Mike Velings: The case for fish farming
마이크 벨링스(Mike Velings): 양식업에 관하여
Mike Velings understands the potential for business to create durable solutions to complex world problems. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
people on the planet --
people have been gaining height.
사람들이 키가 커졌습니다.
평균 10cm 정도 커졌죠.
10 centimeters taller.
of theories about why this is,
수많은 이론들을 발표했고요.
has more than quadrupled,
4배이상 증가해왔습니다.
3억 천만톤에 이릅니다.
with milk and eggs.
비슷한 추세를 가지죠.
so has protein consumption.
단백질 소비또한 증가합니다.
we are getting richer.
세계적으로 부는 증가하고 있죠.
so is our global population,
2050년엔 97억에 이를 겁니다.
to 9.7 billion by 2050,
인류가 쓸 수 있는 것보다
70 percent more protein
단백질이 필요하게 됩니다.
puts that population number,
이를 것으로 보입니다.
to need a lot more protein.
필요하게 될 겁니다.
Global Sustainability Institute suggested
이런 연구를 보고했습니다.
our global policies
in the next 30 years.
붕괴될 거라고요.
as the main source of animal protein.
주요 공급원을 제공합니다.
depend on it every single day.
매일 이것에 의존하고 있죠.
are two-and-a-half times larger
지속적인 공급을 할 수 있는 양보다
can sustainably support,
far more fish from the ocean
제공할 수 있는 양 이상으로
showing that just in the last 40 years,
지난 40년의 결과를 보여주었는데요.
has been slashed in half.
대폭 감소했습니다.
that of our largest predatory species,
황새치와 다랑어와 같이
since the 1950s.
90%이상 감소했습니다.
fishing initiatives across the planet
수없이 이루어지고 있습니다.
and better-managed fisheries.
보다 나은 실행을 위해서죠.
towards keeping current catch constant.
현재 포획을 유지할 뿐이죠.
much more from the ocean
훨씬 더 많이 포획할 것입니다.
약탈하는 것을 멈춰야 합니다.
our oceans the way we have.
for more produce,
압력이 가해질 수록
a growing global population.
증가하는 세계인구를 먹여살릴 수 없죠.
in just 35 short years
어떤 모습을 하고 있을까요?
sharing the same resources?
함께 나누고 있다면 말이죠.
될 수도 있어요.
to mandate globally.
whether we like it or not.
동물성 단백질을 섭취합니다.
어려울 거라 생각하죠.
recently reported
식량 부족으로 고통받을 거라 합니다.
from malnutrition and food shortage,
growing, global population
like water, energy and land.
자원부족도 원인입니다.
riots and further malnutrition.
영양실조가 예견되지요.
on natural resources.
고갈해나갈 것입니다.
food production systems.
바꿀 필요가 있습니다.
더 나은 무언가를 해야합니다.
해결책이 있습니다.
shellfish and crustaceans.
키우듯이 어류를 길러내는 겁니다.
Jacques Cousteau once said,
자크 쿠스토가 이런 말을 했죠.
바다를 활용하기 시작해야 한다
as farmers instead of hunters.
farming instead of hunting."
사냥하는 식재료입니다.
hearing phrases like,
우리는 이런 소리를 듣죠.
virtually nothing about?
아는 바가 없는데 말이죠?
during its lifetime,
무엇을 먹는지도 모르죠.
pollution it encounters.
오염에 대해서도 몰라요.
of Fukushima yesterday.
다녀왔을지도 모르는 겁니다.
깨닫는게 있어요.
never goes beyond the hunter
is the best food choice.
되는지 얘길 나누어보죠.
any other type of meat.
찾아볼 수 없는 성분입니다.
is pretty monotonous.
매우 단조롭기 그지 없습니다.
돼지는 돼지죠,
pretty much sums it up.
이 정도로 정리할 수 있어요.
being farmed currently.
양식되고 있습니다.
reflect that on their shelves,
이를 보여주고 있지만
어류를 양식할 수 있습니다.
in a very healthy manner
and good for the fish.
어류에게도 좋은 측면이죠.
Amy Novograntz, and I got involved
에이미 노보그란츠와 저는
관련 일을 하게 되었어요.
감동을 받게됩니다.
in the Galapagos.
미션 블루 1에서 만났었어요.
and concerned citizen,
시민권을 고민하고 있었고,
바다에 대한 열정이 있었죠.
바꿔 놓았습니다.
about ocean conservation --
무언가에 대해 고민했어요 --
lead us to fish farming.
we got off the boat,
at Conservation International,
was talking about aquaculture,
월드피쉬 디렉터와 양식업에 대해 논하고,
to stop turning from it,
이 사안에 관심을 갖도록 요청했죠,
벌어지는지 깨닫게 되었고,
잠재력 때문입니다.
and populations need.
필요로 하는 부분이었죠.
놀라움을 금치 못했습니다.
about this industry already
to help get it right.
기회에 흥분했습니다.
consumed globally,
소비되는 어류의 양은
of the total amount of beef
2배에 이릅니다.
세계적으로 보았을 때,
of wild-caught seafood
than what we catch from the wild.
더 많은 양을 생산해냈습니다.
85 million tons to meet demand,
8천5백만톤을 필요로 할 것입니다.
as much, almost,
out of our oceans.
going to come from the ocean.
적절할 것으로 보는데요.
to grow and stay alive,
eight to nine pounds of feed
육박하는 물을 마십니다.
생산하기 위해서 말입니다.
inhabitant on this planet.
충분한 식량과 물이 없기 때문이죠.
rain forests for it.
계속 베어갈 수도 없고,
has a very limited supply.
that with fish farming.
with just one pound of feed,
1파운드의 어류양식을 위해
먹이를 필요로 할 것 입니다.
first of all, float.
resisting gravity like we do.
우리처럼 서 있을 필요가 없어요.
필요가 없습니다.
거의 마시지는 않는다는 겁니다.
animal protein available to humankind,
동물성 단백질 공급원입니다.
65 million tons that's annually caught
caught for animal feed,
for the aquaculture industry
globally, are badly managed.
그 관리가 엉망입니다.
of our time are connected to it.
이들과 연관이 있죠.
imaginable are connected to it.
바로 여기에 연결되어 있죠.
발표된 연구에 따르면,
of the world's aquaculture industry
have far more problems --
갖고 있습니다.
there's acidification,
of our fisheries,
강조해봅니다.
interconnected everything is.
서로 연결되는지에 대해서도요.
회귀하고 있습니다.
these choices come from,
어디로부터 오는지 압니다.
건강하지도 않습니다.
at the bottom of the ocean?
닭을 본 적이 있나요?
available to humankind.
최고의 동물 양식법 입니다.
transfered to wild populations,
야생종집단으로 전파되었습니다.
with wild populations,
food that was on our plate,
음식을 즐기면 되잖아요.
무언가 일단 알게 되면,
system that we can trust,
투명한 음식시스템이 필요합니다.
technologies and knowledge
긍정적으로 가능하게 한다는 겁니다.
without any of these issues.
물고기를 양식 할 수 있습니다.
before the green revolution --
농업에 대해 생각해 봤는데요 --
and the blue revolution.
서 있는 것 같습니다.
that's perfectly natural,
생산할 수 있다는 겁니다.
seaweeds and micro-algae.
그리고 미세조류죠.
for high-grade fish meal --
음식물 쓰레기에서 자라니까요.
it actually is to use it as fish feed.
적합한지 알 것 입니다.
to cut down rain forests for it.
벨 필요도 없습니다.
net water producers.
순수 수자원을 생산합니다.
species than ever before
보다 많은 종들을 양식할 수 있죠.
creating happy fish.
행복한 어류를 만들어낼 수 있습니다.
more efficiently than insect farming,
제한된 양식 시스템은
healthy, happy, delicious fish
양식할 수 있도록 할 것이고,
with a minimal footprint.
활용할 수 있게 될 겁니다.
up to 10 species next to each other --
키우는 시스템을 활용할 수 있죠
사료가 필요할 겁니다.
off the effluent of fish, for example.
자라는 해조류를 생각해봤어요.
popping up all over the globe.
과학기술들이 존재했죠.
and chemicals anymore,
더이상 필요하지 않게 되었죠.
when the fish are hungry,
자동적으로 먹이를 주고
and create less pollution.
오염 또한 최소화할 수 있어요.
data across farms,
어장들의 정보를 모음으로써,
happening all over the globe.
진정 멋진 것이 될 것입니다.
all of these things are possible
이 모든 것들이 가능할 것입니다.
to what a farmer spends today.
현재 농업소비량 대비 경쟁력을 갖지요.
for anyone to not do the right thing.
분명한 명분을 가질 수 있죠.
연결시킬 필요가 있어요.
a big kick in the butt.
이 문제를 해결하게 될 거예요.
the last couple of years,
이를 위해 일해오고 있어요.
to be working on together --
재고할 수 있게 말이죠.
across the value chain,
전체적인 관점을 가지고
across the globe,
이 모든 것들을 연결하고,
a collective vision.
change in this industry
a sustainable direction.
as far-fetched as you might think.
우리 생각처럼 멀지만도 않은 과제입니다.
제거할 필요가 있어요.
취하고 싶어하죠.
it needs to be one
요구될 뿐입니다.
in San Francisco or Northern Europe --
북유럽에 국한된 것이 아니죠.
and healthy that they can trust
신뢰할 수 있는 것을 선호하죠.
that they know nothing about.
무언가에 대해선 더 그래요.
farmed fish on their plate
and that's farmed healthy --
깨닫게 될 겁니다.
comes from and how it was produced
출처에 대한 정보는
on the aquaculture industry
압력을 가할 필요가 있죠.
about what you eat
관심을 가지는지 보여주세요.
또한 말이죠.
혜택을 누리게 될겁니다.
ABOUT THE SPEAKER
Mike Velings - Entrepreneur and conservationistMike Velings understands the potential for business to create durable solutions to complex world problems.
Why you should listen
Mike Velings is the co-founder and the driving force behind Aqua-Spark, a global investment fund for sustainable aquaculture, combining a healthy financial profit with environmental and social impact. A lifelong entrepreneur, Mike has spent decades jumpstarting a range of successful businesses. Among other ventures, he co-founded Connexie, which has helped catalyze a professional employment industry across the Netherlands.
Mike naturally combines his business background with environmental and social engagement. He understands the potential for business to create durable solutions to complex world problems. With this in mind, Mike founded Aqua-Spark, an investment company that assists entrepreneurs across the globe in realizing their visions of a startup with a world-changing element. Through Aqua-Spark he has invested in a broad range of ventures over the years — both in the developed and developing world.
Mike serves on several boards and is a member of the Conservation International’s Leadership Council as well as an Honorary Global Marine Fellow.
Mike Velings | Speaker | TED.com