ABOUT THE SPEAKER
Holly Morris - Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web.

Why you should listen

Holly Morris is a director, producer, writer and storyteller whose work spans media and continents. She is the author of Adventure Divas: Searching the Globe for a New Kind of Heroine (Random House) and writer/director and executuve producer of its companion PBS documentary series, "Adventure Divas". A former National Geographic Adventure columnist and widely anthologized essayist, Morris is also a regular contributor to The New York Times, among other publications. She presents the PBS televisin series "Globe Trekker," and "Treks in a Wild World," and also hosted "Outdoor Investigations" -- a series in which she investigates the scientific side of today's environmental and natural world mysteries. 

Morris has reported on the illegal caviar trade from Iran's Caspian Sea, sex trafficking from the brothels of India, and the global diaspora of Black Panthers from Cuba. Whether she's exploring underground Soviet missile silos, or the ship breaking yards of Bangladesh, Morris goes to the grassroots to tell a global story.

Her new film, The Babushkas of Chernobyl is about a surprising group of survivors living in the shadow of Chernobyl. Based on her award-winning essay of the same name (also published as "Ukraine: A Country of Women"), it won the Meredith Editorial Excellence Award, was reprinted in London's Daily Telegraph, and The Week and was selected for the book The Best Travel Writing (2012). The film, which has won numerous awards, including the Los Angeles Film Festival Jury Award for Directing, is being widely released in Spring 2016 for the 30th anniversary of the Chernobyl disaster.

 

More profile about the speaker
Holly Morris | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Holly Morris: Why stay in Chernobyl? Because it's home.

Holly Morris: Prečo zostať v Černobyle? Pretože to je domov.

Filmed:
1,157,051 views

Černobyľ, vo svete známy ako najhoršia nukleárna katastrofa, sa za posledných 27 rokov stal miestnom známym ako zakázaná zóna. A predsa, komunita asi 200 ľudí tam stále žije, väčšina z nich sú postaršie ženy. Tieto hrdé babičky sa vzopreli príkazu odsťahovať sa, pretože puto s rodnou zemou a komunitou je silným súperom dokonca i pre radiáciu.
- Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ThreeTri yearsleta agopred, I was standingstojace about a hundredsto yardsyardov
0
400
3089
Pred troma rokmi
som stála necelých 92 metrov
00:15
from ChernobylČernobyľ nuclearjadrový reactorreaktor numberčíslo fourštyri.
1
3489
3626
od černobyľského
nukleárneho reaktora č. 4.
00:19
My GeigerGeiger counterpult dosimeterdozimeter, whichktorý measuresOpatrenia radiationžiarenie,
2
7115
3147
Môj Geigerov počítač,
ktorý meria radiáciu,
00:22
was going berserkzbesilý,
3
10262
1588
išiel zošalieť,
00:23
and the closerbližšie I got, the more freneticfrenetické it becamesa stal,
4
11850
3447
a čím bližšie som bola,
tým bol fanatickejší
00:27
and franticHorečný. My God.
5
15297
2796
a šialenejší. Môj bože.
00:30
I was there coveringkrytina the 25thth anniversaryvýročie
6
18093
2750
Bola som tam pri príležitosti 25. výročia
00:32
of the world'ssvete worstnajhorší nuclearjadrový accidentnehoda,
7
20843
3150
najhoršej nukleárnej katastrofy sveta
00:35
as you can see by the look on my facetvár,
8
23993
1949
a, ako môžete vidieť na mojom výraze,
00:37
reluctantlyneochotne so, but with good reasondôvod,
9
25942
2891
neochotne, ale z dobrého dôvodu,
00:40
because the nuclearjadrový fireoheň that burnedhorel for 11 daysdni
10
28833
3463
pretože nukleárny požiar,
ktorý horel 11 dní
00:44
back in 1986 releaseduvoľnený 400 timesdoba as much radiationžiarenie
11
32296
4416
v roku 1986 a uvoľnil
400-krát viac radiácie
00:48
as the bombbomba droppedklesol on HiroshimaHiroshima,
12
36712
2216
ako bomba zhodená na Hirošimu,
00:50
and the sarcophagussarkofág, whichktorý is the coveringkrytina
13
38928
2474
a sarkofág, ktorý je okolo
00:53
over reactorreaktor numberčíslo fourštyri,
14
41402
1577
reaktora č. 4,
00:54
whichktorý was hastilynarýchlo builtpostavený 27 yearsleta agopred,
15
42979
2882
narýchlo postavený pred 27 rokmi,
00:57
now sitssedí crackedKřaplavý and rustedhrdzavý
16
45861
1918
je prasknutý, zhrdzavený
00:59
and leakingunikajúci radiationžiarenie.
17
47779
1716
a uniká z neho radiácia.
01:01
So I was filmingnatáčanie.
18
49495
1678
A tak som nakrúcala.
01:03
I just wanted to get the jobzamestnania donehotový
19
51173
1306
Chcela som to natočiť
01:04
and get out of there fastrýchly.
20
52479
2587
a čo najskôr odtiaľ vypadnúť.
01:07
But then, I lookedpozrel into the distancevzdialenosť,
21
55066
2284
Ale vtedy som sa zahľadela do diaľky
01:09
and I saw some smokedym comingPrichádza from a farmhousestatok,
22
57350
3277
a všimla som si dym
stúpajúci z domu na farme,
01:12
and I'm thinkingpremýšľanie, who could be livingžijúci here?
23
60627
2543
zamyslela sa – kto by tam len môže bývať?
01:15
I mean, after all, Chernobyl'sČernobyľského soilpôda, watervoda and airovzdušia,
24
63170
3592
Viete, po tom všetkom,
pôda, voda i vzduch v Černobyle,
01:18
are amongmedzi the mostväčšina highlyvysoko contaminatedkontaminovaný on EarthZem,
25
66762
2710
patria medzi najkontaminovanejšie na Zemi.
01:21
and the reactorreaktor sitssedí at the the centercentrum of
26
69472
1618
Reaktor sa nachádza v samotnom centre
01:23
a tightlytesne regulatedregulovaných exclusionvylúčenie zonezóna, or deadmŕtvi zonezóna,
27
71090
3646
zóny s prísne regulovaným vstupom
alebo v mŕtvej zóne,
01:26
and it's a nuclearjadrový policePOLÍCIA statestáť, completekompletné with borderhraničné guardsstráže.
28
74736
3345
v policajnom nukleárnom štáte
s pohraničnou strážou.
01:30
You have to have dosimeterdozimeter at all timesdoba, clickingklikanie away,
29
78081
2547
Neustále so sebou
musíte mať pípajúci merač radiácie,
01:32
you have to have a governmentvláda minderMinder,
30
80628
1921
ďalej štátneho strážcu.
01:34
and there's draconiandrakonickým radiationžiarenie rulespravidlá
31
82549
2636
Platia tam prísne pravidlá
týkajúce sa radiácie
01:37
and constantkonštantný contaminationkontaminácie monitoringmonitorovanie.
32
85185
4705
a neustále monitorovanie kontaminácie.
01:41
The pointbod beingbytia, no humančlovek beingbytia
33
89890
2152
Najdôležitejšie je, že žiadna osoba
01:44
should be livingžijúci anywherekdekoľvek nearblízkosti the deadmŕtvi zonezóna.
34
92042
2886
by nemala žiť v blízkosti mŕtvej zóny.
01:46
But they are.
35
94928
1593
Ale žije.
01:48
It turnszákruty out an unlikelynepravdepodobný communityspoločenstvo
36
96521
2653
Ukázalo sa, že komunita asi
01:51
of some 200 people are livingžijúci insidevnútri the zonezóna.
37
99174
3453
200 ľudí býva v mŕtvej zóne.
01:54
They're calledvolal self-settlersself-osadníkov.
38
102627
1858
Nazývajú sa samo-osadlíkmi.
01:56
And almosttakmer all of them are womenženy,
39
104485
2640
Väčšina z nich sú ženy, pretože
01:59
the menmuži havingmajúce shorterkratšie lifespansdĺžka života
40
107125
1868
muži žijú kratšie čiastočne
02:00
in partčasť duespôsobený to overusenadužívanie of alcoholalkohol, cigarettescigarety,
41
108993
2317
pre alkohol, cigarety,
02:03
if not radiationžiarenie.
42
111310
1988
ak nie samotnú radiáciu.
02:05
HundredsStovky of thousandstisíce of people were evacuatedevakuovaní
43
113298
2238
V čase nehody bolo evakuovaných
02:07
at the time of the accidentnehoda,
44
115536
1620
tisíce ľudí,
02:09
but not everybodyvšetci acceptedprijatý that fateosud.
45
117156
2461
avšak nie všetci prijali túto možnosť.
02:11
The womenženy in the zonezóna, now in theirich 70s and 80s,
46
119617
2793
70- alebo 80-ročné ženy,
ktoré tam dnes žijú,
02:14
are the last survivorspreživší of a groupskupina who defiedvzoprel authoritiesúrady
47
122410
2995
sú posledné zo skupiny obyvateľov,
ktorí sa vzopreli autorite,
akoby sa mohlo podľa zdravého rozumu zdať,
02:17
and, it would seempripadať, commonobyčajný sensezmysel,
48
125405
1950
02:19
and returnedvrátený to theirich ancestralpredkov homesdomovy insidevnútri the zonezóna.
49
127355
3690
a vrátili sa do svojich
rodných domovov vnútri zóny.
02:23
They did so illegallynelegálne.
50
131045
2484
Bolo to však nelegálne.
02:25
As one womanžena put it to a soldiervojak
51
133529
1917
Ako povedala jedna žena vojakovi,
02:27
who was tryingsnažia to evacuateevakuovať her for a seconddruhý time,
52
135446
2814
ktorý sa ju snažil evakuovať už druhýkrát:
02:30
"ShootStrieľať me and digkopať the gravehrob.
53
138260
1823
„Buď ma zastrelíte a vykopete hrob,
02:32
OtherwiseInak, I'm going home."
54
140083
2578
alebo necháte ísť domov.“
Ale prečo by sa vracali
na miesto s tak smrtiacou pôdou?
02:34
Now why would they returnspiatočný to suchtaký deadlysmrteľný soilpôda?
55
142661
2535
02:37
I mean, were they unawarenevedomý of the risksriziká
56
145196
1908
Chcem tým povedať – nevedeli o rizikách,
02:39
or crazybláznivý enoughdosť to ignoreignorovať them, or bothoboje?
57
147104
3011
či boli dosť bláznivé ignorovať ich?
Či oboje?
Ide o to, že svoj život a riziko,
02:42
The thing is, they see theirich livesživoty
58
150115
1472
02:43
and the risksriziká they runbeh decidedlyrozhodne differentlyodlišne.
59
151587
3532
ktoré podstupujú, vnímajú úplne inak.
02:47
Now around ChernobylČernobyľ, there are scatteredroztrúsených ghostGhost villagesdedín,
60
155119
3253
Okolo Černobyľu je roztrúsených
veľa opustených dediniek,
02:50
eerilydesivo silenttichý, strangelyNapodiv charmingočarujúce, bucolicbukolický,
61
158372
4331
strašidelne tichých,
zvláštne očarujúcich, vidieckych
02:54
totallynaprosto contaminatedkontaminovaný.
62
162703
1923
a totálne kontaminovaných.
02:56
ManyMnoho were bulldozedbuldozéry underpod at the time of the accidentnehoda,
63
164626
3139
Väčšinu zrovnali so zemou
ešte v čase nehody.
02:59
but a fewmálo are left like this,
64
167765
2033
Niektoré sa však zachovali, ako tieto,
03:01
kinddruh of silenttichý vestigesVestiges to the tragedytragédie.
65
169798
3553
tiché pozostatky tragédie.
03:05
OthersIní have a fewmálo residentsobyvatelia in them,
66
173351
2311
Niektoré majú zopár obyvateľov,
03:07
one or two "babushkasBabushkas," or "babasBabas,"
67
175662
2465
jednu či dve „babušky“ alebo „baby“,
03:10
whichktorý are the Russianruština and Ukrainianukrajinčina wordsslová for grandmotherbabička.
68
178127
3189
čo znamená babka po rusky a ukrajinsky.
03:13
AnotherĎalším villageobec mightsila have sixšesť or sevensedem residentsobyvatelia.
69
181316
3083
V ďalšej dedine žije
asi 6 alebo 7 obyvateľov.
03:16
So this is the strangezvláštny demographicdemografický of the zonezóna --
70
184399
2730
Je to taká zvláštna demografia tejto zóny,
03:19
isolatedizolovaný alonesám togetherspolu.
71
187129
2869
sám-nesám v izolácii.
03:21
And when I madevyrobený my way to that pipingpotrubie chimneykomín
72
189998
2203
Keď som sa dostala
k tomu dymiacemu komínu,
03:24
I'd seenvidieť in the distancevzdialenosť,
73
192201
1671
ktorý som videla z diaľky,
03:25
I saw HannaHanna ZavorotnyaZavorotnya, and I metstretol her.
74
193872
3246
zbadala som Hannu Zavorotňu
a zoznámila som sa s ňou.
03:29
She's the self-declaredself-vyhlásil mayorstarosta of KapavatiKapavati villageobec,
75
197118
3066
Je samozvanou starostkou dedinky Kapavati,
populácia 8 obyvateľov.
03:32
populationpopulácia eightosem.
76
200184
1962
03:34
(LaughterSmiech)
77
202146
1963
(smiech)
03:36
And she said to me, when I askedspýtal her the obviouszrejmý,
78
204109
3233
Na moju predvídateľnú otázku mi povedala:
03:39
"RadiationŽiarenie doesn't scarevydesiť me. StarvationHladovanie does."
79
207342
4009
„Radiácie sa nebojím,
ale smrti od hladu áno.“
Musíte mať na pamäti, že tieto ženy
03:43
And you have to rememberpamätať, these womenženy have
80
211351
1633
03:44
survivedprežil the worstnajhorší atrocitieszverstvá of the 20thth centurystoročia.
81
212984
3868
prežili tie najväčšie
zverstvá 20. storočia.
03:48
Stalin'sStalin enforcedvynútené famineshladomory of the 1930s, the HolodomorHladomor na Ukrajine,
82
216852
3571
Stalinom vynútený tzv. Holodomor
v 30. rokoch 19. storočia,
03:52
killedzabiť millionsmilióny of UkrainiansUkrajinci,
83
220423
1831
ktorý zabil milióny Ukrajincov.
03:54
and they facedtvárou v tvár the NazisNacisti in the '40s,
84
222254
2023
V 40. rokoch čelili nacistom,
03:56
who cameprišiel throughskrz slashingsekanie, burninghoriace, rapingznásilňovanie,
85
224277
2976
ktorí všetko sekali, pálili, znásilňovali.
03:59
and in factskutočnosť manyveľa of these womenženy
86
227253
1616
Dokonca veľa týchto žien
04:00
were shippedodoslané to GermanyNemecko as forcedvynútený laborpráce.
87
228869
3085
doviezli do Nemecka ako pracovnú silu.
Takže počas niekoľko desaťročí
trvajúcej sovietskej nadvlády
04:03
So when a couplepár decadesdesaťročia into SovietSovietsky rulepravidlo,
88
231954
2460
04:06
ChernobylČernobyľ happenedStalo,
89
234414
1195
nastala nehoda v Černobyle,
04:07
they were unwillingochotný to fleeutiecť in the facetvár of an enemynepriateľ
90
235609
3062
nechceli utiecť pred
04:10
that was invisibleneviditeľný.
91
238671
2178
neviditeľným nepriateľom.
04:12
So they returnedvrátený to theirich villagesdedín
92
240849
1989
Vrátili sa do svojich dedín
04:14
and are told they're going to get sickchorý and diezomrieť soončoskoro,
93
242838
3220
s vedomím, že čoskoro budú chorí a zomrú.
04:18
but fivepäť happyšťastný yearsleta, theirich logiclogika goeside,
94
246058
2565
Ale podľa ich logiky, 5 šťastných rokov
04:20
is better than 10 stuckuviazol in a highvysoký risestúpať
95
248623
2555
je lepších ako 10 rokov
natlačení vo výškovej budove
04:23
on the outskirtspredmestí of KievKyjev,
96
251178
1860
niekde na okraji Kyjeva,
04:25
separatedoddelený from the graveshroby of theirich mothersmatiek
97
253038
2178
oddelení od hrobov svojich matiek,
04:27
and fathersotcovia and babiesbábätká,
98
255216
2320
otcov, detí,
04:29
the whisperšepot of storkBocian wingskrídla on a springpružina afternoonpopoludnie.
99
257536
3956
šepotu bocianích krídeľ
počas jarného popoludnia.
04:33
For them, environmentalekologický contaminationkontaminácie
100
261492
2398
Oni nepovažujú
environmentálnu kontamináciu
04:35
maysmieť not be the worstnajhorší sortdruh of devastationdevastácie.
101
263890
2550
za tú najhoršiu skazu.
04:38
It turnszákruty out this holdsdrží truepravdivý
102
266440
1320
Vyzerá to tak, že to isté platí
04:39
for other speciesdruh as well.
103
267760
2091
aj pre iné živočíšne druhy.
04:41
WildDivoké boarkanec, lynxLynx, mooseMoose, they'veoni majú all returnedvrátený
104
269851
2947
Diviaky, rysy, losy,
všetky tieto zvery sa vrátili
späť do regiónu, pričom veľmi skutočné,
04:44
to the regionkraj in forcesila,
105
272798
1750
04:46
the very realskutočný, very negativenegatívny effectsúčinky of radiationžiarenie
106
274548
3255
veľmi negatívne účinky radiácie
04:49
beingbytia trumpedpřetrumflo by the upsidenahor of a masshmota exodusExodus
107
277803
3558
uspeli vo zvýšení hromadného odchodu
04:53
of humansľudia.
108
281361
1751
ľudí.
04:55
The deadmŕtvi zonezóna, it turnszákruty out, is fullplne of life.
109
283112
4693
Ale ako sa ukázalo,
mŕtva zóna je plná života.
04:59
And there is a kinddruh of heroichrdinský resiliencepružnosť,
110
287805
3058
Je tam akási hrdinská odolnosť,
05:02
a kinddruh of plain-spokenPlain-hovorený pragmatismpragmatizmus to those
111
290863
2871
akýsi úprimný pragmatizmus tých,
05:05
who startštart theirich day at 5 a.m.
112
293734
2492
ktorí začínajú svoj deň o piatej ráno
05:08
pullingťahanie watervoda from a well
113
296226
2243
vyťahovaním vody zo studne
05:10
and endkoniec it at midnightMidnight
114
298469
1704
a večer o polnoci
05:12
poisedpripravený to beatporaziť a bucketvedierko with a stickpalica
115
300173
2064
búchajú palicou o vedro,
05:14
and scarevydesiť off wilddivoký boarkanec that mightsila messneporiadok with theirich potatoeszemiaky,
116
302237
2900
aby odohnali diviaky
pochutnávajúce si na ich zemiakoch,
05:17
theirich only companyspoločnosť a bittrocha of homemadedomáci moonshinemesačný svit vodkavodka.
117
305137
5152
pričom ich jediným spoločníkom
je domácky vyrobená vodka.
05:22
And there's a patinapatina of simpleprostý defianceDefiance amongmedzi them.
118
310289
3410
Je medzi nimi náznak jednoduchého vzdoru.
05:25
"They told us our legsnohy would hurtublížiť, and they do. So what?"
119
313699
3838
„Povedali nám, že nás budú bolieť nohy.
Tie nás bolia, a čo?“
05:29
I mean, what about theirich healthzdravie?
120
317537
1702
Tým myslím a čo ich zdravie?
05:31
The benefitsvýhody of hardyotužilý, physicalfyzický livingžijúci,
121
319239
2822
Sú tam síce výhody
ťažkého fyzického života,
05:34
but an environmentprostredie madevyrobený toxictoxický
122
322061
1604
ale prostredie je toxické
05:35
by a complicatedkomplikovaný, little-understoodmálo pochopených enemynepriateľ, radiationžiarenie.
123
323665
3983
vďaka komplikovanému,
málo pochopenému nepriateľovi – radiácii.
05:39
It's incrediblyneuveriteľne difficultnáročný to parseanalyzovať.
124
327648
2135
Je neuveriteľné ťažké preskúmať to.
05:41
HealthZdravie studiesštúdie from the regionkraj
125
329783
1817
Štúdie zdravia z regiónu
05:43
are conflictingkonfliktné and fraughtplná.
126
331600
2740
sú protichodné a znepokojujúce.
05:46
The WorldSvet HealthZdravie OrganizationOrganizácia
127
334340
1393
Svetová zdravotná organizácia
05:47
putsputs the numberčíslo of Chernobyl-relatedČernobyľ-súvisiace deathsúmrtia
128
335733
2730
odhaduje konečný počet úmrtí
spôsobených Černobyľom
05:50
at 4,000, eventuallynakoniec.
129
338463
2318
na 4000.
05:52
GreenpeaceGreenpeace and other organizationsorganizácie
130
340781
2638
Greenpeace a iné organizácie
05:55
put that numberčíslo in the tensdesiatky of thousandstisíce.
131
343419
3158
odhadujú tento počet v desiatkach tisícok.
05:58
Now everybodyvšetci agreessúhlasí s tým, that thyroidštítnej žľazy cancersrakoviny
132
346577
2992
Ľudia sa zhodli na tom,
že rakovina štítnej žľazy
06:01
are skyneba highvysoký, and that ChernobylČernobyľ evacueesevakuovaných osôb
133
349569
2617
je veľmi rozšírená
a ľudia evakuovaní z Černobyľu
06:04
suffertrpieť the traumatrauma of relocatedpresídlil peoplesnárody everywherevšade:
134
352186
3067
trpia všade traumou z presídlenia:
06:07
highervyššia levelsúrovne of anxietyúzkosť, depressiondepresie, alcoholismalkoholizmus,
135
355253
3278
návaly úzkosti, depresia, alkoholizmus,
06:10
unemploymentnezamestnanosť and, importantlydôležitejšie,
136
358531
2180
nezamestnanosť a hlavne
06:12
disruptednarušený socialsociálny networkssiete.
137
360711
3243
narušené sociálne siete.
06:15
Now, like manyveľa of you,
138
363954
2406
Aj ja, asi ako väčšina z vás,
06:18
I have movedpohyboval maybe 20, 25 timesdoba in my life.
139
366360
4625
som sa počas života
presťahovala možno 20 či 25-krát.
06:22
Home is a transientprechodný conceptpojem.
140
370985
3422
Domov je dočasný pojem.
06:26
I have a deeperhlbšie connectionprípojka to my laptoplaptop
141
374407
2177
S mojím notebookom mám hlbšie spojenie
06:28
than any bittrocha of soilpôda.
142
376584
4342
ako s nejakou pôdou.
06:32
So it's hardusilovne for us to understandrozumieť, but home
143
380926
2239
Je pre nás ťažké predstaviť si to,
ale domov
06:35
is the entirecelý cosmoskozmos of the ruralsedliacky babushkaBabushka,
144
383165
3173
je stredobodom života babušiek
06:38
and connectionprípojka to the landpôda is palpablezrejmý.
145
386338
3456
a zrejmé je aj prepojenie so zemou.
Možno preto, lebo tieto ukrajinské ženy
06:41
And perhapsmožno because these Ukrainianukrajinčina womenženy
146
389794
1791
06:43
were schooledvzdelávali underpod the SovietsSovieti
147
391585
2003
vyrastali pod sovietskou nadvládou,
06:45
and versedvyznajú in the Russianruština poetsbásnici,
148
393588
2242
hovorili verše ruských básnikov,
06:47
aphorismsaforizmy about these ideasnápady
149
395830
1558
aforizmy o týchto myšlienkach
06:49
slippošmyknutia from theirich mouthsústa all the time.
150
397388
2197
neustále vychádzali z ich úst.
06:51
"If you leavezanechať, you diezomrieť."
151
399585
3007
„Ak odídeš, zomrieš.“
06:54
"Those who left are worsehoršie off now.
152
402592
1967
„Tí, čo odišli, sú na tom teraz horšie.
06:56
They are dyingumierajúci of sadnesssmútok."
153
404559
1641
Umierajú smútkom.“
06:58
"MotherlandVlasti is motherlandvlasti. I will never leavezanechať."
154
406200
4487
„Rodná zem je rodná zem. Nikdy neodídem.“
07:02
What soundszvuky like faithviera, softmäkký faithviera,
155
410687
3256
To, čo znie ako viera, jemná viera,
07:05
maysmieť actuallyvlastne be factskutočnosť,
156
413943
3125
môže byť skutočnosť,
pretože prekvapujúcou pravdou je,
07:09
because the surprisingprekvapujúce truthpravda --
157
417068
1622
nie sú o tom štúdie,
ale pravdou sa zdá byť to,
07:10
I mean, there are no studiesštúdie, but the truthpravda seemszdá to be
158
418690
2386
07:13
that these womenženy who returnedvrátený to theirich homesdomovy
159
421076
2572
že tieto ženy, ktoré sa vrátili
do svojich domovov
07:15
and have livedžíl on some of the mostväčšina radioactiverádioaktívne landpôda
160
423648
2080
a 27 rokov žili
07:17
on EarthZem for the last 27 yearsleta,
161
425728
2206
na asi najrádioaktívnejšom mieste na Zemi,
07:19
have actuallyvlastne outlivedprežil theirich counterpartsnáprotivky
162
427934
2355
v podstate prežili tých,
07:22
who acceptedprijatý relocationPremiestnenie,
163
430289
2047
ktorí sa rozhodli odsťahovať,
07:24
by some estimatesodhady up to 10 yearsleta.
164
432336
4126
v priemere asi až o 10 rokov.
07:28
How could this be?
165
436462
2180
Ako je to možné?
Jedna teórie je: Mohlo by byť možné,
07:30
Here'sTu je a theoryteória: Could it be
166
438642
1699
07:32
that those tiesväzby to ancestralpredkov soilpôda,
167
440341
3065
že toto puto k pôde zdedenej po predkoch,
jemné premenné veličiny
odzrkadľujúce sa v ich aforizmoch,
07:35
the softmäkký variablespremenné reflectedodráža in theirich aphorismsaforizmy,
168
443406
2566
07:37
actuallyvlastne affectovplyvniť longevitydlhovekosť?
169
445972
2864
môže ovplyvňovať dlhovekosť?
07:40
The powermoc of motherlandvlasti
170
448836
1759
Sila domoviny,
07:42
so fundamentalzákladné to that partčasť of the worldsvet
171
450595
2458
ktorá je pre túto časť sveta
taká podstatná,
07:45
seemszdá palliativepaliatívnej.
172
453053
1812
sa zdá byť utišujúca.
07:46
Home and communityspoločenstvo are forcessily
173
454865
2797
Domov a komunita sú sily,
07:49
that rivalsúper even radiationžiarenie.
174
457662
4060
ktoré sú účinné dokonca aj voči radiácii.
07:53
Now radiationžiarenie or not,
175
461722
2478
S radiáciou či bez nej,
07:56
these womenženy are at the endkoniec of theirich livesživoty.
176
464200
2604
tieto ženy sú už na sklonku ich životov.
07:58
In the nextĎalšie decadedesaťročia, the zone'szóny humančlovek residentsobyvatelia will be gonepreč,
177
466804
3993
V najbližšej dekáde
zmizne zóna ľudských usadlíkov
08:02
and it will revertprejsť späť to a wilddivoký, radioactiverádioaktívne placemiesto,
178
470797
4227
a zmení sa na divoké rádioaktívne miesto
08:07
fullplne only of animalszver and occasionallypríležitostne
179
475024
3114
plné zvierat a príležitostných
08:10
daringodvážne, flummoxedflummoxed scientistsvedci.
180
478138
3092
odvážnych, zmätených vedcov.
08:13
But the spiritduch and existenceexistencie of the babushkasBabushkas,
181
481230
3102
Ale duch a zážitky babušiek,
ktorých počet sa za tri roky,
ktoré ich poznám,
08:16
whosečí numbersčísla have been halvedznížil na polovicu
182
484332
1707
08:18
in the threetri yearsleta I've knownznámy them,
183
486039
2142
znížil o polovicu,
08:20
will leavezanechať us with powerfulmocný newNový templatesšablóny
184
488181
2198
v nás zanechajú nové
silné myšlienky, o ktorých
08:22
to think about and grapplečeľusť with,
185
490379
2016
môžeme premýšľať a zaoberať sa nimi.
08:24
about the relativerelatívna naturepríroda of riskriskovať,
186
492395
3663
O relatívnom charaktere rizika,
08:28
about transformativetransformačný connectionspripojenie to home,
187
496058
3847
o premenlivých prepojeniach s domovom
08:31
and about the magnificentveľkolepý tonictonikum
188
499905
3546
a úžasnom prostriedku
08:35
of personalosobné agencykancelária and self-determinationsebaurčenie.
189
503451
3853
vlastnej aktívnosti a odhodlania.
08:39
Thank you.
190
507304
1935
Ďakujem.
08:41
(ApplausePotlesk)
191
509239
4000
(potlesk)
Translated by Zuzana Dziaková
Reviewed by Ivana Kopisova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Holly Morris - Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web.

Why you should listen

Holly Morris is a director, producer, writer and storyteller whose work spans media and continents. She is the author of Adventure Divas: Searching the Globe for a New Kind of Heroine (Random House) and writer/director and executuve producer of its companion PBS documentary series, "Adventure Divas". A former National Geographic Adventure columnist and widely anthologized essayist, Morris is also a regular contributor to The New York Times, among other publications. She presents the PBS televisin series "Globe Trekker," and "Treks in a Wild World," and also hosted "Outdoor Investigations" -- a series in which she investigates the scientific side of today's environmental and natural world mysteries. 

Morris has reported on the illegal caviar trade from Iran's Caspian Sea, sex trafficking from the brothels of India, and the global diaspora of Black Panthers from Cuba. Whether she's exploring underground Soviet missile silos, or the ship breaking yards of Bangladesh, Morris goes to the grassroots to tell a global story.

Her new film, The Babushkas of Chernobyl is about a surprising group of survivors living in the shadow of Chernobyl. Based on her award-winning essay of the same name (also published as "Ukraine: A Country of Women"), it won the Meredith Editorial Excellence Award, was reprinted in London's Daily Telegraph, and The Week and was selected for the book The Best Travel Writing (2012). The film, which has won numerous awards, including the Los Angeles Film Festival Jury Award for Directing, is being widely released in Spring 2016 for the 30th anniversary of the Chernobyl disaster.

 

More profile about the speaker
Holly Morris | Speaker | TED.com