Mike Velings: The case for fish farming
Майк Велингс: О важности рыбоводства
Mike Velings understands the potential for business to create durable solutions to complex world problems. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
самой высокой нации
people on the planet --
people have been gaining height.
люди становятся выше.
10 centimeters taller.
выше на 10 сантиметров.
о причинах этого,
of theories about why this is,
has more than quadrupled,
увеличилось почти в 4 раза,
with milk and eggs.
с потреблением молока и яиц.
so has protein consumption.
увеличилось и потребление белка.
we are getting richer.
мы становимся богаче.
so is our global population,
а вместе с ним и население Земли,
to 9.7 billion by 2050,
до 9,7 миллиарда к 2050 году.
70 percent more protein
на 70% больше белка,
puts that population number,
численность населения Земли
to need a lot more protein.
намного больше белка.
по глобальному устойчивому развитию
Global Sustainability Institute suggested
мировую политику
our global policies
in the next 30 years.
в следующие 30 лет.
as the main source of animal protein.
главным источником животного белка.
depend on it every single day.
каждый день зависят от него.
are two-and-a-half times larger
в 2,5 раза превышает тот объём,
can sustainably support,
устойчиво воспроизводить,
far more fish from the ocean
намного больше рыбы,
естественным способом.
showing that just in the last 40 years,
за последние 40 лет
has been slashed in half.
сократились вдвое.
that of our largest predatory species,
популяции самых крупных хищников,
since the 1950s.
fishing initiatives across the planet
по экологически безопасной ловле рыбы,
and better-managed fisheries.
рационализацию рыболовства.
towards keeping current catch constant.
чтобы сохранить уровень текущего вылова.
рыбным промыслом,
much more from the ocean
our oceans the way we have.
for more produce,
для большего производства —
a growing global population.
прокормить растущее население Земли.
in just 35 short years
sharing the same resources?
будут делить между собой те же ресурсы?
to mandate globally.
в мировом масштабе.
whether we like it or not.
нравится нам это или нет.
изменить наши привычки
recently reported
здравоохранения сообщила,
from malnutrition and food shortage,
от недоедания и нехватки продовольствия,
growing, global population
растущего населения мира
like water, energy and land.
как вода, энергия и земля.
riots and further malnutrition.
беспорядков, мятежей и голода.
on natural resources.
food production systems.
мировую систему производства пищи.
shellfish and crustaceans.
моллюсков и ракообразных.
Jacques Cousteau once said,
однажды сказал:
as farmers instead of hunters.
как фермеры, а не охотники.
farming instead of hunting."
фермерство вместо охоты».
на которую мы ещё охотимся.
hearing phrases like,
искусственно выращенную рыбу»
virtually nothing about?
практически ничего не знаем?
during its lifetime,
в течение своей жизни,
pollution it encounters.
столкнулась.
крупного хищного вида,
of Fukushima yesterday.
вдоль побережья Фукусимы.
never goes beyond the hunter
не идёт дальше рыболова,
is the best food choice.
почему рыба — лучший выбор еды.
сердечные заболевания,
any other type of meat.
любого другого вида мяса.
is pretty monotonous.
в основном довольно однообразно.
свинья — свинья.
pretty much sums it up.
being farmed currently.
западных супермаркетов,
reflect that on their shelves,
in a very healthy manner
экологически чистым способом,
and good for the fish.
так и для планеты и самой рыбы.
словно я одержим рыбой.
Amy Novograntz, and I got involved
Эми Новогратс и я
несколько лет назад.
in the Galapagos.
на Галапагосских островах.
директора премии TED Prize,
and concerned citizen,
и сознательного гражданина,
думая о том,
about ocean conservation --
что-то для сохранения океана,
lead us to fish farming.
что этим станет рыбоводство.
we got off the boat,
после нашего возвращения
at Conservation International,
общества сохранения природы,
was talking about aquaculture,
WorldFish рассказывал об аквакультуре,
to stop turning from it,
не отворачиваться от неё,
and populations need.
и человечеству.
about this industry already
помочь всё исправить.
to help get it right.
consumed globally,
потребляемой в мире рыбы,
of the total amount of beef
of wild-caught seafood
морепродуктов
than what we catch from the wild.
чем мы добываем из дикой среды.
85 million tons to meet demand,
85 миллионов тонн,
as much, almost,
out of our oceans.
из мирового океана.
going to come from the ocean.
будет добыто не из океана.
to grow and stay alive,
eight to nine pounds of feed
около 4 килограммов корма
inhabitant on this planet.
для каждого жителя нашей планеты.
запасов воды или еды.
rain forests for it.
вырубать тропические леса.
has a very limited supply.
ограниченное количество.
that with fish farming.
with just one pound of feed,
используя всего лишь полкило корма,
first of all, float.
resisting gravity like we do.
жить под действием гравитации.
animal protein available to humankind,
источник животного белка,
65 million tons that's annually caught
caught for animal feed,
for the aquaculture industry
в рыбную муку и рыбий жир.
globally, are badly managed.
организовано плохо.
of our time are connected to it.
нашего времени связаны с этим.
imaginable are connected to it.
была опубликована статья о том,
of the world's aquaculture industry
have far more problems --
намного больше проблем —
there's acidification,
of our fisheries,
влияние рыболовства,
interconnected everything is.
насколько всё между собой связано:
вырубка леса,
безопасность и так далее.
на альтернативное растительное сырьё:
these choices come from,
at the bottom of the ocean?
available to humankind.
из доступных человеку.
использование химикатов,
transfered to wild populations,
передающиеся в дикую природу,
with wild populations,
food that was on our plate,
едой на тарелке,
system that we can trust,
technologies and knowledge
without any of these issues.
избавить рыбоводство от прошлых проблем.
before the green revolution --
and the blue revolution.
на пороге синей революции.
that's perfectly natural,
seaweeds and micro-algae.
насекомых и водорослей.
for high-grade fish meal --
как альтернатива рыбной муке
[способ вылова]
it actually is to use it as fish feed.
такое использование.
to cut down rain forests for it.
и насекомые производят воду.
net water producers.
species than ever before
намного больше видов, чем прежде,
creating happy fish.
more efficiently than insect farming,
чем разведение насекомых,
«счастливую», вкусную рыбу.
healthy, happy, delicious fish
with a minimal footprint.
без вреда для окружающей среды.
up to 10 species next to each other --
off the effluent of fish, for example.
растущие на отходах рыбы.
popping up all over the globe.
and chemicals anymore,
when the fish are hungry,
определяющих, когда рыба хочет есть.
и снизить загрязнение.
and create less pollution.
data across farms,
собирающее данные с ферм,
happening all over the globe.
all of these things are possible
to what a farmer spends today.
for anyone to not do the right thing.
за отказ от того, что правильно.
a big kick in the butt.
the last couple of years,
должны работать —
to be working on together --
производства и сбыта,
across the value chain,
across the globe,
с талантливыми предпринимателями,
a collective vision.
change in this industry
a sustainable direction.
хотя может показаться иначе.
as far-fetched as you might think.
it needs to be one
должно прожить
in San Francisco or Northern Europe --
или в Северной Европе,
and healthy that they can trust
которой можно доверять,
that they know nothing about.
о которой они ничего не знают.
фермерской рыбы себе на обед,
farmed fish on their plate
and that's farmed healthy --
где и как была выращена рыба,
comes from and how it was produced
on the aquaculture industry
about what you eat
ABOUT THE SPEAKER
Mike Velings - Entrepreneur and conservationistMike Velings understands the potential for business to create durable solutions to complex world problems.
Why you should listen
Mike Velings is the co-founder and the driving force behind Aqua-Spark, a global investment fund for sustainable aquaculture, combining a healthy financial profit with environmental and social impact. A lifelong entrepreneur, Mike has spent decades jumpstarting a range of successful businesses. Among other ventures, he co-founded Connexie, which has helped catalyze a professional employment industry across the Netherlands.
Mike naturally combines his business background with environmental and social engagement. He understands the potential for business to create durable solutions to complex world problems. With this in mind, Mike founded Aqua-Spark, an investment company that assists entrepreneurs across the globe in realizing their visions of a startup with a world-changing element. Through Aqua-Spark he has invested in a broad range of ventures over the years — both in the developed and developing world.
Mike serves on several boards and is a member of the Conservation International’s Leadership Council as well as an Honorary Global Marine Fellow.
Mike Velings | Speaker | TED.com