ABOUT THE SPEAKER
Mileha Soneji - Product designer
Mileha Soneji believes that having empathy and being able to put yourself in another person's shoes is what makes for great design.

Why you should listen

Mileha Soneji is a trained strategic product designer, originally hailing from the city of Pune in India. She currently works in the Netherlands as a strategist. Her work entails combining the fuzzy front-end of the design process with emerging technologies to answer the question of what needs to be designed in the future.

Even as a child, Mileha had a keen interest in (re)designing things around her, even though she had little knowledge about it as a profession. This led her to take up the Bachelor in Product Design at the MIT School of Design. After graduation, she got a couple of years of work experience in India, where she quickly realized that apart from the actual tangible design, a successful product needs a backbone of thorough research in user needs and market analysis. The need to study this further brought Mileha to Delft University of Technology in the Netherlands to study Strategic Product Design for her Masters.

More profile about the speaker
Mileha Soneji | Speaker | TED.com
TEDxDelft

Mileha Soneji: Simple hacks for life with Parkinson's

マイルハ・ソネジ: パーキンソン病患者の生活を助けるシンプルなワザ

Filmed:
1,033,316 views

パーキンソン病のような複雑な問題を解決するときも、シンプルな解決策が最良なものとなり得ます。このトークではマイルハ・ソネジが、パーキンソン病患者の日々の生活を少しだけ楽にしてくれるデザインを提案しています。彼女はこう主張しています。「科学技術だけが常に解決策だとは限りません。私たちに必要なのは、人間中心の解決手段なのです。」
- Product designer
Mileha Soneji believes that having empathy and being able to put yourself in another person's shoes is what makes for great design. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In Indiaインド, we have these huge巨大 families家族.
0
800
3016
インド人が大家族であることを
00:15
I betベット a lot of you all
must必須 have heard聞いた about it.
1
3840
2576
皆さんは
聞いたことがあると思います
00:18
Whichどの means手段 that there are
a lot of family家族 eventsイベント.
2
6440
2840
つまり 親戚の集まりが
沢山あるということです
00:21
So as a child, my parents
used to dragドラッグ me to these family家族 eventsイベント.
3
9840
3880
子供の頃 両親はよく
親戚の集まりに連れて行ってくれましたが
00:26
But the one thing
that I always looked見た forward前進 to
4
14360
3016
いつも楽しみにしていたのは
00:29
was playing遊ぶ around with my cousinsいとこ.
5
17400
2040
従兄妹たちと遊ぶことでした
00:32
And there was always this one uncle叔父
6
20160
2296
従兄妹と遊ぶときはいつも
00:34
who used to be there,
7
22480
1256
そこに叔父がいました
00:35
always ready準備完了, jumpingジャンプする around with us,
8
23760
1856
叔父は私たちと一緒に跳び回り
00:37
having持つ gamesゲーム for us,
9
25640
1496
一緒にゲームをし
00:39
making作る us kids子供たち have the time of our lives人生.
10
27160
2800
子供たちを
楽しませてくれていました
00:42
This man was extremely極端な successful成功した:
11
30920
2336
叔父は大成功を収めた人で
00:45
he was confident自信を持って and powerful強力な.
12
33280
2000
自信に溢れていて 力強い人でした
00:47
But then I saw this haleハレ and hearty心のこもった person
deteriorate劣化する in health健康.
13
35920
4400
しかしその後 この頑健で心優しい叔父は
健康を害してしまい
00:53
He was diagnosed診断された with Parkinson'sパーキンソン病.
14
41240
2280
パーキンソン病と診断されました
00:56
Parkinson'sパーキンソン病 is a disease疾患 that causes原因
degeneration変性 of the nervous神経質な systemシステム,
15
44760
4056
パーキンソン病とは神経組織の
変性を引き起こす疾患で
01:00
whichどの means手段 that this person
who used to be independent独立した
16
48840
2976
これまで 当然のように
自活していた彼は
疾患による震えの為に突然
コーヒーを飲むことさえ 難しくなりました
01:03
suddenly突然 finds見つけた tasksタスク like drinking飲酒 coffeeコーヒー,
because of tremors振戦, much more difficult難しい.
17
51840
5240
叔父は 歩いたり方向転換をするために
01:09
My uncle叔父 started開始した usingを使用して a walker歩行者 to walk歩く,
18
57800
2656
歩行補助器具を使い始め
01:12
and to take a turn順番,
19
60480
1216
01:13
he literally文字通り had to take
one stepステップ at a time, like this,
20
61720
4056
文字通り 一歩ずつ こんな感じで
01:17
and it took取った forever永遠に.
21
65800
1240
長い時間をかけて歩いていました
こうして 親戚の集まりでは
01:20
So this person, who used to be
the centerセンター of attention注意
22
68240
3176
いつも中心的存在だった叔父は
01:23
in everyすべて family家族 gathering集まる,
23
71440
2056
01:25
was suddenly突然 hiding隠蔽 behind後ろに people.
24
73520
2080
突然 人目を避けるようになりました
彼は周囲の憐みの視線から
身を隠していました
01:28
He was hiding隠蔽 from the pitiful哀れな look
in people's人々の eyes.
25
76400
3360
01:32
And he's not the only one in the world世界.
26
80440
2080
彼のような人は他にも沢山います
毎年6万人の人たちが
新たにパーキンソン病と診断され
01:35
Everyすべて year, 60,000 people
are newly新しく diagnosed診断された with Parkinson'sパーキンソン病,
27
83280
5496
その数は増加する一方です
01:40
and this number is only rising上昇する.
28
88800
2040
01:44
As designersデザイナー, we dream that our designsデザイン
solve解決する these multifaceted多面 problems問題,
29
92360
5416
私たちはデザイナーとして
自分たちのデザインが多面的な課題を
一挙に解決できれば と願っていますが
01:49
one solution溶液 that solves解決する it all,
30
97800
2816
01:52
but it need not always be like that.
31
100640
2280
そうでなくても構いません
シンプルな課題に絞って
解決策を編み出すと
01:55
You can alsoまた、 targetターゲット simple単純 problems問題
32
103680
2816
01:58
and create作成する small小さい solutionsソリューション for them
and eventually最終的に make a big大きい impact影響.
33
106520
3920
それが結果的に大きな影響を
与えることもあるんです
02:03
So my aim目的 here was
to not cure治す Parkinson'sパーキンソン病,
34
111120
3376
私の目的はパーキンソン病を
治癒することではなくて
02:06
but to make their彼らの everyday毎日 tasksタスク
much more simple単純,
35
114520
3176
パーキンソン病患者の大変な作業を
簡素化し 世の中に
02:09
and then make an impact影響.
36
117720
1400
影響を与えていくことです
まず私が着目したのは震えです
02:12
Well, the first thing I targeted目標
was tremors振戦, right?
37
120040
3560
叔父は 病気になってからは 恥ずかしくて
人前でコーヒーや紅茶を飲むことを
02:16
My uncle叔父 told me that he had stopped停止
drinking飲酒 coffeeコーヒー or teaお茶 in publicパブリック
38
124440
4536
やめてしまったと言っていました
02:21
just out of embarrassment恥ずかしさ,
39
129000
1479
02:23
so, well, I designed設計 the no-spill無流出 cupカップ.
40
131000
3480
そこで私は「こぼれないコップ」を
デザインしました
秘密はこの形にあります
02:27
It works作品 just purely純粋に on its form.
41
135080
2856
02:29
The curve曲線 on top deflects偏向する the liquid液体
back inside内部 everyすべて time they have tremors振戦,
42
137960
5256
震えがおこるたびに コップの縁のカーブが
飲み物を内側に戻す働きをするので
普通のコップと比べて飲み物が
外へ飛び出さなくなるのです
02:35
and this keeps維持する the liquid液体 inside内部
compared比較した to a normal正常 cupカップ.
43
143240
2840
このコップはパーキンソン病患者のみを
対象としたものではなく
02:38
But the keyキー here is that it is not taggedタグ付き
as a Parkinson'sパーキンソン病 patient患者 product製品.
44
146800
4920
私のような不器用な人を含む誰もが
使えることがポイントです
02:44
It looks外見 like a cupカップ that could be used
by you, me, any clumsy不器用な person,
45
152040
4416
02:48
and that makes作る it much more comforting慰め
for them to use, to blendブレンド in.
46
156480
4000
周りの皆が使っていれば
患者が目立たず使いやすくなります
こうして課題が一つ解決されましたが
02:53
So, well, one problem問題 solved解決した,
47
161920
2656
他にも沢山あります
02:56
manyたくさんの more to go.
48
164600
1240
02:58
All this while, I was interviewing面接 him,
49
166640
2416
いつも叔父と話をして
03:01
questioning質問 him,
50
169080
1536
質問しているうちに
私は表面的な情報か
自分の質問に対する答しか
03:02
and then I realized実現した that I was getting取得
very superficial面白い information情報,
51
170640
3696
03:06
or just answers答え to my questions質問.
52
174360
2816
得られていないことに 気づきました
03:09
But I really needed必要な to dig掘る deeperもっと深く
to get a new新しい perspective視点.
53
177200
3160
でも 新たな視点を持つ為には
より掘り下げた情報が必要でした
そこで私は彼の日々の行動
つまり食事やテレビを観る様子を
03:13
So I thought, well,
let's observe観察する him in his daily毎日 tasksタスク,
54
181000
3736
03:16
while he's eating食べる, while he's watching見ている TVテレビ.
55
184760
2360
観察してみようと思いました
彼が食卓に歩いて 向かっている様子を
見た時 衝撃を受けました
03:19
And then, when I was actually実際に
observing観察する him walking歩く to his diningダイニング table,
56
187800
4056
03:23
it struck打たれた me, this man who finds見つけた it
so difficult難しい to walk歩く on flat平らな land土地,
57
191880
5176
彼にとって平らな地面を歩くのが
とても難しいのです
では 階段の昇降は?
03:29
how does he climb登る a staircase階段?
58
197080
1720
インドの階段には先進国のような
03:31
Because in Indiaインド we do not have
a fancyファンシー railレール that takes you up a staircase階段
59
199320
3696
03:35
like in the developed発展した countries.
60
203040
2016
手の込んだ手すりはないので
自力で階段を
昇り降りをしなけれならない筈です
03:37
One actually実際に has to climb登る the stairs階段.
61
205080
2120
すると 叔父は言いました
03:39
So he told me,
62
207920
1256
03:41
"Well, let me showショー you how I do it."
63
209200
2000
「どうやっているか見せてあげよう」
私が見たものを 皆さんもご覧下さい
03:43
Let's take a look at what I saw.
64
211880
2040
とても長い時間をかけて
ここにたどり着きました
03:48
So he took取った really long
to reachリーチ this positionポジション,
65
216960
2656
03:51
and then all this while, I'm thinking考え,
66
219640
1856
その間ずっと思っていました
「なんてこと 叔父さん本気かしら
03:53
"Oh my God, is he really going to do it?
67
221520
1936
歩行補助器具なしで
階段を降りようとするなんて」
03:55
Is he really, really going to do it
withoutなし his walker歩行者?"
68
223480
2896
そして・・・
03:58
And then ...
69
226400
1200
04:02
(Laughter笑い)
70
230280
2320
(笑)
そして振り返って
いとも簡単に戻ってきました
04:08
And the turnsターン, he took取った them so easily簡単に.
71
236680
2160
衝撃的ですよね?
04:13
So -- shockedショックを受けた?
72
241240
1240
04:14
Well, I was too.
73
242920
1480
私も衝撃を受けました
平面をまともに歩くことが
出来ない叔父が
04:19
So this person who could not
walk歩く on flat平らな land土地
74
247320
2976
04:22
was suddenly突然 a proプロ at climbingクライミング stairs階段.
75
250320
2080
階段になると
すいすい歩くのですから
調べてみるとこれは「持続的運動」
によるものであると分かりました
04:25
On researching研究している this, I realized実現した that
it's because it's a continuous連続 motionモーション.
76
253720
4655
叔父以外にも 同じ症状で苦しみ
04:30
There's this other man
who alsoまた、 suffers苦しむ from the same同じ symptoms症状
77
258399
3137
04:33
and uses用途 a walker歩行者,
78
261560
1416
歩行器を使っていても
自転車に乗ると
04:35
but the moment瞬間 he's put on a cycleサイクル,
79
263000
2096
「持続的運動」になることで
04:37
all his symptoms症状 vanish消える,
80
265120
1696
04:38
because it is a continuous連続 motionモーション.
81
266840
2080
症状が解消される人がいるようです
そこで私は階段を昇り降りする感覚を
平らな床で
04:41
So the keyキー for me was to translate翻訳する
this feeling感じ of walking歩く on a staircase階段
82
269560
4296
再現することに
重点を置きました
04:45
back to flat平らな land土地.
83
273880
1400
04:47
And a lot of ideasアイデア
were testedテストされた and tried試した on him,
84
275880
2936
沢山のアイデアを
叔父と共に試してみて
04:50
but the one that finally最後に worked働いた
was this one. Let's take a look.
85
278840
3520
やっとうまくいったのがこちらです 
ご覧下さい
04:57
(Laughter笑い)
86
285440
3056
(笑)
05:00
(Applause拍手)
87
288520
4456
(拍手)
前より早く歩けるようになってますよね?
05:05
He walked歩いた fasterもっと早く, right?
88
293000
1456
05:06
(Applause拍手)
89
294480
3200
(拍手)
私はこれを「錯覚の階段」と呼んでいます
05:11
I call this the staircase階段 illusion錯覚,
90
299240
2776
「錯覚の階段」が不意に終わると
彼は動けなくなって
05:14
and actually実際に when the staircase階段 illusion錯覚
abruptly突然 ended終了しました, he froze凍る,
91
302040
4576
「すくみ足」と呼ばれる状態になります
05:18
and this is calledと呼ばれる freezing凍結 of gait歩く.
92
306640
2016
05:20
So it happens起こる a lot,
93
308680
1216
「すくみ足」はよくあることです
05:21
so why not have a staircase階段 illusion錯覚
flowing流れる throughを通して all their彼らの rooms部屋,
94
309920
3936
「錯覚の階段」を部屋中に描いて
05:25
making作る them feel much more confident自信を持って?
95
313880
2360
彼らがより自信を持って
過ごせるようにしてはどうでしょう?
05:29
You know, technology技術 is not always it.
96
317440
2656
科学技術だけが解決策だとは限りません
必要なのは
「人間中心の解決手段」なのです
05:32
What we need are human-centered人間中心 solutionsソリューション.
97
320120
2776
05:34
I could have easily簡単に
made it into a projection投影,
98
322920
2216
錯覚の階段を投影式や
Google Glassなどにするのは簡単です
05:37
or a GoogleGoogle Glassガラス, or something like that.
99
325160
2336
でも私はシンプルなプリントという手法に
こだわりました
05:39
But I stuck立ち往生 to simple単純 print印刷する on the floor.
100
327520
2320
これが病院に導入されれば
パーキンソン病患者は
05:42
This print印刷する could be taken撮影 into hospitals病院
101
330360
2936
05:45
to make them feel much more welcomeようこそ.
102
333320
2400
より温かく迎え入れられていると
感じられるでしょう
05:48
What I wish望む to do
is make everyすべて Parkinson'sパーキンソン病 patient患者
103
336600
3096
全てのパーキンソン患者に
あの日の叔父と
05:51
feel like my uncle叔父 feltフェルト that day.
104
339720
2456
同じ気持ちを 味わってもらいたいのです
彼は 私のおかげで
昔の自分に戻ったようだと言ってくれました
05:54
He told me that I made him feel
like his old古い self自己 again.
105
342200
3680
05:59
"Smartスマート" in today's今日の world世界
has become〜になる synonymous同義語 to high高い techハイテク,
106
347120
4000
今の時代「スマート」という単語は
先端技術と同義語になり
世の中は 日々
より「スマート」になっていますが
06:03
and the world世界 is only getting取得
smarterスマートな and smarterスマートな day by day.
107
351960
3160
「スマート」を シンプルだけど
効果的なものに出来ないでしょうか?
06:07
But why can't smartスマート be something
that's simple単純 and yetまだ effective効果的な?
108
355800
3680
06:12
All we need is a little bitビット of empathy共感
and some curiosity好奇心,
109
360320
3976
必要なのはほんの少しの共感の気持ちと
いくらかの好奇心を持って
06:16
to go out there, observe観察する.
110
364320
2256
現場へ向かい観察することです
06:18
But let's not stop at that.
111
366600
1896
でもそれだけで止めないで
入り組んだ課題を見つけ
怖がらずに向き合い
06:20
Let's find these complex複合体 problems問題.
Don't be scared怖い of them.
112
368520
3656
より小さな課題になるまで分解して
煮詰めてみて それに対し
06:24
Breakブレーク them, boil煮る them down
into much smaller小さい problems問題,
113
372200
3576
06:27
and then find simple単純 solutionsソリューション for them.
114
375800
2496
シンプルな解決法を 見つけてください
そしてその解決法を試し
必要なら失敗もして
06:30
Testテスト these solutionsソリューション, fail失敗します if needed必要な,
115
378320
3016
06:33
but with newerより新しい insights洞察 to make it better.
116
381360
2160
より良くする為の
新たな洞察力を駆使して下さい
皆がシンプルな解決法を見出せば
何が出来るか想像してください
06:36
Imagine想像する what we all could do
if we all came来た up with simple単純 solutionsソリューション.
117
384240
4256
シンプルな皆の解決法を
結びつければ世界はどうなるでしょうか?
06:40
What would the world世界 be like
if we combined結合された all our simple単純 solutionsソリューション?
118
388520
3480
シンプルなやり方でよりスマートな世界を
作っていきましょう
06:44
Let's make a smarterスマートな world世界,
but with simplicity単純さ.
119
392880
3016
ありがとうございました
06:47
Thank you.
120
395920
1216
(拍手)
06:49
(Applause拍手)
121
397160
3040
Translated by Ayako Narahara
Reviewed by Shoko Takaki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mileha Soneji - Product designer
Mileha Soneji believes that having empathy and being able to put yourself in another person's shoes is what makes for great design.

Why you should listen

Mileha Soneji is a trained strategic product designer, originally hailing from the city of Pune in India. She currently works in the Netherlands as a strategist. Her work entails combining the fuzzy front-end of the design process with emerging technologies to answer the question of what needs to be designed in the future.

Even as a child, Mileha had a keen interest in (re)designing things around her, even though she had little knowledge about it as a profession. This led her to take up the Bachelor in Product Design at the MIT School of Design. After graduation, she got a couple of years of work experience in India, where she quickly realized that apart from the actual tangible design, a successful product needs a backbone of thorough research in user needs and market analysis. The need to study this further brought Mileha to Delft University of Technology in the Netherlands to study Strategic Product Design for her Masters.

More profile about the speaker
Mileha Soneji | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee