ABOUT THE SPEAKER
Holly Morris - Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web.

Why you should listen

Holly Morris is a director, producer, writer and storyteller whose work spans media and continents. She is the author of Adventure Divas: Searching the Globe for a New Kind of Heroine (Random House) and writer/director and executuve producer of its companion PBS documentary series, "Adventure Divas". A former National Geographic Adventure columnist and widely anthologized essayist, Morris is also a regular contributor to The New York Times, among other publications. She presents the PBS televisin series "Globe Trekker," and "Treks in a Wild World," and also hosted "Outdoor Investigations" -- a series in which she investigates the scientific side of today's environmental and natural world mysteries. 

Morris has reported on the illegal caviar trade from Iran's Caspian Sea, sex trafficking from the brothels of India, and the global diaspora of Black Panthers from Cuba. Whether she's exploring underground Soviet missile silos, or the ship breaking yards of Bangladesh, Morris goes to the grassroots to tell a global story.

Her new film, The Babushkas of Chernobyl is about a surprising group of survivors living in the shadow of Chernobyl. Based on her award-winning essay of the same name (also published as "Ukraine: A Country of Women"), it won the Meredith Editorial Excellence Award, was reprinted in London's Daily Telegraph, and The Week and was selected for the book The Best Travel Writing (2012). The film, which has won numerous awards, including the Los Angeles Film Festival Jury Award for Directing, is being widely released in Spring 2016 for the 30th anniversary of the Chernobyl disaster.

 

More profile about the speaker
Holly Morris | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Holly Morris: Why stay in Chernobyl? Because it's home.

Холли Моррис: Оставаясь в Чернобыле, люди остаются в родном доме

Filmed:
1,157,051 views

Чернобыль стал местом самой страшной ядерной аварии в мире. За последние 27 лет область вокруг АЭС превратилась в так называемую зону отчуждения. И всё же там живут около 200 человек. Почти все они пожилые женщины. Эти гордые бабушки бросили вызов приказам о переселении, поскольку их связь с родиной и общиной обладает силой, «которая может соперничать даже с радиацией».
- Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ThreeТри yearsлет agoтому назад, I was standingпостоянный about a hundredсто yardsярды
0
400
3089
Три года назад
я оказалась в ста метрах
00:15
from ChernobylЧернобыль nuclearядерной reactorреактор numberномер four4.
1
3489
3626
от четвёртого реактора
Чернобыльской АЭС.
00:19
My Geigerсчетчик Гейгера counterсчетчик dosimeterдозиметр, whichкоторый measuresмеры radiationизлучение,
2
7115
3147
Мой счётчик Гейгера,
измеряющий радиацию,
00:22
was going berserkнеистовый,
3
10262
1588
зашкаливал.
00:23
and the closerближе I got, the more freneticнеистовый it becameстал,
4
11850
3447
Чем ближе я подходила
к реактору, тем хуже.
00:27
and franticнеистовый. My God.
5
15297
2796
Как же он зашкаливал!
00:30
I was there coveringпокрытие the 25thго anniversaryГодовщина
6
18093
2750
Я должна была сделать репортаж
00:32
of the world'sв мире worstнаихудший nuclearядерной accidentавария,
7
20843
3150
в преддверии 25 годовщины аварии
на Чернобыльской АЭС.
00:35
as you can see by the look on my faceлицо,
8
23993
1949
По выражению моего лица видно,
00:37
reluctantlyнеохотно so, but with good reasonпричина,
9
25942
2891
с какой неохотой я там нахожусь,
и всё по очевидным причинам.
00:40
because the nuclearядерной fireОгонь that burnedсожженный for 11 daysдней
10
28833
3463
Радиоактивный огонь, который бушевал
на протяжении 11 дней в 1986 году,
00:44
back in 1986 releasedвыпущенный 400 timesраз as much radiationизлучение
11
32296
4416
вызвал в 400 раз
большее радиоактивное заражение,
00:48
as the bombбомбить droppedупал on HiroshimaХиросима,
12
36712
2216
нежели бомбы,
сброшенные на Хиросиму.
00:50
and the sarcophagusсаркофаг, whichкоторый is the coveringпокрытие
13
38928
2474
Сегодня саркофаг над четвёртым
00:53
over reactorреактор numberномер four4,
14
41402
1577
реактором,
00:54
whichкоторый was hastilyна скорую руку builtпостроен 27 yearsлет agoтому назад,
15
42979
2882
наспех построенный 27 лет назад,
00:57
now sitsсидит crackedтреснувший and rustedржавый
16
45861
1918
потрескался и проржавел,
00:59
and leakingпротечки radiationизлучение.
17
47779
1716
позволяя «утекать» радиации.
01:01
So I was filmingсъемки фильма.
18
49495
1678
Я делала репортаж.
01:03
I just wanted to get the jobработа doneсделанный
19
51173
1306
Я хотела закончить работу
01:04
and get out of there fastбыстро.
20
52479
2587
и уехать оттуда как можно скорее.
01:07
But then, I lookedсмотрел into the distanceрасстояние,
21
55066
2284
Но вдруг вдали
01:09
and I saw some smokeдым comingприход from a farmhouseдом,
22
57350
3277
я увидела дымок из трубы дома.
01:12
and I'm thinkingмышление, who could be livingживой here?
23
60627
2543
«Неужели там может кто-то жить?» —
подумала я.
01:15
I mean, after all, Chernobyl'sЧернобыля soilпочва, waterводы and airвоздух,
24
63170
3592
После случившегося
почва, вода и воздух Чернобыля —
01:18
are amongсреди the mostбольшинство highlyвысоко contaminatedзагрязненный on EarthЗемля,
25
66762
2710
одни из самых загрязнённых на планете,
01:21
and the reactorреактор sitsсидит at the the centerцентр of
26
69472
1618
а реактор находится в центре
01:23
a tightlyплотно regulatedрегулируется exclusionисключение zoneзона, or deadмертвый zoneзона,
27
71090
3646
жёстко регулируемой
зоны отчуждения, или мёртвой зоны,
01:26
and it's a nuclearядерной policeполиция stateгосударство, completeполный with borderграница guardsгвардия.
28
74736
3345
патрулируемой
полицией и пограничниками.
01:30
You have to have dosimeterдозиметр at all timesраз, clickingщелкающий away,
29
78081
2547
Вы постоянно должны
иметь при себе дозиметр,
01:32
you have to have a governmentправительство minderмоторист,
30
80628
1921
вас должен
сопровождать госпредставитель.
01:34
and there's draconianдраконовский radiationизлучение rulesправила
31
82549
2636
В той зоне действуют
серьёзнейшие правила
01:37
and constantпостоянная contaminationзагрязнение monitoringмониторинг.
32
85185
4705
и осуществляется постоянный
мониторинг загрязнения.
01:41
The pointточка beingявляющийся, no humanчеловек beingявляющийся
33
89890
2152
Короче говоря, никто не может
01:44
should be livingживой anywhereв любом месте nearвозле the deadмертвый zoneзона.
34
92042
2886
жить даже близко с этой зоной.
01:46
But they are.
35
94928
1593
Но люди там живут.
01:48
It turnsвитки out an unlikelyвряд ли communityсообщество
36
96521
2653
Оказывается, там проживает община
01:51
of some 200 people are livingживой insideвнутри the zoneзона.
37
99174
3453
из примерно 200 людей.
01:54
They're calledназывается self-settlersавтопортреты поселенцы.
38
102627
1858
Их называют самосёлами.
01:56
And almostпочти all of them are womenженщины,
39
104485
2640
Большинство из них — женщины.
01:59
the menлюди havingимеющий shorterкороче lifespansпродолжительность жизни
40
107125
1868
Продолжительность жизни мужчин
02:00
in partчасть dueв связи to overuseзлоупотреблять of alcoholалкоголь, cigarettesсигареты,
41
108993
2317
намного короче
из-за алкоголя, курения,
02:03
if not radiationизлучение.
42
111310
1988
не говоря уже о радиации.
02:05
HundredsСотни of thousandsтысячи of people were evacuatedэвакуированный
43
113298
2238
Сотни тысяч людей
были эвакуированы
02:07
at the time of the accidentавария,
44
115536
1620
сразу после аварии,
02:09
but not everybodyвсе acceptedпринято that fateсудьба.
45
117156
2461
но не все смирились с судьбой.
02:11
The womenженщины in the zoneзона, now in theirих 70s and 80s,
46
119617
2793
Живущие здесь
70-ти и 80-летние женщины —
02:14
are the last survivorsвыжившие of a groupгруппа who defiedбросил вызов authoritiesвласти
47
122410
2995
последние оставшиеся в живых,
кто открыто пренебрёг указаниями властей
02:17
and, it would seemказаться, commonобщий senseсмысл,
48
125405
1950
и вопреки здравому смыслу
02:19
and returnedвозвращенный to theirих ancestralнаследственный homesдома insideвнутри the zoneзона.
49
127355
3690
вернулся в свои жилища
в мёртвой зоне.
02:23
They did so illegallyнезаконно.
50
131045
2484
Естественно, нелегально.
02:25
As one womanженщина put it to a soldierсолдат
51
133529
1917
Одна женщина так сказала солдату,
02:27
who was tryingпытаясь to evacuateэвакуировать her for a secondвторой time,
52
135446
2814
пытавшемуся во второй раз
эвакуировать её:
02:30
"Shootстрелять me and digкопать the graveмогила.
53
138260
1823
«Застрели меня и закопай здесь.
02:32
OtherwiseВ противном случае, I'm going home."
54
140083
2578
Но отсюда я не уйду».
02:34
Now why would they returnвернуть to suchтакие deadlyсмертоносный soilпочва?
55
142661
2535
Почему же они вернулись
на эту смертоносную землю?
02:37
I mean, were they unawareне знаю of the risksриски
56
145196
1908
Неужели они не знали о последствиях,
02:39
or crazyпсих enoughдостаточно to ignoreигнорировать them, or bothи то и другое?
57
147104
3011
или пренебрегали ими,
или и то, и другое?
02:42
The thing is, they see theirих livesжизни
58
150115
1472
Дело в том,
что они смотрят на свою жизнь
02:43
and the risksриски they runбег decidedlyрешительно differentlyиначе.
59
151587
3532
и на риск, которому себя подвергают,
совершенно по-другому.
02:47
Now around ChernobylЧернобыль, there are scatteredразбросанный ghostпризрак villagesдеревни,
60
155119
3253
Вокруг Чернобыля
разбросаны деревни-призраки.
02:50
eerilyустрашающе silentбесшумный, strangelyстранно charmingобаятельный, bucolicбуколический,
61
158372
4331
Их жуткая тишина, как ни странно,
очаровательна и безмятежна.
02:54
totallyполностью contaminatedзагрязненный.
62
162703
1923
Они полностью
загрязнены радиацией.
02:56
ManyМногие were bulldozedбульдозер underпод at the time of the accidentавария,
63
164626
3139
После аварии многие деревни
были уничтожены тяжёлой техникой,
02:59
but a fewмало are left like this,
64
167765
2033
но некоторые остались
03:01
kindсвоего рода of silentбесшумный vestigesпережитки to the tragedyтрагедия.
65
169798
3553
как призраки той трагедии.
03:05
Othersдругие have a fewмало residentsжители in them,
66
173351
2311
В некоторых деревнях живут
03:07
one or two "babushkasбабушек," or "babasбабы,"
67
175662
2465
две или три пожилые женщины,
03:10
whichкоторый are the Russianрусский and Ukrainianукраинец wordsслова for grandmotherбабушка.
68
178127
3189
или бабушки, как их ласково
называют на русском.
03:13
AnotherДругая villageдеревня mightмог бы have sixшесть or sevenсемь residentsжители.
69
181316
3083
В некоторых деревнях
население достигает 6-7 человек.
03:16
So this is the strangeстранный demographicдемографический of the zoneзона --
70
184399
2730
Такая вот странная
демографическая зона —
03:19
isolatedизолированный aloneв одиночестве togetherвместе.
71
187129
2869
они изолированы вместе.
03:21
And when I madeсделал my way to that pipingтрубы chimneyдымовая труба
72
189998
2203
Когда я дошла до того домика
с дымящейся трубой,
03:24
I'd seenвидели in the distanceрасстояние,
73
192201
1671
который я увидела издалека,
03:25
I saw HannaХанна ZavorotnyaZavorotnya, and I metвстретил her.
74
193872
3246
я познакомилась с Анной Заворотной.
03:29
She's the self-declaredсамопровозглашенный mayorмэр of KapavatiKapavati villageдеревня,
75
197118
3066
Она самопровозглашённый мэр
деревни Капавати
03:32
populationНаселение eight8.
76
200184
1962
с населением 8 человек.
03:34
(LaughterСмех)
77
202146
1963
(Смех)
03:36
And she said to me, when I askedспросил her the obviousочевидный,
78
204109
3233
На очевидный вопрос она ответила:
03:39
"Radiationизлучения doesn't scareпопугать me. Starvationголодание does."
79
207342
4009
«Радиация меня не пугает.
Меня пугает голод».
03:43
And you have to rememberзапомнить, these womenженщины have
80
211351
1633
Представьте себе,
03:44
survivedпереживший the worstнаихудший atrocitiesзверства of the 20thго centuryвека.
81
212984
3868
эти женщины
пережили ужасы 20 века:
03:48
Stalin'sСталина enforcedисполнение faminesглады of the 1930s, the HolodomorГолодомор,
82
216852
3571
навязанный Сталиным массовый голод
1930-х годов, или Голодомор,
03:52
killedубитый millionsмиллионы of Ukrainiansукраинцы,
83
220423
1831
убивший миллионы украинцев;
03:54
and they facedсталкиваются the Nazisнацисты in the '40s,
84
222254
2023
зверства фашистов в 40-х годах:
03:56
who cameпришел throughчерез slashingсеча, burningсжигание, rapingнасиловать,
85
224277
2976
убийства, сожжения, изнасилования.
03:59
and in factфакт manyмногие of these womenженщины
86
227253
1616
Многие из этих женщин
04:00
were shippedпогружено to GermanyГермания as forcedпринудительный laborтруд, работа.
87
228869
3085
были отправлены в Германию
на принудительные работы.
04:03
So when a coupleпара decadesдесятилетия into Sovietсоветский ruleправило,
88
231954
2460
Поэтому когда случилась авария на АЭС,
04:06
ChernobylЧернобыль happenedполучилось,
89
234414
1195
после десятилетий
советского правления,
04:07
they were unwillingне желает to fleeбежать in the faceлицо of an enemyвраг
90
235609
3062
они не хотели снова бежать,
04:10
that was invisibleневидимый.
91
238671
2178
в этот раз от невидимого врага.
04:12
So they returnedвозвращенный to theirих villagesдеревни
92
240849
1989
Они вернулись в свои дома.
04:14
and are told they're going to get sickбольной and dieумереть soonскоро,
93
242838
3220
Им было сказано,
что скоро они заболеют и умрут.
04:18
but five5 happyсчастливый yearsлет, theirих logicлогика goesидет,
94
246058
2565
Но их сердце говорило им:
лучше прожить
04:20
is better than 10 stuckзастрял in a highвысокая riseподъем
95
248623
2555
5 счастливых лет здесь,
чем 10 в многоэтажке
04:23
on the outskirtsокраина of KievКиев,
96
251178
1860
на окраине Киева,
04:25
separatedотделенный from the gravesмогилы of theirих mothersматери
97
253038
2178
вдали от могил
04:27
and fathersотцы and babiesдети,
98
255216
2320
родных и близких,
04:29
the whisperшептать of storkаист wingsкрылья on a springвесна afternoonпосле полудня.
99
257536
3956
вдали от «шёпота крыльев» аиста
весенним вечером.
04:33
For them, environmentalэкологическая contaminationзагрязнение
100
261492
2398
Для них загрязнение
окружающей среды
04:35
mayмай not be the worstнаихудший sortСортировать of devastationопустошение.
101
263890
2550
не самое ужасное опустошение.
04:38
It turnsвитки out this holdsдержит trueправда
102
266440
1320
Оказывается,
04:39
for other speciesвид as well.
103
267760
2091
не только люди так думают.
04:41
Wildдикий boarборов, lynxрысь, mooseлось, they'veони имеют all returnedвозвращенный
104
269851
2947
Дикий кабан, рысь, лось —
все они вернулись
04:44
to the regionобласть in forceсила,
105
272798
1750
в поражённый регион,
04:46
the very realреальный, very negativeотрицательный effectsпоследствия of radiationизлучение
106
274548
3255
в котором страшная радиация
04:49
beingявляющийся trumpedаннулируют by the upsideвверх of a massмасса exodusисход
107
277803
3558
вызвала массовый отток
04:53
of humansлюди.
108
281361
1751
населения.
04:55
The deadмертвый zoneзона, it turnsвитки out, is fullполный of life.
109
283112
4693
Мёртвая зона, оказывается,
полна жизни.
04:59
And there is a kindсвоего рода of heroicгероический resilienceупругость,
110
287805
3058
И есть своего рода
героическая стойкость,
05:02
a kindсвоего рода of plain-spokenоткровенный pragmatismпрагматизм to those
111
290863
2871
откровенный прагматизм в тех,
05:05
who startНачало theirих day at 5 a.m.
112
293734
2492
кто начинает день в 5 утра,
05:08
pullingтянущий waterводы from a well
113
296226
2243
отправляясь за водой к колодцу,
05:10
and endконец it at midnightполночь
114
298469
1704
и заканчивает его в полночь
05:12
poisedсбалансирован to beatбить a bucketведро with a stickпридерживаться
115
300173
2064
ударами палки о ведро,
05:14
and scareпопугать off wildдикий boarборов that mightмог бы messбеспорядок with theirих potatoesкартофель,
116
302237
2900
чтобы отпугнуть диких кабанов,
желающих полакомиться картошкой.
05:17
theirих only companyКомпания a bitнемного of homemadeдомашний moonshineсамогон vodkaводка.
117
305137
5152
Компанию их одиночеству
составляет немного самогона.
05:22
And there's a patinaпатина of simpleпросто defianceнеповиновение amongсреди them.
118
310289
3410
В этих людях
есть дух неповиновения.
05:25
"They told us our legsноги would hurtпричинить боль, and they do. So what?"
119
313699
3838
«Нам сказали, что у нас будут болеть ноги.
Они болят, и что дальше?»
05:29
I mean, what about theirих healthздоровье?
120
317537
1702
Так как же обстоит дело
с их здоровьем?
05:31
The benefitsвыгоды of hardyвыносливый, physicalфизическое livingживой,
121
319239
2822
Такие преимущества
как выносливость и физический труд
05:34
but an environmentОкружающая среда madeсделал toxicтоксичный
122
322061
1604
живут бок о бок
с окружающей средой,
05:35
by a complicatedсложно, little-understoodмало понял enemyвраг, radiationизлучение.
123
323665
3983
заражённой сложным и малопонятным
врагом — радиацией.
05:39
It's incrediblyневероятно difficultсложно to parseразбор.
124
327648
2135
Это невероятно трудно понять.
05:41
HealthЗдоровье studiesисследования from the regionобласть
125
329783
1817
Исследования уровня здоровья
в регионе
05:43
are conflictingпротиворечивый and fraughtчреватый.
126
331600
2740
полны противоречий.
05:46
The WorldМир HealthЗдоровье Organizationорганизация
127
334340
1393
Всемирная организация здравоохранения
05:47
putsпуты the numberномер of Chernobyl-relatedЧернобыльских deathsсмертей
128
335733
2730
подсчитала, что количество смертей,
связанных с аварией на АЭС,
05:50
at 4,000, eventuallyв итоге.
129
338463
2318
равно приблизительно 4 000.
05:52
GreenpeaceГринпис and other organizationsорганизации
130
340781
2638
Гринпис и другие организации
05:55
put that numberномер in the tensдесятки of thousandsтысячи.
131
343419
3158
говорят о десятках тысяч.
05:58
Now everybodyвсе agreesсоглашается с тем, that thyroidщитовидная железа cancersраки
132
346577
2992
Понятно, что случаи
рака щитовидной железы
06:01
are skyнебо highвысокая, and that ChernobylЧернобыль evacueesэвакуированные
133
349569
2617
неимоверно участились.
Но есть и другие недуги переселенцев,
06:04
sufferстрадать the traumaтравма of relocatedпереселены peoplesнародов everywhereвезде:
134
352186
3067
которыми страдают эвакуированные
из Чернобыля жители:
06:07
higherвыше levelsуровни of anxietyтревожность, depressionдепрессия, alcoholismалкоголизм,
135
355253
3278
более высокий уровень беспокойства,
депрессия, алкоголизм,
06:10
unemploymentбезработица and, importantlyважно,
136
358531
2180
безработица и, что очень важно,
06:12
disruptedсказывался socialСоциальное networksсети.
137
360711
3243
разрыв социальных связей.
06:15
Now, like manyмногие of you,
138
363954
2406
Как и многие из вас,
06:18
I have movedпереехал maybe 20, 25 timesраз in my life.
139
366360
4625
в жизни я сменила
место жительства 20-25 раз.
06:22
Home is a transientпреходящий conceptконцепция.
140
370985
3422
Понятие дома для всех разное.
06:26
I have a deeperГлубже connectionсоединение to my laptopпортативный компьютер
141
374407
2177
Я, например, больше привязана
к моему компьютеру,
06:28
than any bitнемного of soilпочва.
142
376584
4342
нежели к куску земли.
06:32
So it's hardжесткий for us to understandПонимаю, but home
143
380926
2239
Нам трудно это понять,
но для этих бабушек дом —
06:35
is the entireвсе cosmosкосмос of the ruralсельская местность babushkaкосынка,
144
383165
3173
это центр их вселенной.
06:38
and connectionсоединение to the landземельные участки is palpableосязаемый.
145
386338
3456
Им необходимо чувствовать
связь с землёй.
06:41
And perhapsвозможно because these Ukrainianукраинец womenженщины
146
389794
1791
Возможно, поскольку
эти украинские женщины
06:43
were schooledвышколен underпод the SovietsСоветы
147
391585
2003
ходили в советскую школу
06:45
and versedсведущий in the Russianрусский poetsпоэты,
148
393588
2242
и читали русских поэтов,
06:47
aphorismsафоризмы about these ideasидеи
149
395830
1558
от них постоянно слышны
06:49
slipслип from theirих mouthsрты all the time.
150
397388
2197
связанные с этим мысли.
06:51
"If you leaveоставлять, you dieумереть."
151
399585
3007
«Если ты уйдёшь отсюда, ты умрёшь».
06:54
"Those who left are worseхуже off now.
152
402592
1967
«Тем, кто решил уехать,
сейчас намного хуже.
06:56
They are dyingумирающий of sadnessпечаль."
153
404559
1641
Они умирают от грусти».
06:58
"MotherlandРодина is motherlandРодина. I will never leaveоставлять."
154
406200
4487
«Родина есть родина.
Я никогда её не оставлю».
07:02
What soundsзвуки like faithвера, softмягкий faithвера,
155
410687
3256
Похоже на вымысел и веру,
07:05
mayмай actuallyна самом деле be factфакт,
156
413943
3125
но это может на самом деле
оказаться правдой.
07:09
because the surprisingудивительный truthправда --
157
417068
1622
Эта удивительная правда состоит в том —
07:10
I mean, there are no studiesисследования, but the truthправда seemsкажется to be
158
418690
2386
хотя и нет официальных исследований —
07:13
that these womenженщины who returnedвозвращенный to theirих homesдома
159
421076
2572
что женщины,
которые вернулись в свои дома
07:15
and have livedжил on some of the mostбольшинство radioactiveрадиоактивное landземельные участки
160
423648
2080
и на протяжении 27 лет живут
07:17
on EarthЗемля for the last 27 yearsлет,
161
425728
2206
в самом загрязнённом радиацией
месте на Земле,
07:19
have actuallyна самом деле outlivedизжил theirих counterpartsдвойники
162
427934
2355
пережили своих
07:22
who acceptedпринято relocationперемещение,
163
430289
2047
переселившихся соседей
07:24
by some estimatesоценки up to 10 yearsлет.
164
432336
4126
на приблизительно 10 лет.
07:28
How could this be?
165
436462
2180
Как такое могло случиться?
07:30
Here'sВот a theoryтеория: Could it be
166
438642
1699
Есть одна теория. А что, если
07:32
that those tiesсвязи to ancestralнаследственный soilпочва,
167
440341
3065
эта внутренняя родовая связь с землёй
07:35
the softмягкий variablesпеременные reflectedотраженный in theirих aphorismsафоризмы,
168
443406
2566
и сила их мысли
07:37
actuallyна самом деле affectаффект longevityдолговечность?
169
445972
2864
действительно влияют
на продолжительность жизни?
07:40
The powerмощность of motherlandРодина
170
448836
1759
Сила родины,
07:42
so fundamentalфундаментальный to that partчасть of the worldМир
171
450595
2458
которая настолько важна
в той части мира,
07:45
seemsкажется palliativeпаллиативный.
172
453053
1812
кажется, действительно помогает.
07:46
Home and communityсообщество are forcesсил
173
454865
2797
Понятия дома и общины
07:49
that rivalсоперник even radiationизлучение.
174
457662
4060
могут бросить вызов даже радиации.
07:53
Now radiationизлучение or not,
175
461722
2478
Будь то радиация или что-то ещё,
07:56
these womenженщины are at the endконец of theirих livesжизни.
176
464200
2604
эти женщины доживают свой век.
07:58
In the nextследующий decadeдесятилетие, the zone'sзоны humanчеловек residentsжители will be goneпрошло,
177
466804
3993
В следующем десятилетии
там не останется жителей,
08:02
and it will revertвозвращаться to a wildдикий, radioactiveрадиоактивное placeместо,
178
470797
4227
и зона снова станет
дикой и радиоактивной.
08:07
fullполный only of animalsживотные and occasionallyвремя от времени
179
475024
3114
Там останутся только животные,
08:10
daringотважный, flummoxedсмущенный scientistsученые.
180
478138
3092
и иногда её будут осмеливаться
посещать учёные.
08:13
But the spiritдух and existenceсуществование of the babushkasбабушек,
181
481230
3102
Но дух и жизнь этих бабушек,
08:16
whoseчья numbersчисел have been halvedвдвое
182
484332
1707
число которых сократилось вдвое
08:18
in the threeтри yearsлет I've knownизвестен them,
183
486039
2142
за последние три года,
08:20
will leaveоставлять us with powerfulмощный newновый templatesшаблоны
184
488181
2198
оставит нам
08:22
to think about and grappleсцепиться with,
185
490379
2016
важную пищу для размышления.
08:24
about the relativeотносительный natureприрода of riskриск,
186
492395
3663
Уже сегодня они заставляют нас задуматься
об относительном характере риска,
08:28
about transformativeпреобразующей connectionsсвязи to home,
187
496058
3847
о преобразующей силе связи с домом,
08:31
and about the magnificentвеликолепный tonicтоник
188
499905
3546
о великолепной укрепляющей силе
08:35
of personalличный agencyагентство and self-determinationсамоопределение.
189
503451
3853
личных качеств и самоопределения.
08:39
Thank you.
190
507304
1935
Спасибо.
08:41
(ApplauseАплодисменты)
191
509239
4000
(Аплодисменты)
Translated by Olga Dmitrochenkova
Reviewed by Anna Joy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Holly Morris - Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web.

Why you should listen

Holly Morris is a director, producer, writer and storyteller whose work spans media and continents. She is the author of Adventure Divas: Searching the Globe for a New Kind of Heroine (Random House) and writer/director and executuve producer of its companion PBS documentary series, "Adventure Divas". A former National Geographic Adventure columnist and widely anthologized essayist, Morris is also a regular contributor to The New York Times, among other publications. She presents the PBS televisin series "Globe Trekker," and "Treks in a Wild World," and also hosted "Outdoor Investigations" -- a series in which she investigates the scientific side of today's environmental and natural world mysteries. 

Morris has reported on the illegal caviar trade from Iran's Caspian Sea, sex trafficking from the brothels of India, and the global diaspora of Black Panthers from Cuba. Whether she's exploring underground Soviet missile silos, or the ship breaking yards of Bangladesh, Morris goes to the grassroots to tell a global story.

Her new film, The Babushkas of Chernobyl is about a surprising group of survivors living in the shadow of Chernobyl. Based on her award-winning essay of the same name (also published as "Ukraine: A Country of Women"), it won the Meredith Editorial Excellence Award, was reprinted in London's Daily Telegraph, and The Week and was selected for the book The Best Travel Writing (2012). The film, which has won numerous awards, including the Los Angeles Film Festival Jury Award for Directing, is being widely released in Spring 2016 for the 30th anniversary of the Chernobyl disaster.

 

More profile about the speaker
Holly Morris | Speaker | TED.com