ABOUT THE SPEAKER
Holly Morris - Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web.

Why you should listen

Holly Morris is a director, producer, writer and storyteller whose work spans media and continents. She is the author of Adventure Divas: Searching the Globe for a New Kind of Heroine (Random House) and writer/director and executuve producer of its companion PBS documentary series, "Adventure Divas". A former National Geographic Adventure columnist and widely anthologized essayist, Morris is also a regular contributor to The New York Times, among other publications. She presents the PBS televisin series "Globe Trekker," and "Treks in a Wild World," and also hosted "Outdoor Investigations" -- a series in which she investigates the scientific side of today's environmental and natural world mysteries. 

Morris has reported on the illegal caviar trade from Iran's Caspian Sea, sex trafficking from the brothels of India, and the global diaspora of Black Panthers from Cuba. Whether she's exploring underground Soviet missile silos, or the ship breaking yards of Bangladesh, Morris goes to the grassroots to tell a global story.

Her new film, The Babushkas of Chernobyl is about a surprising group of survivors living in the shadow of Chernobyl. Based on her award-winning essay of the same name (also published as "Ukraine: A Country of Women"), it won the Meredith Editorial Excellence Award, was reprinted in London's Daily Telegraph, and The Week and was selected for the book The Best Travel Writing (2012). The film, which has won numerous awards, including the Los Angeles Film Festival Jury Award for Directing, is being widely released in Spring 2016 for the 30th anniversary of the Chernobyl disaster.

 

More profile about the speaker
Holly Morris | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Holly Morris: Why stay in Chernobyl? Because it's home.

홀리 모리스 (Holly Morris): 왜 체르노빌에 남아있냐구요? 집이니까요.

Filmed:
1,157,051 views

체르노빌은 세계 최악의 원자력 재앙의 현장이었다. 지난 27년 동안 발전소 주변 지역은 "접근 금지 구역"으로 불렸다. 그럼에도 불구하고 주로 여성 노인들로 이루어진 약 200명의 공동체가 그곳에서 산다. 이 자부심 많은 할머니들, 고향, 공동체 사이에는 "방사능과도 맞먹는 힘"이 있기 때문에 이들은 이주하라는 명령을 거부했다.
- Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

3년 전, 저는 체르노빌의
제 4번 원자로에서
00:12
Three years연령 ago...전에, I was standing서 있는 about a hundred yards야드
0
400
3089
00:15
from Chernobyl체르노빌 nuclear핵무기 reactor반응기 number번호 four.
1
3489
3626
약 90미터 정도 떨어진 거리에
서 있었습니다.
00:19
My Geiger가이거 counter계수기 dosimeter선량계, which어느 measures조치들 radiation방사,
2
7115
3147
가이거 방사선 계측기가
00:22
was going berserk맹렬한,
3
10262
1588
미친 듯이 울리더군요.
00:23
and the closer더 가까운 I got, the more frenetic열광적 인 it became되었다,
4
11850
3447
가까이 갈수록 기기는 더 심하게,
00:27
and frantic굉장한. My God.
5
15297
2796
미친 듯이 움직였습니다.
세상에.
00:30
I was there covering피복 the 25th anniversary기념일
6
18093
2750
바로 전 세계 최악의 원자력 사고
00:32
of the world's세계의 worst가장 나쁜 nuclear핵무기 accident사고,
7
20843
3150
25주년을 취재하고 있었습니다.
00:35
as you can see by the look on my face얼굴,
8
23993
1949
제 표정에서 읽을 수 있듯이
00:37
reluctantly마지 못해 so, but with good reason이유,
9
25942
2891
마지못해서 갔지만
다 이유가 있었습니다.
00:40
because the nuclear핵무기 fire that burned불 태우다 for 11 days
10
28833
3463
1986년 당시 원전 화재가
11일 동안 계속되었고
00:44
back in 1986 released석방 된 400 times타임스 as much radiation방사
11
32296
4416
그 사고로 유출된 방사능은
00:48
as the bomb폭탄 dropped떨어 뜨린 on Hiroshima히로시마,
12
36712
2216
히로시마에 투하된 폭탄의
400배나 됐습니다.
00:50
and the sarcophagus석관, which어느 is the covering피복
13
38928
2474
현재 제 4번 원자로를
00:53
over reactor반응기 number번호 four,
14
41402
1577
덮고 있는 석관은
00:54
which어느 was hastily황급히 built세워짐 27 years연령 ago...전에,
15
42979
2882
27년 전 급히 지어졌는데
00:57
now sits앉아있다 cracked깨진 and rusted녹슬었던
16
45861
1918
지금은 금이 가고 녹이 슨 상태로
00:59
and leaking새는 radiation방사.
17
47779
1716
방사능을 유출하고 있습니다.
01:01
So I was filming촬영.
18
49495
1678
제가 촬영을 하면서
01:03
I just wanted to get the job done끝난
19
51173
1306
오직 바라던 것은 단 하나,
01:04
and get out of there fast빠른.
20
52479
2587
빨리 일을 끝내고
그곳을 뜨자는 것 뿐이었죠.
01:07
But then, I looked보았다 into the distance거리,
21
55066
2284
그런데 저 멀리 있는
01:09
and I saw some smoke연기 coming오는 from a farmhouse농가,
22
57350
3277
한 농가에서
연기가 피어오르는 게 보이더군요.
01:12
and I'm thinking생각, who could be living생활 here?
23
60627
2543
"누가 여기서 살 수 있지?"하는
생각이 들었어요.
01:15
I mean, after all, Chernobyl's체르노빌 soil, water and air공기,
24
63170
3592
체르노빌의 흙, 물, 대기는
01:18
are among사이에 the most가장 highly고도로 contaminated더럽히는 on Earth지구,
25
66762
2710
지구 상에서 오염이 가장 심한데다
01:21
and the reactor반응기 sits앉아있다 at the the center센터 of
26
69472
1618
원자로는 철저히 통제된
01:23
a tightly단단히 regulated규제 된 exclusion제외 zone, or dead죽은 zone,
27
71090
3646
출입 금지 구역, 즉 죽음의 구역 중심에 있고
01:26
and it's a nuclear핵무기 police경찰 state상태, complete완전한 with border경계 guards근위 연대.
28
74736
3345
경계지 보초가 있는 원전 위수 지구입니다.
01:30
You have to have dosimeter선량계 at all times타임스, clicking클릭 away,
29
78081
2547
째깍거리는 방사선량계를 항상 지참해야 하고,
01:32
you have to have a government정부 minder분쇄기,
30
80628
1921
정부 감시원이 붙어 있어야 하며,
01:34
and there's draconian과격한 radiation방사 rules규칙들
31
82549
2636
엄격한 방사능 수칙을 따라야 하고,
01:37
and constant일정한 contamination오염 monitoring모니터링.
32
85185
4705
또 지속적인 오염 검사를 받아야 합니다.
01:41
The point포인트 being존재, no human인간의 being존재
33
89890
2152
요점인 즉슨, 어느 누구도
01:44
should be living생활 anywhere어딘가에 near가까운 the dead죽은 zone.
34
92042
2886
죽음의 구역 근처에
살 수 없다는 겁니다.
01:46
But they are.
35
94928
1593
그런데 사람들이 살고 있더라고요.
01:48
It turns회전 out an unlikely있을 것 같지 않게 community커뮤니티
36
96521
2653
믿기 힘들지만 약 200명 정도가
01:51
of some 200 people are living생활 inside내부 the zone.
37
99174
3453
공동체를 이룬 채
그 구역 안에 살고 있습니다.
01:54
They're called전화 한 self-settlers자기 정착민.
38
102627
1858
자발적 정착민이라고 불리는 그들은
01:56
And almost거의 all of them are women여자들,
39
104485
2640
대부분 여자였습니다.
01:59
the men남자 having shorter더 짧은 lifespans수명
40
107125
1868
남자들은 방사능 때문이라기보다는
02:00
in part부품 due정당한 to overuse과다 사용 of alcohol알코올, cigarettes담배,
41
108993
2317
술과 담배가 과한 탓에
02:03
if not radiation방사.
42
111310
1988
수명이 더 짧았습니다.
02:05
Hundreds수백명 of thousands수천 of people were evacuated대피 한
43
113298
2238
사고 직후 수십만 명이
02:07
at the time of the accident사고,
44
115536
1620
대피를 했지만
02:09
but not everybody각자 모두 accepted받아 들인 that fate운명.
45
117156
2461
모두가 그 운명을 받아들인 것은
아니었어요.
02:11
The women여자들 in the zone, now in their그들의 70s and 80s,
46
119617
2793
이제는 70대와 80대에 접어든 여자들이
02:14
are the last survivors생존자 of a group그룹 who defied무시당한 authorities당국
47
122410
2995
정부의 명령과 기본 상식을 거부하고
02:17
and, it would seem보다, common공유지 sense감각,
48
125405
1950
조상 대대로 살아온 집으로 돌아온 무리의
02:19
and returned반환 된 to their그들의 ancestral조상의 homes주택 inside내부 the zone.
49
127355
3690
마지막 생존자들입니다.
그들의 행위는 불법입니다.
02:23
They did so illegally불법적으로.
50
131045
2484
02:25
As one woman여자 put it to a soldier병사
51
133529
1917
한 여자분은
재차 자신을 대피시키려는
02:27
who was trying견딜 수 없는 to evacuate비우다 her for a second둘째 time,
52
135446
2814
군인에게 이렇게 말했다더군요.
02:30
"Shoot사격 me and dig파기 the grave.
53
138260
1823
"차라리 날 쏘고 내 무덤을 파라.
02:32
Otherwise그렇지 않으면, I'm going home."
54
140083
2578
아니면 난 내 집으로 가겠소."
02:34
Now why would they return반환 to such이러한 deadly치명적인 soil?
55
142661
2535
왜 그들은 그렇게 위험한 땅에
돌아가려 했을까요?
02:37
I mean, were they unaware알지 못하는 of the risks위험
56
145196
1908
그곳의 위험을 몰라서?
02:39
or crazy미친 enough충분히 to ignore무시하다 them, or both양자 모두?
57
147104
3011
위험을 무시할 정도로 미쳐서?
아니면 둘 다일까요?
02:42
The thing is, they see their그들의 lives
58
150115
1472
그들의 인생과 위험에 대한 시각은
02:43
and the risks위험 they run운영 decidedly단호히 differently다르게.
59
151587
3532
우리와는 확연히 다릅니다.
02:47
Now around Chernobyl체르노빌, there are scattered뿔뿔이 흩어진 ghost유령 villages마을,
60
155119
3253
체르노빌 주변에
버려진 마을들이 흩어져 있는데
02:50
eerily유쾌하게 silent조용한, strangely이상하게 charming매력적인, bucolic목가적 인,
61
158372
4331
으스스하게 고요하고
이상한 매력이 있으며
02:54
totally전적으로 contaminated더럽히는.
62
162703
1923
시골스럽지요.
완전히 오염된 채로요.
02:56
Many많은 were bulldozed불도저로 뒤덮인 under아래에 at the time of the accident사고,
63
164626
3139
사고 당시 불도저가
대부분을 밀어버렸지만
02:59
but a few조금 are left like this,
64
167765
2033
몇몇은 이렇게
남아 있기도 합니다.
03:01
kind종류 of silent조용한 vestiges흔적 to the tragedy비극.
65
169798
3553
비극 후에 남은
일종의 소리 없는 흔적이지요.
03:05
Others기타 have a few조금 residents주민 in them,
66
173351
2311
일부는 소수의 거주자들이 있는데
03:07
one or two "babushkas바부시 카스," or "babas바바,"
67
175662
2465
러시아어나 우크라이나어로
할머니라는 뜻의
03:10
which어느 are the Russian러시아인 and Ukrainian우크라이나 말 words for grandmother할머니.
68
178127
3189
한두 명의 바부쉬카, 또는
바바가 사는 마을도 있고
03:13
Another다른 village마을 might have six or seven일곱 residents주민.
69
181316
3083
6~7 명이 사는 마을도 있습니다.
03:16
So this is the strange이상한 demographic인구 통계학의 of the zone --
70
184399
2730
그 곳의 이상한 인구 구성은
03:19
isolated외딴 alone혼자 together함께.
71
187129
2869
서로 떨어져 있고 고립되었지만
함께 있습니다.
03:21
And when I made만든 my way to that piping chimney굴뚝
72
189998
2203
저는 멀리서 본 연기나는
03:24
I'd seen in the distance거리,
73
192201
1671
굴뚝이 있는 곳으로 향했습니다.
03:25
I saw Hanna한나 Zavorotnya자포로 띠아, and I met만난 her.
74
193872
3246
거기서 한나 자보로트냐를
만났습니다.
03:29
She's the self-declared자기 선언 mayor시장 of Kapavati카파 바티 village마을,
75
197118
3066
그녀는 자칭 쿠퍼바티 마을의 시장입니다.
03:32
population인구 eight여덟.
76
200184
1962
총 인구가 8 명인 마을이지요.
03:34
(Laughter웃음)
77
202146
1963
(웃음)
03:36
And she said to me, when I asked물었다 her the obvious분명한,
78
204109
3233
제가 당연한 질문을 묻자
03:39
"Radiation방사 doesn't scare공황 me. Starvation굶주림 does."
79
207342
4009
"방사능은 안 무서워. 굶는게 무섭지."
라고 하더군요.
03:43
And you have to remember생각해 내다, these women여자들 have
80
211351
1633
명심하셔야 할 것은, 이 분들은
03:44
survived살아남은 the worst가장 나쁜 atrocities잔학 행위 of the 20th century세기.
81
212984
3868
20세기의 가장 끔찍했던 일들을 겪고
살아남은 사람들입니다.
03:48
Stalin's스탈린 enforced강요된 famines기근 of the 1930s, the HolodomorHolodomor,
82
216852
3571
1930년대 스탈린이 강제한
홀로도모르 기근 때문에
03:52
killed살해 된 millions수백만 of Ukrainians우크라이나 인들,
83
220423
1831
수백만 명의
우크라이나인들이 죽었습니다.
03:54
and they faced직면 한 the Nazis나치 in the '40s,
84
222254
2023
또 40년대에는
마구 찔러 죽이고, 불태우고, 강간하는
03:56
who came왔다 through...을 통하여 slashing날카로운, burning타고 있는, raping강간,
85
224277
2976
나치들과 직면했고,
03:59
and in fact many많은 of these women여자들
86
227253
1616
이 여자들의 상당수가
04:00
were shipped선적 된 to Germany독일 as forced강요된 labor노동.
87
228869
3085
독일에 강제노동자로 징용되었습니다.
04:03
So when a couple decades수십 년 into Soviet옛 소련 rule규칙,
88
231954
2460
소련이 지배한 몇십 년 후
04:06
Chernobyl체르노빌 happened일어난,
89
234414
1195
체르노빌 사건이 터졌을 때
04:07
they were unwilling마음 내키지 않는 to flee서두르다 in the face얼굴 of an enemy
90
235609
3062
그들은 보이지 않는 적 때문에
04:10
that was invisible보이지 않는.
91
238671
2178
도망가는 것이 싫었습니다.
04:12
So they returned반환 된 to their그들의 villages마을
92
240849
1989
그들이 마을로 돌아가자
04:14
and are told they're going to get sick고약한 and die주사위 soon,
93
242838
3220
곧 병에 걸려 죽을 거라는
말을 들었습니다.
04:18
but five다섯 happy행복 years연령, their그들의 logic논리 goes간다,
94
246058
2565
하지만 그들의 논리에 따르면
04:20
is better than 10 stuck붙어있는 in a high높은 rise오르기
95
248623
2555
어머니, 아버지, 아기들이
묻힌 무덤이 있고
04:23
on the outskirts교외 of Kiev키에프,
96
251178
1860
봄날 오후의
황새 날갯짓 소리가 들리는
04:25
separated분리 된 from the graves무덤 of their그들의 mothers어머니
97
253038
2178
고향에서의 행복한 5년이
04:27
and fathers아버지 and babies아기들,
98
255216
2320
키에브의 고층 아파트에서
04:29
the whisper속삭임 of stork황새 wings날개 on a spring afternoon대낮.
99
257536
3956
썩는 10년보다
낫다고 생각했습니다.
04:33
For them, environmental환경 contamination오염
100
261492
2398
그들에게는 환경 오염이
04:35
may할 수있다 not be the worst가장 나쁜 sort종류 of devastation폐허.
101
263890
2550
최악의 재난이 아닐지도 모릅니다.
04:38
It turns회전 out this holds보류하다 true참된
102
266440
1320
알고 보니 다른 생명체들도
04:39
for other species as well.
103
267760
2091
같은 생각을 한 것 같습니다.
04:41
Wild야생 boar수퇘지, lynx스라소니, moose엘크, they've그들은 all returned반환 된
104
269851
2947
수많은 멧돼지, 스라소니, 무스가
04:44
to the region부위 in force,
105
272798
1750
이 지역으로 돌아왔습니다.
04:46
the very real레알, very negative부정 effects효과 of radiation방사
106
274548
3255
이 동물들이 보기에는
인간들의 대 이탈이라는 축복이
04:49
being존재 trumped트럼프 by the upside of a mass질량 exodus이동
107
277803
3558
의심의 여지없이
해로운 방사능보다
04:53
of humans인간.
108
281361
1751
강했습니다.
04:55
The dead죽은 zone, it turns회전 out, is full완전한 of life.
109
283112
4693
사실 죽음의 구역은
생명으로 가득 차 있습니다.
04:59
And there is a kind종류 of heroic과장된 어조 resilience탄력,
110
287805
3058
새벽 5시에 일어나서
05:02
a kind종류 of plain-spoken기탄 없는 pragmatism프래그머티즘 to those
111
290863
2871
우물에서 물을 긷고
05:05
who start스타트 their그들의 day at 5 a.m.
112
293734
2492
밤 12시에 잠자러 가는
그 사람들에게서
05:08
pulling당기는 water from a well
113
296226
2243
일종의 영웅같은 인내심과
05:10
and end종료 it at midnight한밤중
114
298469
1704
꾸밈없는 현실성이 보입니다.
05:12
poised균형 잡힌 to beat박자 a bucket버킷 with a stick스틱
115
300173
2064
그들은 막대기로 양동이를 두들겨서
05:14
and scare공황 off wild야생 boar수퇘지 that might mess음식물 with their그들의 potatoes감자들,
116
302237
2900
감자를 훔쳐먹는 멧돼지를
내쫓을 각오가 되어있습니다.
05:17
their그들의 only company회사 a bit비트 of homemade수제의 moonshine달빛 vodka보드카.
117
305137
5152
그들의 유일한 친구는
직접 만든 약간의 밀주 보드카입니다.
05:22
And there's a patina푸른 녹 of simple단순한 defiance도전 among사이에 them.
118
310289
3410
그들한테서
투박한 저항의 힘이 느껴집니다.
05:25
"They told us our legs다리 would hurt상처, and they do. So what?"
119
313699
3838
"우리 다리가 아플 거라고 했는데
아프네. 그래서 뭐?"
05:29
I mean, what about their그들의 health건강?
120
317537
1702
그들의 건강은 어떨까요?
05:31
The benefits은혜 of hardy튼튼한, physical물리적 인 living생활,
121
319239
2822
몸을 많이 움직이는 삶의 이점도 있지만
05:34
but an environment환경 made만든 toxic유독 한
122
322061
1604
그들의 환경은 우리가 아직도 잘 모르는
05:35
by a complicated복잡한, little-understood거의 이해되지 않은 enemy, radiation방사.
123
323665
3983
방사능이라는 미묘한 적에 의해
오염되어 있습니다.
05:39
It's incredibly엄청나게 difficult어려운 to parse해석하다.
124
327648
2135
분석하기가 굉장히 어렵습니다.
05:41
Health건강 studies연구 from the region부위
125
329783
1817
지역의 보건 연구 결과들은
05:43
are conflicting서로 싸우는 and fraught충만한.
126
331600
2740
모순이 많고 헷갈립니다.
05:46
The World세계 Health건강 Organization조직
127
334340
1393
세계 보건 기구에 따르면
05:47
puts넣다 the number번호 of Chernobyl-related체르노빌 관련 deaths사망자
128
335733
2730
체르노빌 관련 사망자는
05:50
at 4,000, eventually결국.
129
338463
2318
4,000명에 이릅니다.
05:52
Greenpeace그린피스 and other organizations조직
130
340781
2638
그린피스 등의 단체들은
05:55
put that number번호 in the tens수십 of thousands수천.
131
343419
3158
수만명으로 봅니다.
05:58
Now everybody각자 모두 agrees동의하다 that thyroid갑상선 cancers
132
346577
2992
이제는 누구나 갑상선암 발병률이
아주 높다는 것과
06:01
are sky하늘 high높은, and that Chernobyl체르노빌 evacuees피난민
133
349569
2617
체르노빌 피난민들이
06:04
suffer참다 the trauma외상 of relocated재배치 된 peoples민족 everywhere어디에나:
134
352186
3067
여느 재정착민들이 겪는 것과 같은
정신적 충격을 겪는다는 것에 동의합니다.
06:07
higher더 높은 levels수준 of anxiety걱정, depression우울증, alcoholism대주,
135
355253
3278
극심한 불안감, 우울증, 알코올 중독,
06:10
unemployment실업 and, importantly중요하게,
136
358531
2180
실업, 그리고 특히 중요한
06:12
disrupted분열 된 social사회적인 networks네트워크.
137
360711
3243
사회망 분열 등의
문제를 겪고 있습니다.
06:15
Now, like many많은 of you,
138
363954
2406
여기 계시는 많은 분들처럼
06:18
I have moved움직이는 maybe 20, 25 times타임스 in my life.
139
366360
4625
저도 살면서
한 20, 25번 정도 이사했습니다.
06:22
Home is a transient과도 현상 concept개념.
140
370985
3422
집이라는 것은
일시적인 개념입니다.
06:26
I have a deeper더 깊은 connection연결 to my laptop휴대용 퍼스널 컴퓨터
141
374407
2177
제 경우 땅보다는
06:28
than any bit비트 of soil.
142
376584
4342
제 노트북과의 관계가 더 강합니다.
(웃음)
06:32
So it's hard단단한 for us to understand알다, but home
143
380926
2239
그래서 우리가 이해하기는 힘들지만
06:35
is the entire완전한 cosmos코스모스 of the rural시골의 babushka바부 시카,
144
383165
3173
시골 바부스카들한테
집은 전 우주나 마찬가지고
06:38
and connection연결 to the land is palpable만져서 알 수 있는.
145
386338
3456
고향 땅과의 관계는
체감할 수 있을 만큼 확실합니다.
06:41
And perhaps혹시 because these Ukrainian우크라이나 말 women여자들
146
389794
1791
소련 치하에서 받은 교육과
06:43
were schooled교육받은 under아래에 the Soviets소비에트
147
391585
2003
러시아 시에 정통해서인지
06:45
and versed정통한 in the Russian러시아인 poets시인들,
148
393588
2242
이런 생각들에 대한 격언들이
06:47
aphorisms격언 about these ideas아이디어
149
395830
1558
이 우크라이나 여자들의
06:49
slip슬립 from their그들의 mouths all the time.
150
397388
2197
입에서 술술 나옵니다.
06:51
"If you leave휴가, you die주사위."
151
399585
3007
"떠나면 죽는다."
06:54
"Those who left are worse보다 나쁜 off now.
152
402592
1967
"떠난 자들의 상태는 더 안 좋다.
06:56
They are dying사망 of sadness비애."
153
404559
1641
슬픔에 의해 죽어가고 있다."
06:58
"Motherland모국 is motherland모국. I will never leave휴가."
154
406200
4487
"모국은 모국이다.
나는 절대로 떠나지 않는다."
07:02
What sounds소리 like faith신앙, soft부드러운 faith신앙,
155
410687
3256
두리뭉실한 믿음처럼 들리는 말들이
07:05
may할 수있다 actually사실은 be fact,
156
413943
3125
예상치 못한 진실 때문에
07:09
because the surprising놀라운 truth진실 --
157
417068
1622
사실일 수도 있습니다.
07:10
I mean, there are no studies연구, but the truth진실 seems~ 같다 to be
158
418690
2386
연구 결과는 없지만
눈에 보이는 진실은 이것입니다.
07:13
that these women여자들 who returned반환 된 to their그들의 homes주택
159
421076
2572
집으로 돌아온 후 27년 동안
07:15
and have lived살았던 on some of the most가장 radioactive방사성의 land
160
423648
2080
지구 상에서 방사능 오염이
가장 심한 지역 중의 한 곳에서
07:17
on Earth지구 for the last 27 years연령,
161
425728
2206
살아온 이 여자분들이
07:19
have actually사실은 outlived만료 된 their그들의 counterparts대응 물
162
427934
2355
재정착한 이웃들보다
07:22
who accepted받아 들인 relocation재배치,
163
430289
2047
더 장수한다는 것입니다.
07:24
by some estimates견적 up to 10 years연령.
164
432336
4126
어떤 추측에 따르면
10년이나 더 오래 살았습니다.
07:28
How could this be?
165
436462
2180
이게 어떻게 가능할까요?
07:30
Here's여기에 a theory이론: Could it be
166
438642
1699
이론이 하나 있습니다.
07:32
that those ties to ancestral조상의 soil,
167
440341
3065
그들의 격언에 나오는
두리뭉실한 변수인
07:35
the soft부드러운 variables변수 reflected반영된 in their그들의 aphorisms격언,
168
443406
2566
선조의 땅과의 연결고리가
07:37
actually사실은 affect감정 longevity장수?
169
445972
2864
장수에 도움을 주는 건 아닐까요?
07:40
The power of motherland모국
170
448836
1759
그 지역에서는
07:42
so fundamental기본적인 to that part부품 of the world세계
171
450595
2458
근본적으로 중요시되는
모국의 힘이
07:45
seems~ 같다 palliative완화제.
172
453053
1812
고통을 완화시켜주는 것으로
보입니다.
07:46
Home and community커뮤니티 are forces
173
454865
2797
집과 공동체는 방사능과도
07:49
that rival경쟁자 even radiation방사.
174
457662
4060
맞먹는 힘입니다.
07:53
Now radiation방사 or not,
175
461722
2478
방사능이 있든 말든
07:56
these women여자들 are at the end종료 of their그들의 lives.
176
464200
2604
이 여자들은
삶의 끝자락에 다다랐습니다.
07:58
In the next다음 것 decade로사리오 염주, the zone's영역 human인간의 residents주민 will be gone지나간,
177
466804
3993
다음 십년 이내에
이 지역에서 사람들은 사라지고
08:02
and it will revert돌아가는 것 to a wild야생, radioactive방사성의 place장소,
178
470797
4227
이곳은 방사능으로 오염된
야생의 땅으로 바뀌겠지요.
08:07
full완전한 only of animals동물 and occasionally때때로
179
475024
3114
이곳에는 동물들만이 넘쳐날 것이고
08:10
daring대담한, flummoxed깜짝 놀란 scientists과학자들.
180
478138
3092
가끔씩은 이 수수께끼를 풀고 싶은
대담한 과학자들이 올 것입니다.
08:13
But the spirit정신 and existence존재 of the babushkas바부시 카스,
181
481230
3102
제가 다녀온 후 3년 동안
08:16
whose누구의 numbers번호 have been halved절반의
182
484332
1707
바부스카의 수가 반으로 줄었습니다.
08:18
in the three years연령 I've known알려진 them,
183
486039
2142
하지만 그분들의 정신과 존재는
08:20
will leave휴가 us with powerful강한 new새로운 templates템플릿
184
488181
2198
우리가 깊이 생각하고
고민할 만한
08:22
to think about and grapple잡다 with,
185
490379
2016
훌륭한 본보기를 남겨둡니다.
08:24
about the relative상대적인 nature자연 of risk위험,
186
492395
3663
위험이라는 것이
상대적일 수 있다는 점,
08:28
about transformative변형 적 connections사이 to home,
187
496058
3847
생명을 변화시키는 집과의 관계,
08:31
and about the magnificent장엄한 tonic토닉
188
499905
3546
그리고 자기 주체성과 자기 의지의
08:35
of personal개인적인 agency대리점 and self-determination자기 결정.
189
503451
3853
강력한 치유성에 대해서 말입니다.
08:39
Thank you.
190
507304
1935
감사합니다.
08:41
(Applause박수 갈채)
191
509239
4000
(박수)
Translated by Nathan Chung
Reviewed by Tae Young Choi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Holly Morris - Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web.

Why you should listen

Holly Morris is a director, producer, writer and storyteller whose work spans media and continents. She is the author of Adventure Divas: Searching the Globe for a New Kind of Heroine (Random House) and writer/director and executuve producer of its companion PBS documentary series, "Adventure Divas". A former National Geographic Adventure columnist and widely anthologized essayist, Morris is also a regular contributor to The New York Times, among other publications. She presents the PBS televisin series "Globe Trekker," and "Treks in a Wild World," and also hosted "Outdoor Investigations" -- a series in which she investigates the scientific side of today's environmental and natural world mysteries. 

Morris has reported on the illegal caviar trade from Iran's Caspian Sea, sex trafficking from the brothels of India, and the global diaspora of Black Panthers from Cuba. Whether she's exploring underground Soviet missile silos, or the ship breaking yards of Bangladesh, Morris goes to the grassroots to tell a global story.

Her new film, The Babushkas of Chernobyl is about a surprising group of survivors living in the shadow of Chernobyl. Based on her award-winning essay of the same name (also published as "Ukraine: A Country of Women"), it won the Meredith Editorial Excellence Award, was reprinted in London's Daily Telegraph, and The Week and was selected for the book The Best Travel Writing (2012). The film, which has won numerous awards, including the Los Angeles Film Festival Jury Award for Directing, is being widely released in Spring 2016 for the 30th anniversary of the Chernobyl disaster.

 

More profile about the speaker
Holly Morris | Speaker | TED.com