается multi-signatureмульти-подпись escrowусловное депонирование paymentsплатежи.
144
467155
5895
Нашлось решение — депонирование платежа
на депозите с несколькими подписями.
08:07
So on purchasingпокупка my itemпункт,
145
475135
3493
То есть покупая товар,
я перевожу свои биткойны
08:10
I would sendОтправить my bitcoinBitcoin
146
478652
3026
08:13
to a neutralнейтральный, secureбезопасный thirdв третьих digitalцифровой walletбумажник.
147
481702
4292
на некий нейтральный цифровой кошелёк.
08:18
The vendorпродавец, who would see
that I'd sentпослал it,
148
486799
2589
Продавец, увидев, что я перевёл деньги,
теперь с уверенностью
может отправить мне заказ.
08:21
would be confidentуверенная в себе that they
could then sendОтправить the productпродукт to me,
149
489412
2956
08:24
and then when I receivedполучено it,
150
492392
1383
Как только я его получаю,
два или три человека,
участвовавших в этой транзакции —
08:25
at leastнаименее two of the threeтри people
engagedзанято in the transactionсделка --
151
493799
2976
08:28
vendorпродавец, buyerпокупатель, siteсайт administratorадминистратор --
152
496799
2540
продавец, покупатель,
администратор сайта, —
должны заверить её
08:31
would have to signзнак the transactionсделка off
153
499363
2412
уникальной цифровой подписью.
08:33
with a uniqueуникальный digitalцифровой signatureподпись,
154
501799
2078
Только тогда деньги будут переведены.
08:35
and then the moneyДеньги would be transferredпереданы.
155
503901
1975
08:38
Brilliantблестящий!
156
506263
1300
Гениально!
08:39
Elegantэлегантный.
157
507587
1151
Элегантно.
И работает.
08:40
It worksработает.
158
508762
1151
Потом оказалось,
что есть проблема с биткойнами,
08:42
But then they realizedпонял there was
a problemпроблема with bitcoinBitcoin,
159
510877
2651
ведь каждая транзакция с ними
08:45
because everyкаждый bitcoinBitcoin transactionсделка
160
513552
1701
регистрируется в публичном логе
и доступна для просмотра.
08:47
is actuallyна самом деле recordedзаписанный publiclyпублично
in a publicобщественности ledgerгроссбух.
161
515277
2498
Если есть голова на плечах,
можно узнать, кто провёл платёж.
08:49
So if you're cleverумная, you can try
and work out who'sкто behindза them.
162
517799
3277
Тогда была придумана услуга смешивания:
08:53
So they cameпришел up with a tumblingакробатика serviceоказание услуг.
163
521100
3285
08:56
HundredsСотни of people sendОтправить
theirих bitcoinBitcoin into one addressадрес,
164
524409
3391
сотни людей отправляют
свои биткойны на один адрес,
08:59
they're tumbledупали and jumbledперемешанный up,
165
527824
1975
их все перемешивают,
09:01
and then the right amountколичество
is sentпослал on to the right recipientsполучатели,
166
529823
3790
а затем нужная сумма отправляется
конкретному получателю.
09:05
but they're differentдругой bitcoinsBitcoins:
167
533637
1822
Только теперь это разные биткойны.
Вот такие микросистемы
по отмыванию денег.
09:07
micro-launderingмикро-Отмывание systemsсистемы.
168
535483
1690
09:09
(LaughterСмех)
169
537197
1534
(Смех)
09:10
It's incredibleнеимоверный.
170
538755
1156
Невероятно.
09:11
Interestedзаинтересованный in what drugsнаркотики are trendingпростирания
right now on the darkтемно netсеть marketsрынки?
171
539935
5193
Вам интересно, какие тенденции сейчас
преобладают на рынках тёмной сети?
Зайдите в поисковую службу Grams.
09:17
CheckПроверьте Gramsграммов, the searchпоиск engineдвигатель.
172
545152
2077
Там даже можно купить место для рекламы.
09:19
You can even buyкупить some advertisingреклама spaceпространство.
173
547253
2165
(Смех)
09:21
(LaughterСмех)
174
549442
2065
09:23
Are you an ethicalэтический consumerпотребитель worriedволновался
about what the drugsнаркотики industryпромышленность is doing?
175
551531
4938
Вы нравственный клиент, переживающий
за происходящее в индустрии наркотиков?
09:29
Yeah.
176
557064
1151
Ага.
09:30
One vendorпродавец will offerпредлагает you
fairСправедливая tradeсделка organicорганический cocaineкокаин.
177
558592
3394
Один продавец предлагает вам
«этичный» органический кокаин.
(Смех)
09:34
(LaughterСмех)
178
562010
1142
09:35
That's not beingявляющийся sourcedSourced
from Colombianколумбийский druglordsнаркобаронов,
179
563176
3295
Не от колумбийских наркобаронов,
а от гватемальских фермеров.
09:38
but Guatemalanгватемалка farmersфермеры.
180
566495
1429
09:39
They even promisedобещанный to reinvestреинвестировать
20 percentпроцент of any profitsдоходы
181
567948
3312
Они даже пообещали
инвестировать 20% дохода
в местные образовательные программы.
09:43
into localместный educationобразование programsпрограммы.
182
571284
1790
09:45
(LaughterСмех)
183
573098
1022
(Смех)
09:46
There's even a mysteryтайна shopperпокупатель.
184
574144
1979
Даже тайные покупатели есть.
09:48
Now, whateverбез разницы you think
about the moralityмораль of these sitesместа --
185
576936
3384
Чтобы вы ни думали
о моральной стороне таких сайтов —
09:52
and I submitОтправить that it's not
actuallyна самом деле an easyлегко questionвопрос --
186
580344
3315
признаю, вопрос довольно непростой, —
09:55
the creationсоздание of functioningфункционирование,
competitiveконкурентоспособный, anonymousанонимный marketsрынки,
187
583683
5502
создание работающего,
конкурентного, анонимного рынка,
где никто не знает, кто есть кто;
10:01
where nobodyникто knowsзнает who anybodyкто-нибудь elseеще is,
188
589209
2566
рынка, постоянно пребывающего
на грани риска быть закрытым властями, —
10:03
constantlyпостоянно at riskриск of beingявляющийся shutзакрыть down
by the authoritiesвласти,
189
591799
3099
10:06
is a staggeringошеломляющий achievementдостижение,
190
594922
2534
ошеломляющее достижение,
10:09
a phenomenalфеноменальный achievementдостижение.
191
597480
2038
феноменальное достижение.
10:12
And it's that kindсвоего рода of innovationинновация
192
600579
3414
Это своего рода инновация.
Вот почему такие изгои
10:16
that's why those on the fringesбахрома
193
604017
2758
10:18
are oftenдовольно часто the harbingersпредвестники
of what is to come.
194
606799
2847
зачастую становятся предвестниками
грядущего прогресса.
10:22
It's easyлегко to forgetзабывать
195
610360
2104
Легко забыть,
10:24
that because of its shortкороткая life,
196
612488
2062
что за свою короткую жизнь
10:26
the Internetинтернет has actuallyна самом деле
changedизменено manyмногие timesраз
197
614574
3647
Интернет менялся много раз
на протяжении последних 30 лет.
10:30
over the last 30 yearsлет or so.
198
618245
1530
10:31
It startedначал in the '70s
as a militaryвоенные projectпроект,
199
619799
2976
Он возник в 70-х годах как военный проект,
10:34
morphedсинтезированные in the 1980s
to an academicакадемический networkсеть,
200
622799
3976
в 80-х годах превратился
в академическую сеть,
в 90-х был реквизирован
коммерческими компаниями,
10:38
co-optedкооптированный by commercialкоммерческая
companiesкомпании in the '90s,
201
626799
2462
10:41
and then invadedвторгся by all of us
viaс помощью socialСоциальное mediaСМИ in the noughtiesнулевые,
202
629285
3455
а затем мы все наводнили его,
придя через социальные сети в 2000-х.
10:44
but I think it's going to changeизменение again.
203
632764
1929
Но, думаю, это ещё не конец.
10:47
And I think things
like the darkтемно netсеть marketsрынки --
204
635179
2596
Я считаю, что такие вещи,
как тёмные сетевые рынки —
творческие, безопасные,
труднодоступные для цензуры, —
10:49
creativeтворческий, secureбезопасный, difficultсложно to censorцензор --
205
637799
3976
это наше будущее.
10:53
I think that's the futureбудущее.
206
641799
1602
10:56
And the reasonпричина it's the futureбудущее
207
644929
1628
А всё потому,
что нам небезразлична
защита нашей частной жизни.
10:58
is because we're all worriedволновался
about our privacyКонфиденциальность.
208
646581
2668
11:01
SurveysОбзоры consistentlyпоследовательно showпоказать
concernsпроблемы about privacyКонфиденциальность.
209
649273
3225
Опросы это подтверждают.
Чем больше времени мы проводим онлайн,
тем больше нас это беспокоит.
11:04
The more time we spendпроводить onlineонлайн,
the more we worryбеспокоиться about them,
210
652522
3959
А опросы показывают,
что беспокойство возрастает.
11:08
and those surveysопросы showпоказать
our worriesзаботы are growingрост.
211
656505
2270
11:10
We're worriedволновался about
what happensпроисходит to our dataданные.
212
658799
2116
Мы беспокоимся о том,
что происходит с нашими данными,
11:12
We're worriedволновался about
who mightмог бы be watchingнаблюдение us.
213
660939
2109
что кто-то, возможно, следит за нами.
11:15
Sinceпоскольку the revelationsоткровений from EdwardЭдвард SnowdenСноуден,
214
663072
2568
После разглашения информации
Эдвардом Сноуденом
11:17
there's been a hugeогромный increaseувеличение
in the numberномер of people
215
665664
2446
возросло число людей,
11:20
usingс помощью variousразличный privacy-enhancingприватность повышающий toolsинструменты.
216
668134
3092
использующих различные инструменты
по усилению конфиденциальности.
Ежедневно около 2–3 миллионов человек
11:23
There are now betweenмежду two
and threeтри millionмиллиона dailyежедневно usersпользователи
217
671250
3237
11:26
of the TorTor browserбраузер,
218
674511
1275
пользуются браузером Tor,
и большинство из них — в законных целях,
11:27
the majorityбольшинство of whichкоторый use
is perfectlyв совершенстве legitimateзаконный,
219
675810
5167
11:33
sometimesиногда even mundaneмирской.
220
681001
1759
иногда даже для рутинных дел.
11:35
And there are hundredsсотни of activistsактивисты
around the worldМир
221
683658
3151
Сотни активистов по всему миру
работают над созданием онлайн-инструментов
и методов сохранения конфиденциальности —
11:38
workingза работой on techniquesметоды and toolsинструменты
to keep you privateчастный onlineонлайн --
222
686833
5266
сервисов шифрования сообщений,
установленных по умолчанию.
11:45
defaultпо умолчанию encryptedзашифрованная messagingобмен сообщениями servicesСервисы.
223
693111
2481
11:47
EthereumEthereum, whichкоторый is a projectпроект
whichкоторый triesпытается to linkссылка up
224
695616
4023
Проект Ethereum пытается связать
подключённые, но не используемые
жёсткие диски компьютеров по всему миру,
11:51
the connectedсвязанный but unusedнеиспользуемый hardжесткий drivesдиски
of millionsмиллионы of computersкомпьютеры around the worldМир,
225
699663
5078
чтобы создать распределённый Интернет,
который никто не контролирует.
11:56
to createСоздайте a sortСортировать of distributedраспределенный Internetинтернет
that no one really controlsуправления.
226
704765
3871
12:00
Now, we'veмы в had distributedраспределенный
computingвычисления before, of courseкурс.
227
708660
2893
Распределённая обработка данных,
конечно, уже существует.
12:03
We use it for everything from SkypeSkype
to the searchпоиск for extraterrestrialинопланетянин life.
228
711577
4198
Мы везде её используем: начиная от Skype
и заканчивая поиском внеземных форм жизни.
12:07
But you addДобавить distributedраспределенный computingвычисления
and powerfulмощный encryptionшифрование --
229
715799
4489
Но когда распределённая обработка
соединяется с мощным кодированием,
такое очень и очень сложно
проверять и контролировать.
12:12
that's very, very hardжесткий
to censorцензор and controlконтроль.
230
720312
3887
12:16
AnotherДругая calledназывается MaidSafeMaidSafe
worksработает on similarаналогичный principlesпринципы.
231
724625
2813
Другая система — MaidSafe —
работает на тех же принципах.
Ещё есть Twister и многие другие системы.
12:19
AnotherДругая calledназывается Twisterсмерч,
and so on and so on.
232
727462
3448
12:23
And here'sвот the thing --
233
731396
1990
И вот что интересно:
12:25
the more of us joinприсоединиться,
234
733410
1464
чем больше людей присоединяется,
12:26
the more interestingинтересно those sitesместа becomeстали,
235
734898
2451
тем интереснее становятся эти сайты.
12:29
and then the more of us joinприсоединиться, and so on.
236
737373
2488
Тогда ещё больше людей
присоединяется — и так далее.
12:32
And I think that's what's going to happenслучаться.
237
740268
2025
Думаю, так и будет.
На самом деле уже происходит.
12:34
In factфакт, it's alreadyуже happeningпроисходит.
238
742317
2148
12:36
The darkтемно netсеть is no longerдольше
a denлогово for dealersдилеров
239
744489
3876
Тёмная сеть уже давно
перестала быть пристанищем дилеров
12:40
and a hideoutукрытие for whistle-blowersосведомители.
240
748389
2567
и убежищем информаторов.
12:42
It's alreadyуже going mainstreamОсновной поток.
241
750980
1687
Она становится популярной.
Совсем недавно музыкант Aphex Twin
выложил свой альбом на сайте тёмной сети.
12:45
Just recentlyв последнее время, the musicianмузыкант AphexAphex TwinБлизнец
releasedвыпущенный his albumальбом as a darkтемно netсеть siteсайт.
242
753698
6574
Facebook запустил сайт в тёмной сети.
12:52
Facebookfacebook has startedначал a darkтемно netсеть siteсайт.
243
760296
3953
Группа лондонских архитекторов
запустила сайт в тёмной сети
12:56
A groupгруппа of LondonЛондон architectsархитекторы
have openedоткрытый a darkтемно netсеть siteсайт
244
764273
3633
для людей, заботящихся о проектах
по восстановлению зданий.
12:59
for people worriedволновался
about regenerationрегенерация projectsпроектов.
245
767930
2845
Да, тёмная сеть становится популярной,
13:02
Yes, the darkтемно netсеть is going mainstreamОсновной поток,
246
770799
2573
13:05
and I predictпрогнозировать that fairlyдовольно soonскоро,
everyкаждый socialСоциальное mediaСМИ companyКомпания,
247
773396
3617
и мой прогноз: в скором времени
все социальные платформы,
все службы новостей,
13:09
everyкаждый majorглавный newsНовости outletвыход,
248
777037
1435
13:10
and thereforeследовательно mostбольшинство of you
in this audienceаудитория,
249
778496
3084
да и большинство из вас в этой аудитории
13:13
will be usingс помощью the darkтемно netсеть, too.
250
781604
2356
тоже подключатся к тёмной сети.
13:16
So the Internetинтернет is about to get
more interestingинтересно,
251
784942
3029
Интернет вскоре станет
ещё более интересным,
более волнующим, более новаторским,
13:19
more excitingзахватывающе, more innovativeинновационный,
252
787995
2780
13:22
more terribleужасный,
253
790799
1725
более пугающим,
более разрушительным.
13:24
more destructiveразрушительный.
254
792548
1354
Если вы за свободы и права,
для вас это хорошо.
13:27
That's good newsНовости
if you careзабота about libertyсвобода.
255
795140
2273
Это хорошо, если вы за независимость.
13:29
It's good newsНовости if you careзабота about freedomсвобода.
256
797437
1970
Это хорошо, если вы за демократию.
13:31
It's good newsНовости if you careзабота
about democracyдемократия.
257
799431
2119
13:33
It's alsoтакже good newsНовости
258
801574
1378
Это также хорошо,
если вы хотите смотреть
незаконную порнографию,
13:34
if you want to browseпросматривать
for illegalнелегальный pornographyпорнография
259
802976
2446
безнаказанно продавать
или покупать наркотики.
13:37
and if you want to buyкупить and sellпродавать drugsнаркотики
260
805446
2329
13:39
with impunityбезнаказанность.
261
807799
1293
13:41
Neitherни entirelyполностью darkтемно, norни entirelyполностью lightлегкий.
262
809876
3899
Вот две стороны медали.
И, как и у медали,
их никак не отделить друг от друга.
13:45
It's not one sideбоковая сторона or the other
that's going to winвыиграть out, but bothи то и другое.
263
813799
3677
13:50
Thank you very much, indeedв самом деле.
264
818352
1888
Большое спасибо.
(Аплодисменты)
13:52
(ApplauseАплодисменты)
265
820240
3710
Reviewed by Alina Siluyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jamie Bartlett - Social media analyst
In his book "The Dark Net," Jamie Bartlett investigates Internet subcultures, both legal and illegal.

Why you should listen

As the director of the Centre for the Analysis of Social Media at Demos, a leading UK think tank, Jamie Bartlett is currently involved in projects on crypto-currencies, surveillance and counter-surveillance methods and ISIS’s use of social media for propaganda and recruitment. He is a vocal columnist and commentator and the author of The Dark Net, a book on legal and illegal internet subcultures. Previously, he conducted field research in Pakistan and Bangladesh.

More profile about the speaker
Jamie Bartlett | Speaker | TED.com