ABOUT THE SPEAKER
Shekhar Kapur - Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism.

Why you should listen

Golden Globe-winning director Shekhar Kapur makes lush, international period films -- such as Elizabeth and The Four Feathers -- and Indian hits like Mr. India and Bandit Queen. Most recently, Kapur's short film "Passages"" is part of the October 2009 film anthology New York, I Love You. Also this October, he sat on the judging panel for 1 Minute to Save the World, a competition for short films about climate change. (And yes, last summer, he was a judge on India's Got Talent.)

His forthcoming film Paani – the hindi word for water – explores mumbai's shrinking supply of water and its distribution underworld. equally at home in hollywood and Bollywood, he's also a comics mogul; in 2006 he co-founded Virgin Comics as a venue for turning Indian and Hindu myths into pop-culture icons. For the company, now reorganized as Liquid Comics, he cocreated the series Ramayan 3392 A.D., based on the Ramayana. His newest Liquid series: Devi.

More profile about the speaker
Shekhar Kapur | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Shekhar Kapur: We are the stories we tell ourselves

세자르 카푸르: 우리는, 우리가 우리 자신에게 해주는 이야기들입니다.

Filmed:
878,088 views

어디서 독창적인 영감이 솟아나오나요? TED인디아 에서, 헐리우드/발리우드 영화 감독인 세자르 카푸르가 그의 독창성의 원천인, 완전하고 절대적인 공포에 대해서 말합니다. 그는 당신 내부의 이야기꾼을 자유롭게 하는 강력한 방법을 당신에게 알려주려고 합니다..
- Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, I was just asked물었다 to go and shoot사격 this film필름 called전화 한 "Elizabeth엘리자베스."
0
0
3000
저는 "엘리자베스" 라는 영화를 찍어달라는 요청을 받았어요.
00:18
And we're all talking말하는 about this great English영어 icon and saying속담,
1
3000
3000
우리 모두는 이 위대한 영국의 아이콘에 대해서 이야기했고, 이런 말들을 했죠.
00:21
"She's a fantastic환상적인 woman여자, she does everything.
2
6000
2000
" 그녀는 대단한 여자야. 그녀는 모든 걸 해.
00:23
How are we going to introduce끼워 넣다 her?"
3
8000
2000
우리가 어떻게 그녀를 소개할 수 있을까?"
00:25
So we went갔다 around the table with the studio사진관 and the producers생산자 and the writer작가,
4
10000
2000
우리는 프로듀서, 작가들과 함께 스튜디오에 있는 테이블에 모였고,
00:27
and they came왔다 to me and said, "Shekhar셰카, what do you think?"
5
12000
2000
그들이 저에게 말했어요, "Shekhar씨, 어떻게 생각하세요?"
00:29
And I said, "I think she's dancing댄스."
6
14000
3000
제가 말했죠. " 내 생각엔 그녀는 춤을 추고 있어"
00:32
And I could see everybody각자 모두 looked보았다 at me,
7
17000
3000
그러자 모두들 날 바라보았어요.
00:35
somebody어떤 사람 said, "Bollywood볼리우드."
8
20000
2000
어떤 사람이 "Bollywood (인도 영화산업을 일컫는 말)" 라고 말했고,
00:37
The other said, "How much did we hire고용 him for?"
9
22000
2000
다른 사람은, "저 사람 얼마 주고 고용했어?",
00:39
And the third제삼 said, "Let's find another다른 director감독."
10
24000
3000
그리고 또 다른 사람이, "다른 감독을 찾아봐요" 라고 말했어요.
00:42
I thought I had better change변화.
11
27000
2000
저는 제가 바뀌는 편이 좋겠다고 생각했죠.
00:44
So we had a lot of discussion토론 on how to introduce끼워 넣다 Elizabeth엘리자베스,
12
29000
2000
그래서 우리는 엘리자베스를 어떻게 소개할 것인지에 대해 많은 토론을 했어요.
00:46
and I said, "OK, maybe I am too Bollywood볼리우드.
13
31000
3000
그리고 제가 말했어요, "그래, 내가 너무 Bollywood 스타일인지도 몰라.
00:49
Maybe Elizabeth엘리자베스, this great icon, dancing댄스?
14
34000
2000
엘리자베스와 같은 위대한 사람이, 춤을 춘다고?
00:51
What are you talking말하는 about?"
15
36000
2000
도대체 무슨말을 하고 있는거야?
00:53
So I rethought다시 생각하다 the whole완전한 thing,
16
38000
2000
그래서 저는 모든 것을 다시 생각했어요.
00:55
and then we all came왔다 to a consensus일치.
17
40000
2000
그리고 나서 우리는 합의점을 찾았어요.
00:57
And here was the introduction소개 of this
18
42000
2000
그리고 여기에, 엘리자베스라고 불리는
00:59
great British영국인 icon called전화 한 "Elizabeth엘리자베스."
19
44000
2000
영국의 위대한 아이콘에 대한 소개가 있습니다.
01:06
Leicester레스터: May할 수있다 I join어울리다 you, my lady레이디?
20
51000
3000
레스터: 제가 함께 해도 되겠습니까?
01:18
Elizabeth엘리자베스: If it please you, sir.
21
63000
3000
엘리자베스: 괜찮으시다면요.
01:21
(Music음악)
22
66000
3000
(음악)
02:05
Shekhar셰카 Kapur카 푸르: So she was dancing댄스.
23
110000
2000
그렇습니다. 그녀는 춤을 추고 있었어요.
02:07
So how many많은 people who saw the film필름 did not get
24
112000
3000
이 영화를 본 사람들 중에
02:10
that here was a woman여자 in love,
25
115000
2000
그녀가 사랑에 빠진 여자였고,
02:12
that she was completely완전히 innocent순진한
26
117000
2000
충분히 천진난만 하였으며
02:14
and saw great joy즐거움 in her life, and she was youthful젊은?
27
119000
3000
삶에서 커다란 기쁨을 맛보았고, 발랄하였다는 것을 이해하지 못한 사람이 얼마나 될까요?
02:17
And how many많은 of you did not get that?
28
122000
3000
여러분 중에 이것을 이해하지 못하신 분이 있나요?
02:21
That's the power of visual시각적 인 storytelling스토리 텔링,
29
126000
2000
이것이 바로 시각적으로 이야기 하는 것의 힘입니다.
02:23
that's the power of dance댄스, that's the power of music음악:
30
128000
3000
이것은 춤의 힘이고, 음악의 힘입니다.
02:26
the power of not knowing.
31
131000
3000
알지 못하는 것의 힘입니다.
02:29
When I go out to direct곧장 a film필름,
32
134000
2000
제가 영화를 감독할 때,
02:31
every...마다 day we prepare준비하다 too much, we think too much.
33
136000
2000
매번 우리는 너무 많은 준비를 해요. 우리는 너무 많은 생각을 해요.
02:33
Knowledge지식 becomes된다 a weight무게 upon...에 wisdom지혜.
34
138000
3000
지식은 지혜의 걸림돌이 되고 있어요.
02:36
You know, simple단순한 words lost잃어버린
35
141000
2000
경험에 너무 빠져버려
02:38
in the quicksand유사 of experience경험.
36
143000
4000
단순한 것들을 놓치고 있어요.
02:42
So I come up, and I say,
37
147000
2000
저는 말하죠.
02:44
"What am I going to do today오늘?" I'm not going to do what I planned계획 한 to do,
38
149000
3000
"오늘 난 무엇을 하지? 난 내가 계획했던 것들을 하지 않을거야."
02:47
and I put myself자기 into absolute순수한 panic공포.
39
152000
3000
그리고서는 스스로를 완전한 혼란속으로 밀어 넣죠.
02:50
It's my one way of getting점점 rid구하다 of my mind마음,
40
155000
3000
이것은 스스로의 생각을 없애는 하나의 방법이에요.
02:53
getting점점 rid구하다 of this mind마음 that says말한다,
41
158000
2000
"이봐, 넌 네가 무얼하는지 알아. 넌 네가 무얼 하는지 정확히 알아.
02:55
"Hey, you know what you're doing. You know exactly정확하게 what you're doing.
42
160000
2000
넌 감독이고, 그런 것들을 수년동안 해왔어"
02:57
You're a director감독, you've done끝난 it for years연령."
43
162000
2000
라고 말하는 저의 생각들을 없애는 것이죠.
02:59
So I've got to get there
44
164000
2000
그런 다음에
03:01
and be in complete완전한 panic공포.
45
166000
2000
저는 완전한 혼란 속에 같히죠.
03:03
It's a symbolic상징적 인 gesture몸짓. I tear찢다 up the script스크립트,
46
168000
2000
대본을 찢어버리는 상징적인 행위를 하죠.
03:05
I go and I panic공포 myself자기, I get scared깜짝 놀란.
47
170000
3000
저는 그대로 제 스스로를 혼란속으로 집어 넣어요. 저는 두려워져요.
03:08
I'm doing it right now; you can watch me. I'm getting점점 nervous강한,
48
173000
3000
저는 지금 그러고 있어요. 여러분은 제가 초조해지는 것을 볼 수 있을 거에요.
03:11
I don't know what to say, I don't know what I'm doing, I don't want to go there.
49
176000
3000
무슨말을 해야 할 지 모르겠어요. 제가 무엇을 하고 있는지 모르겠어요. 이러고 싶지가 않아요.
03:14
And as I go there, of course코스, my A.D. says말한다,
50
179000
2000
그리고 제가 그러는 동안, 나의 AD가 말하죠,
03:16
"You know what you're going to do, sir." I say, "Of course코스 I do."
51
181000
3000
"감독님은 감독님께서 무얼 하시려는지 아시잖아요." 저는 말하죠 "물론 알지."
03:20
And the studio사진관 executives경영진, they would say,
52
185000
2000
그리고 스튜디오의 경영진들도 말하죠
03:22
"Hey, look at Shekhar셰카. He's so prepared준비된."
53
187000
2000
"Shekhar를 봐. 그는 준비가 되었어."
03:24
And inside내부 I've just been listening청취 to Nusrat누스 라트 FatehFateh Ali알리 Khan
54
189000
2000
저의 내면에서는, 저는 단지 Nusrat Fateh Ali Khan을 듣고 있었을 뿐인데,
03:26
because he's chaotic혼란스러운.
55
191000
2000
왜냐하면 그는 혼란스럽거든요.
03:28
I'm allowing허락하는 myself자기 to go into chaos혼돈
56
193000
3000
저는 제 자신을 혼란속에 빠뜨려요.
03:31
because out of chaos혼돈, I'm hoping희망하는 some moments순간들 of truth진실 will come.
57
196000
3000
왜냐하면 혼란을 통해, 저는 올바른 순간이 오기를 바라고 있거든요.
03:35
All preparation예비 is preparation예비.
58
200000
2000
모든 준비가 준비에요.
03:37
I don't even know if it's honest정직한.
59
202000
2000
저는 그것이 진정 참된 것인지조차 알지 못해요.
03:39
I don't even know if it's truthful거짓말 안하는.
60
204000
2000
저는 그것이 올바른 것인지조차 알지 못해요.
03:41
The truth진실 of it all comes온다 on the moment순간, organically유기적으로,
61
206000
3000
유기적으로, 그것에 대한 진리 모두가 오는 순간이 있어요
03:44
and if you get five다섯 great moments순간들
62
209000
2000
그리고 당신이 만약 당신의 이야기와, 당신의 영화에서
03:46
of great, organic본질적인 stuff물건
63
211000
2000
훌륭하고 유기적인
03:48
in your storytelling스토리 텔링, in your film필름,
64
213000
2000
다섯번의 위대한 순간들을 찾게하게 되면
03:50
your film필름, audiences관객 will get it.
65
215000
2000
당신의 관객들은 그것을 알 수 있을거에요.
03:52
So I'm looking for those moments순간들, and I'm standing서 있는 there
66
217000
2000
저는 그런 순간들을 찾으며, 거기에 서 있어요.
03:54
and saying속담, "I don't know what to say."
67
219000
2000
그리고 말하죠, "무슨 말을 해야 할 지 모르겠어"
03:56
So, ultimately궁극적으로, everybody's모두들 looking at you,
68
221000
2000
그리고 궁극적으로, 모든 사람들이 당신을 바라봐요.
03:58
200 people at seven일곱 in the morning아침
69
223000
2000
아침 7시에 모인 200 명의 그 사람들은
04:00
who got there at quarter쿼터 to seven일곱, and you arrived도착한 at seven일곱,
70
225000
2000
사실 6시 45분에 도착했고, 당신은 7시에 도착했죠.
04:02
and everybody's모두들 saying속담,
71
227000
2000
모든 사람들이 말해요,
04:04
"Hey. What's the first thing? What's going to happen우연히 있다?"
72
229000
2000
"감독님, 제일 먼저 무엇을 하나요? 어떤 것을 하게 되나요?"
04:06
And you put yourself당신 자신 into a state상태 of panic공포
73
231000
2000
그러면 당신은 당신 자신을,
04:08
where you don't know, and so you don't know.
74
233000
3000
당신이 알지 못하는 혼란 속으로 밀어넣죠. 그래서 당신은 모르게 되요.
04:11
And so, because you don't know,
75
236000
2000
그리고, 당신이 모르기 때문에,
04:13
you're praying기도하다 to the universe우주 because you're praying기도하다 to the universe우주
76
238000
3000
당신은 온 우주에 기도하고 있어요. 당신이 온 우주에 기도하고 있기 때문에,
04:16
that something -- I'm going to try and access접속하다 the universe우주
77
241000
3000
이것은 마치, 내가 온 우주에 접근하려는 것과 같아요.
04:19
the way Einstein아인슈타인 -- say a prayer기도 --
78
244000
2000
아인슈타인이 -- 기도하는 사람이라고 하죠 --
04:21
accessed액세스 된 his equations방정식,
79
246000
2000
그의 수식들에 접근한 것 처럼요.
04:23
the same같은 source출처. I'm looking for the same같은 source출처
80
248000
3000
같은 근원이에요. 난 같은 근원을 찾고 있어요.
04:26
because creativity독창성 comes온다 from absolutely전혀 the same같은 source출처
81
251000
2000
왜냐하면 독창성은 완전히 같은 근원에서 오기 때문이에요.
04:28
that you meditate꾀하다 somewhere어딘가에 outside외부 yourself당신 자신,
82
253000
2000
당신은 그 근원을 당신의 외부, 혹은
04:30
outside외부 the universe우주.
83
255000
2000
우주 밖 쯤으로 생각하죠.
04:32
You're looking for something that comes온다 and hits히트 곡 you.
84
257000
2000
어떤 것이 와서 당신에게 영감을 주기를 바래요.
04:34
Until까지 that hits히트 곡 you, you're not going to do the first shot.
85
259000
2000
그것이 오기 전까지, 당신은 첫 시도조차 하지 않고 있어요.
04:36
So what do you do?
86
261000
2000
당신은 무엇을 하나요?
04:38
So Cate케이트 says말한다, "Shekhar셰카, what do you want me to do?"
87
263000
2000
Kate가 말하죠, "Shekhar, 제가 무엇을 할까요?"
04:40
And I say, "Cate케이트, what do you want to do?" (Laughter웃음)
88
265000
3000
제가 대답하죠, "Kate, 당신이 무엇을 하고 싶은데요?" (웃음)
04:43
"You're a great actor배우, and I like to give to my actors배우들 --
89
268000
3000
"당신은 대단한 배우에요. 난 당신이 원하는걸 내 배우들에게 알려주고 싶어요.
04:46
why don't you show보여 주다 me what you want to do?"
90
271000
2000
당신이 원하는 걸 내게 보여주지 않겠어요?"
04:48
(Laughter웃음)
91
273000
2000
(웃음)
04:50
What am I doing? I'm trying견딜 수 없는 to buy사다 time.
92
275000
2000
제가 무엇을 하고 있나요? 저는 시간을 벌려고 하고 있어요
04:52
I'm trying견딜 수 없는 to buy사다 time.
93
277000
2000
저는 시간을 벌려고 하고 있다고요.
04:54
So the first thing about storytelling스토리 텔링 that I learned배운,
94
279000
2000
제가 스토리텔링에 대해서 첫 번째로 배웠고,
04:56
and I follow따르다 all the time is: Panic공포.
95
281000
2000
항상 따르는 것은, 공포(혼란) 에요.
04:58
Panic공포 is the great access접속하다 of creativity독창성
96
283000
3000
공포는 독창성에 이르는 훌륭한 방법이에요.
05:01
because that's the only way to get rid구하다 of your mind마음.
97
286000
2000
왜냐하면 그것은 스스로의 생각을 없애는 단 하나의 방법이기 때문이죠
05:03
Get rid구하다 of your mind마음.
98
288000
2000
당신의 생각을 없애세요
05:05
Get out of it, get it out.
99
290000
2000
당신의 생각에서 빠져 나오세요.
05:07
And let's go to the universe우주 because
100
292000
2000
그리고 그 생각이 우주에 이르도록 놔두세요, 왜냐하면
05:09
there's something out there that is more
101
294000
2000
당신의 생각보다 더 올바른 무언가가
05:11
truthful거짓말 안하는 than your mind마음,
102
296000
2000
거기에 있거든요.
05:13
that is more truthful거짓말 안하는 than your universe우주.
103
298000
2000
그 곳은 당신의 세계보다 더 참되요.
05:15
[unclear불명확 한], you said that yesterday어제. I'm just repeating반복 it
104
300000
2000
당신이 어제 말했듯, 난 이 말을 계속 반복하고 있는데
05:17
because that's what I follow따르다 constantly끊임없이
105
302000
2000
왜냐하면 이 것이야말로 내가 비움의 상태을 찾기 위해서
05:19
to find the shunyata순야 타 somewhere어딘가에, the emptiness.
106
304000
3000
계속 따르고 있는 것이니까요
05:22
Out of the emptiness comes온다 a moment순간 of creativity독창성.
107
307000
3000
비움의 상태가 독창성의 순간을 불러요.
05:25
So that's what I do.
108
310000
2000
그것이 저의 방식이에요.
05:27
When I was a kid아이 -- I was about eight여덟 years연령 old늙은.
109
312000
2000
제가 어릴 때 -- 내가 8살 정도 되었을 때,
05:29
You remember생각해 내다 how India인도 was. There was no pollution타락.
110
314000
3000
인도가 어땠는지 아시죠? 오염이 없었어요.
05:32
In Delhi델리, we used to live살고 있다 -- we used to call it a chhat챕터 or the khota코타.
111
317000
4000
델리에서, 우리가 [탓] 혹은 [고타] 라고 부르곤 했던 지역에 살았는데요,
05:36
Khota's코타 now become지다 a bad나쁜 word워드. It means방법 their그들의 terrace테라스 --
112
321000
3000
[고타] 는 지금은 나쁜 단어에요. 사창가를 의미하죠 --
05:39
and we used to sleep자다 out at night.
113
324000
2000
어쨌든, 그래서 우리는 밖에서 자곤 했죠.
05:41
At school학교 I was being존재 just taught가르쳤다 about physics물리학,
114
326000
2000
학교에서 물리를 배우고 있을 때였고,
05:43
and I was told that
115
328000
3000
저는 배웠어요.
05:46
if there is something that exists존재하다,
116
331000
2000
만약 어떤 것이 존재한다면
05:48
then it is measurable측정 가능한.
117
333000
3000
그것은 측정할 수 있을 것이라고요.
05:51
If it is not measurable측정 가능한,
118
336000
2000
만약 측정할 수 없다면
05:53
it does not exist있다.
119
338000
2000
그것은 존재하지 않는 것이라고요.
05:55
And at night I would lie거짓말 out, looking at the unpolluted오염되지 않은 sky하늘,
120
340000
3000
밤에 제가 오염되지 않은 하늘을 바라보고 누웠을 때,
05:58
as Delhi델리 used to be at that time when I was a kid아이,
121
343000
3000
( 제가 어릴 때 델리는 그랬었어요.)
06:01
and I used to stare응시 at the universe우주 and say,
122
346000
3000
저는 우주를 바라보며 말하곤 했어요
06:04
"How far멀리 does this universe우주 go?"
123
349000
2000
"이 우주는 얼마나 멀까?"
06:06
My father아버지 was a doctor의사.
124
351000
2000
제 아버지는 의사였어요.
06:08
And I would think, "Daddy아버지, how far멀리 does the universe우주 go?"
125
353000
3000
제가 말했어요, "아빠, 우주는 얼마나 멀까요?"
06:11
And he said, "Son아들, it goes간다 on forever영원히."
126
356000
3000
아버지가 답했죠, "아들아, 그것은 영원하단다."
06:14
So I said, "Please measure법안 forever영원히
127
359000
3000
제가 말했죠, "영원한 것을 측정해주세요.
06:17
because in school학교 they're teaching가르치는 me
128
362000
2000
왜냐하면 학교에서 배우기를,
06:19
that if I cannot~ 할 수 없다. measure법안 it, it does not exist있다.
129
364000
3000
측정할 수 없는 것은, 존재하지 않는 거라고 했어요.
06:22
It doesn't come into my frame of reference참고."
130
367000
3000
영원은 제 기준 밖의 일이에요."
06:25
So, how far멀리 does eternity영원 go?
131
370000
2000
영원함은 얼마나 멀까요?
06:27
What does forever영원히 mean?
132
372000
2000
영원이라는 것은 무슨 뜻일까요?
06:29
And I would lie거짓말 there crying외치는 at night
133
374000
3000
전 밤에 그곳에 누워 울곤했죠.
06:32
because my imagination상상력 could not touch접촉 creativity독창성.
134
377000
3000
왜냐하면 저의 상상력은 독창적이지 못했거든요.
06:35
So what did I do?
135
380000
2000
그래서 제가 무엇을 했을까요?
06:37
At that time, at the tender부드러운 age나이 of seven일곱,
136
382000
2000
그 당시에, 일곱살의 어린 나이에,
06:39
I created만들어진 a story이야기.
137
384000
2000
저는 이야기를 만들었어요.
06:41
What was my story이야기?
138
386000
2000
저의 이야기가 무엇이었을까요?
06:43
And I don't know why, but I remember생각해 내다 the story이야기.
139
388000
3000
이유는 알 수 없지만, 전 저의 이야기를 기억해요.
06:46
There was a woodcutter나무꾼
140
391000
2000
한 나무꾼이 있었어요.
06:48
who's누가 about to take his ax도끼 and chop a piece조각 of wood목재,
141
393000
3000
그는 도끼를 들어 나무를 자르려고 했죠.
06:51
and the whole완전한 galaxy은하 is one atom원자 of that ax도끼.
142
396000
4000
전체 은하는 도끼의 일부분밖에 되지 않아서
06:56
And when that ax도끼 hits히트 곡 that piece조각 of wood목재,
143
401000
3000
도끼가 나무를 내려찍을 때,
06:59
that's when everything will destroy멸하다
144
404000
2000
그 때 모든 것이 파괴될 거에요.
07:01
and the Big Bang will happen우연히 있다 again.
145
406000
2000
빅뱅이 다시 일어나는 것이겠죠.
07:03
But all before that there was a woodcutter나무꾼.
146
408000
2000
그러나 이미 그 전에, 또 다른 나무꾼이 있었어요.
07:05
And then when I would run운영 out of that story이야기,
147
410000
2000
전 저의 이야기가 바닥났을 때,
07:07
I would imagine상상하다 that woodcutter's나무꾼 universe우주
148
412000
3000
나무꾼의 세계가, 또 다른 나무꾼이 가진 도끼에 속한 일부분일 뿐이라고
07:10
is one atom원자 in the ax도끼 of another다른 woodcutter나무꾼.
149
415000
3000
상상하곤 했죠.
07:13
So every...마다 time, I could tell my story이야기 again and again
150
418000
3000
그래서, 매번, 저는 저의 이야기를 몇 번이고 반복하여 말할 수 있었고,
07:16
and get over this problem문제,
151
421000
2000
이야기가 끊기는 것을 막을 수 있었어요.
07:18
and so I got over the problem문제.
152
423000
3000
그래서 그 문제를 해결했죠.
07:21
How did I do it? Tell a story이야기.
153
426000
3000
제가 어떻게 그것을 했죠? 이야기를 했어요.
07:24
So what is a story이야기?
154
429000
2000
이야기란 것이 무엇일까요?
07:26
A story이야기 is our -- all of us --
155
431000
3000
이야기는 우리 모두에요.
07:29
we are the stories이야기 we tell ourselves우리 스스로.
156
434000
3000
우리는, 우리가 우리 자신에게 해주는 이야기들이에요.
07:32
In this universe우주, and this existence존재,
157
437000
4000
이 우주에서
07:36
where we live살고 있다 with this duality이중성
158
441000
2000
우리가 존재하기도 하고, 아니기도 한
07:38
of whether인지 어떤지 we exist있다 or not
159
443000
2000
그런 이중성을 지닌 채 살고 있죠.
07:40
and who are we,
160
445000
2000
우리가 누굴까요?
07:42
the stories이야기 we tell ourselves우리 스스로 are the stories이야기
161
447000
3000
우리 자신에게 해주는 이야기가 곧, 우리이고
07:45
that define밝히다 the potentialities잠재 성
162
450000
2000
그 이야기들은 우리가 될 수 있는 것들에 대한 잠재력을
07:47
of our existence존재.
163
452000
2000
명백히 보여주고 있는 것이죠.
07:49
We are the stories이야기 we tell ourselves우리 스스로.
164
454000
3000
우리는, 우리가 우리 자신에게 해주는 이야기들이에요.
07:54
So that's as wide넓은 as we look at stories이야기.
165
459000
2000
그것은 얼마든지 다양해질 수 있어요.
07:56
A story이야기 is the relationship관계
166
461000
2000
이야기는 무한한 세상에서
07:58
that you develop나타나게 하다 between중에서 who you are,
167
463000
4000
지금의 당신과, 앞으로의 당신이 될 수 있는 것 사이에서
08:02
or who you potentially잠재적으로 are,
168
467000
2000
발전시켜 나가는 관계 같은 것이죠.
08:04
and the infinite무한의 world세계, and that's our mythology신화학.
169
469000
3000
그것이야말로 우리의 신화인 것이죠.
08:07
We tell our stories이야기,
170
472000
3000
이야기를 함에 있어서, 우리는 우리의 이야기를 말해요.
08:10
and a person사람 without없이 a story이야기 does not exist있다.
171
475000
3000
이야기가 없는 사람은 존재하지 않죠.
08:13
So Einstein아인슈타인 told a story이야기
172
478000
3000
아인슈타인은 이야기를 했어요,
08:16
and followed뒤따른 his stories이야기 and came왔다 up with theories이론들
173
481000
3000
그는 그의 이야기를 따랐고, 이론들을 발견했죠.
08:19
and came왔다 up with theories이론들 and then came왔다 up with his equations방정식.
174
484000
3000
이론들을 발견했고, 그리고 수식들을 발견했죠.
08:22
Alexander알렉산더 had a story이야기 that his mother어머니 used to tell him,
175
487000
3000
알렉산더가 어머니로부터 듣곤 했던 이야기가 있었어요.
08:25
and he went갔다 out to conquer억누르다 the world세계.
176
490000
2000
그래서 그는 세상을 정복하러 갔어요.
08:27
We all, everybody각자 모두, has a story이야기 that they follow따르다.
177
492000
3000
우리 모두는 각자가 따르는 이야기가 있어요.
08:30
We tell ourselves우리 스스로 stories이야기.
178
495000
2000
우리는 우리 자신에게 이야기를 해요.
08:32
So, I will go further더욱이, and I say,
179
497000
3000
그래서 더 멀리 나아갈 거에요.
08:35
"I tell a story이야기, and therefore따라서 I exist있다."
180
500000
2000
저는 말하죠, 저는 이야기를 하기 때문에 존재한다고.
08:37
I exist있다 because there are stories이야기,
181
502000
2000
저는 존재해요. 왜냐하면 이야기가 있기 때문이죠.
08:39
and if there are no stories이야기, we don't exist있다.
182
504000
2000
만약 이야기가 없다면, 우린 존재하지 않아요.
08:41
We create몹시 떠들어 대다 stories이야기 to define밝히다 our existence존재.
183
506000
3000
우리는 우리의 존재를 명백히 하기 위해 이야기들을 만들어요.
08:44
If we do not create몹시 떠들어 대다 the stories이야기,
184
509000
2000
만약 우리가 이야기를 만들지 않는다면,
08:46
we probably아마 go mad미친.
185
511000
3000
우리는 아마 미쳐버릴거에요.
08:49
I don't know; I'm not sure, but that's what I've done끝난 all the time.
186
514000
3000
모르겠어요. 확실하진 않지만, 이것이 제가 항상 해왔던 것이에요.
08:52
Now, a film필름.
187
517000
4000
이제, 영화에 대해 말해볼게요.
08:56
A film필름 tells말하다 a story이야기.
188
521000
2000
영화는 이야기를 해요.
08:58
I often자주 wonder경이 when I make a film필름 -- I'm thinking생각 of making만들기 a film필름 of the Buddha --
189
523000
3000
저는 종종 영화를 만들 때, -- 부처님에 대한 영화를 만든다고 합시다 --
09:01
and I often자주 wonder경이: If Buddha had all the elements집단
190
526000
4000
생각 하곤해요, 만약 부처님이 감독이 가지고 있는
09:05
that are given주어진 to a director감독 --
191
530000
2000
모든 구성요소를 가지고 있다면,
09:07
if he had music음악, if he had visuals영상, if he had a video비디오 camera카메라 --
192
532000
3000
만약 그가 음악과, 영상과, 비디오 카메라를 가지고 있었다면
09:10
would we get Buddhism불교 better?
193
535000
2000
우리가 불교를 더 잘 이해할 수 있을까요?
09:12
But that puts넣다 some kind종류 of burden부담 on me.
194
537000
2000
물론 그것이 저에게 일종의 부담을 주겠지만 말이에요.
09:14
I have to tell a story이야기
195
539000
2000
저는 이야기를 해야해요.
09:16
in a much more elaborate정교한 way,
196
541000
2000
조금 더 많이 꾸며서요.
09:18
but I have the potential가능성.
197
543000
2000
제가 그런 것을 좀 잘 하는데요,
09:20
It's called전화 한 subtext하위 텍스트.
198
545000
2000
그걸 서브텍스트(작품속에 숨겨진 뜻) 이라고 해요.
09:22
When I first went갔다 to Hollywood할리우드, they said --
199
547000
2000
제가 제일 처음 Hollywood에 갔을 때,
09:24
I used to talk about subtext하위 텍스트, and my agent에이전트 came왔다 to me,
200
549000
2000
저는 서브텍스트에 대해서 이야기하곤 했는데, 저의 에이전트가 저에게 말했어요.
09:26
"Would you kindly친절한 not talk about subtext하위 텍스트?"
201
551000
3000
"서브텍스트에 대해서 이야기하지 말아주시면 안되나요?"
09:29
And I said, "Why?" He said, "Because nobody아무도 is going to give you a film필름
202
554000
2000
그래서 내가 왜냐고 물었고, 그는 말했죠. "왜냐하면 당신이 서브텍스트에 대해 말한다면,
09:31
if you talk about subtext하위 텍스트.
203
556000
2000
아무도 당신에게 영화를 맡기지 않을거에요."
09:34
Just talk about plot음모
204
559000
2000
그래서 제가 말했죠. "그냥 줄거리랑
09:36
and say how wonderful훌륭한 you'll shoot사격 the film필름,
205
561000
2000
어떻게 그 영화를 훌륭하게 찍을 것인지,
09:38
what the visuals영상 will be."
206
563000
2000
영상이 어떨지에 대해서만 말할게요."
09:40
So when I look at a film필름,
207
565000
2000
영화를 볼 때,
09:42
here's여기에 what we look for:
208
567000
2000
우리는 다음과 같은 것들을 찾아요.
09:44
We look for a story이야기 on the plot음모 level수평,
209
569000
3000
우리는 줄거리 면에서 이야기를 찾아요,
09:47
then we look for a story이야기
210
572000
2000
그리고 우리는 심리적인 면에서
09:49
on the psychological심리적 인 level수평,
211
574000
2000
이야기를 찾죠.
09:51
then we look for a story이야기 on the political주재관 level수평,
212
576000
3000
그리고 우리는 정치적인 면에서 이야기를 찾고,
09:54
then we look at a story이야기
213
579000
2000
우리는 신화적인 관점에서
09:56
on a mythological신화적인 level수평.
214
581000
2000
이야기를 찾아요.
09:58
And I look for stories이야기 on each마다 level수평.
215
583000
2000
그리고 저는 각각의 관점에서 이야기를 찾아요.
10:00
Now, it is not necessary필요한
216
585000
2000
이런 각각의 이야기들이 서로 조화롭게 맞아 떨어지는건
10:02
that these stories이야기 agree동의하다 with each마다 other.
217
587000
3000
필요하지 않아요.
10:05
What is wonderful훌륭한 is,
218
590000
2000
훌륭한 영화에선
10:07
at many많은 times타임스, the stories이야기 will contradict모순 된 with each마다 other.
219
592000
4000
각각의 이야기들이 서로 모순되는 경우가 많아요.
10:11
So when I work with Rahman라만 who's누가 a great musician음악가,
220
596000
2000
제가 위대한 음악가인 Rahman과 일할 때,
10:13
I often자주 tell him, "Don't follow따르다 what the script스크립트 already이미 says말한다.
221
598000
4000
저는 그에게 말하곤 하죠, "대본에 이미 나와있는 것을 따르지 마세요.
10:17
Find that which어느 is not.
222
602000
2000
대본에 없는 걸 찾아요.
10:19
Find the truth진실 for yourself당신 자신,
223
604000
2000
당신 자신의 진리를 찾으세요
10:21
and when you find the truth진실 for yourself당신 자신,
224
606000
2000
당신 자신의 진리를 찾을 때,
10:23
there will be a truth진실 in it, but it may할 수있다 contradict모순 된 the plot음모,
225
608000
2000
거기에 답이 있을거에요. 그것이 줄거리와 상반될 수도 있어요.
10:25
but don't worry걱정 about it."
226
610000
2000
하지만 그것에 대해선 걱정말아요."
10:29
So, the sequel계속 to "Elizabeth엘리자베스," "Golden골든 Age나이."
227
614000
3000
"엘리자베스"의 후속편, "골든 에이지"에 대해 말해볼게요.
10:32
When I made만든 the sequel계속 to "Elizabeth엘리자베스," here was a story이야기 that
228
617000
2000
제가 "엘리자베스"의 후속편을 만들 때,
10:34
the writer작가 was telling말함:
229
619000
2000
작가가 만든 이야기는 다음과 같아요.
10:36
A woman여자 who was threatened위협당한
230
621000
3000
필립 2세에 협박받고 있는
10:39
by Philip필립 IIII
231
624000
2000
여자에 대한 이야기였는데,
10:41
and was going to war전쟁,
232
626000
2000
그 여자는 전쟁에 나갔죠,
10:43
and was going to war전쟁, fell되다 in love with Walter월터 Raleigh롤리.
233
628000
2000
그리고 전쟁에 나갔을 때, 월터 라일리 경을 사랑하게 되었어요.
10:45
Because she fell되다 in love with Walter월터 Raleigh롤리,
234
630000
3000
그녀가 월터 라일리 경을 사랑하게 되었기 때문에,
10:48
she was giving주는 up the reasons원인 she was a queen,
235
633000
2000
그녀는 여왕의 도리를 포기했어요.
10:50
and then Walter월터 Raleigh롤리
236
635000
2000
하지만 월터 라일리 경은
10:52
fell되다 in love with her lady레이디 in waiting기다리는,
237
637000
2000
그녀의 시녀와 사랑에 빠져버렸고,
10:54
and she had to decide결정하다 whether인지 어떤지 she was a queen going to war전쟁
238
639000
2000
그녀는 여왕으로써 전쟁에 나가야 할지 말아야 할지
10:56
or she wanted...
239
641000
3000
결정해야 했어요.
11:00
Here's여기에 the story이야기 I was telling말함:
240
645000
3000
다음은 내가 생각한 이야기에요.
11:03
The gods신들 up there,
241
648000
2000
신들이 있었고.
11:05
there were two people.
242
650000
2000
두 사람이 있었어요.
11:07
There was Philip필립 IIII, who was divine신성한
243
652000
3000
필립 2세가 있었는데, 그는 비범했어요.
11:10
because he was always praying기도하다,
244
655000
3000
왜냐면 그는 항상 기도했기 때문이에요.
11:13
and there was Elizabeth엘리자베스, who was divine신성한,
245
658000
2000
그리고 비범했던 엘리자베스도 있었어요
11:15
but not quite아주 divine신성한 because she thought she was divine신성한,
246
660000
2000
하지만 그녀 스스로가 자신이 비범한 면도 가지고 있고,
11:17
but the blood of being존재 mortal치명적인 flowed흘러 들었다 in her.
247
662000
3000
인간적인 면도 가졌다고 생각했기 때문에, 그녀는 그리 많이 비범하진 않았어요.
11:20
But the divine신성한 one was unjust부당한,
248
665000
3000
하지만 그녀의 비범함은 올바른게 아니었고,
11:23
so the gods신들 said,
249
668000
2000
신들은 말했죠.
11:25
"OK, what we need to do is
250
670000
2000
"좋아. 우리가 해야 할 일은
11:27
help the just one."
251
672000
3000
단 한 쪽면만 돕는거야."
11:30
And so they helped도움이 된 the just one.
252
675000
2000
그래서 그들은 한 쪽면만 도왔어요.
11:32
And what they did was, they sent보낸 Walter월터 Raleigh롤리 down
253
677000
3000
그들이 월터 라일리 경을 내려보냈어요.
11:35
to physically육체적으로 separate갈라진 her mortal치명적인 self본인
254
680000
3000
그녀의 인간적인 면을
11:38
from her spirit정신 self본인.
255
683000
2000
정신으로부터 분리하기 위해서요.
11:40
And the mortal치명적인 self본인 was the girl소녀
256
685000
2000
인간으로서의 그녀는 소녀였어요.
11:42
that Walter월터 Raleigh롤리 was sent보낸,
257
687000
2000
월터 라일리 경을 만남으로써,
11:44
and gradually차례로 he separated분리 된 her
258
689000
3000
그는 그녀를 서서히 분리했고,
11:47
so she was free비어 있는 to be divine신성한.
259
692000
2000
그녀는 비범함으로부터 벗어났죠.
11:49
And the two divine신성한 people fought싸웠다,
260
694000
2000
그리고, 비범했던 두 사람들이 싸웠을 때,
11:51
and the gods신들 were on the side측면 of divinity신학.
261
696000
2000
신들은 비범한 편을 들었어요.
11:53
Of course코스, all the British영국인 press프레스 got really upset당황.
262
698000
3000
영국의 모든 언론들은 몹시 극성을 떨었어요.
11:57
They said, "We won the Armada함대."
263
702000
3000
그들은 말했죠, "우리가 무적함대를 물리쳤다."
12:00
But I said, "But the storm폭풍 won the Armada함대.
264
705000
2000
하지만 난 말했죠, "하지만 무적함대를 물리친 건 폭풍이야.
12:02
The gods신들 sent보낸 the storm폭풍."
265
707000
2000
신들이 폭풍을 보내셨어."
12:04
So what was I doing?
266
709000
2000
제가 무엇을 했죠?
12:06
I was trying견딜 수 없는 to find a mythic신화의 reason이유
267
711000
2000
저는 영화를 만들기 위해
12:08
to make the film필름.
268
713000
2000
신화적인 이유를 만들려고 했어요
12:10
Of course코스, when I asked물었다 Cate케이트 Blanchett블란쳇, I said, "What's the film필름 about?"
269
715000
3000
물론, 내가 Kate Blanchette에게 이게 무엇에 대한 영화냐고 물었을 때,
12:13
She said, "The film's영화의 about a woman여자
270
718000
2000
그녀가 말하길
12:15
coming오는 to terms자귀 with growing성장하는 older더 오래된."
271
720000
3000
나이가 들어가는 어떤 여자에 대한 영화라고 했어요.
12:18
Psychological심리적 인.
272
723000
2000
심리학적인 측면이죠
12:20
The writer작가 said "It's about history역사, plot음모."
273
725000
3000
작가는 이것을 역사에 관한 것이라고 했어요. 줄거리죠.
12:23
I said "It's about mythology신화학,
274
728000
2000
저는 말했어요.
12:25
the gods신들."
275
730000
2000
이것은 신화, 그리고 신에 대한 것이라고요.
12:27
So let me show보여 주다 you a film필름 --
276
732000
2000
그 영화의 일부를
12:29
a piece조각 from that film필름 --
277
734000
2000
보여드릴게요.
12:31
and how a camera카메라 also또한 --
278
736000
2000
이 장면에서
12:33
so this is a scene장면, where in my mind마음,
279
738000
2000
제 생각에는
12:35
she was at the depths깊은 곳 of mortality인류.
280
740000
3000
그녀는 인간스러움을 보여주고 있어요.
12:38
She was discovering발견 what mortality인류 actually사실은 means방법,
281
743000
3000
그녀는 인간스러움이 실제로 무엇을 의미하는지 알게 되었고,
12:41
and if she is at the depths깊은 곳 of mortality인류,
282
746000
3000
그녀가 인간스러움을 가질 때,
12:44
what really happens일이.
283
749000
2000
어떤 일이 생기는지.
12:46
And she's recognizing인식하는 the dangers위험 of mortality인류
284
751000
2000
그리고 그녀가 인간스러움의 위험들을 인식하고 있었던 것과
12:48
and why she should break단절 away from mortality인류.
285
753000
3000
왜 그녀가 인습에 사로잡히지 말았어야 했는지를 보여주고 있어요.
12:51
Remember생각해 내다, in the film필름, to me,
286
756000
2000
기억하세요, 이 영화에서, 저에게는,
12:53
both양자 모두 her and her lady레이디 in waiting기다리는
287
758000
2000
그녀와 그녀의 시녀 둘 다
12:55
were parts부분품 of the same같은 body신체,
288
760000
2000
같은 사람의 일부에요.
12:57
one the mortal치명적인 self본인
289
762000
2000
한편으론 인간적인 것이고
12:59
and one the spirit정신 self본인.
290
764000
3000
다른 한편으론 정신적이죠.
13:02
So can we have that second둘째?
291
767000
2000
자, 보실까요?
13:04
(Music음악)
292
769000
2000
(음악)
13:06
Elizabeth엘리자베스: Bess베스?
293
771000
2000
엘리자베스: 베스?
13:10
Bess베스?
294
775000
2000
베스?
13:13
Bess베스 ThrockmortonThrockmorton?
295
778000
2000
베스 스록모턴?
13:20
Bess베스: Here, my lady레이디.
296
785000
2000
베스: 여기 있습니다.
13:22
Elizabeth엘리자베스: Tell me, is it true참된?
297
787000
2000
엘리자베스: 말해봐, 그게 사실이야?
13:24
Are you with child어린이?
298
789000
3000
아이가 있어?
13:28
Are you with child어린이?
299
793000
2000
아이가 있냐고?
13:30
Bess베스: Yes, my lady레이디.
300
795000
2000
네 그렇습니다.
13:32
Elizabeth엘리자베스: Traitorous배 교자.
301
797000
3000
이런 배신자 같으니.
13:35
You dare도전 to keep secrets기미 from me?
302
800000
2000
감히 나를 속여?
13:37
You ask청하다 my permission허가 before you rut암내,
303
802000
3000
넌 발정나는 것, 숨 쉬는 것 조차도
13:40
before you breed일으키다.
304
805000
2000
내 허락을 받아야 해.
13:42
My bitches암캐 wear입고 있다 my collars목걸이.
305
807000
2000
넌 나에게 속해 있다고.
13:44
Do you hear듣다 me? Do you hear듣다 me?
306
809000
2000
내 말 듣고 있어? 내 말 듣고 있냐고?
13:46
WalsinghamWalsingham: Majesty위엄. Please, dignity존엄. Mercy자비.
307
811000
3000
월싱검: 여왕이시여. 자비를 베풀어 주시옵소서
13:49
Elizabeth엘리자베스: This is no time for mercy자비, WalsinghamWalsingham.
308
814000
3000
엘리자베스: 자비를 베풀 때가 아니에요, 월싱검.
13:52
You go to your traitor배신자 brother동료 and leave휴가 me to my business사업.
309
817000
3000
당신은 당신의 배신자 형제에게나 가 버리고, 내 일엔 간섭하지 말아요.
13:55
Is it his?
310
820000
2000
그의 아이냐?
13:57
Tell me. Say it. Is the child어린이 his? Is it his?
311
822000
3000
말해. 말하라고. 그의 아이야? 그의 아이냐고?
14:00
Bess베스: Yes.
312
825000
2000
베스: 네.
14:02
My lady레이디,
313
827000
2000
아씨,
14:04
it is my husband's남편의 child어린이.
314
829000
3000
제 남편의 아이입니다.
14:09
Elizabeth엘리자베스: Bitch암캐! (Cries울다)
315
834000
3000
엘리자베스: 나쁜년! (울음)
14:12
Raleigh롤리: Majesty위엄.
316
837000
2000
라일리 경: 여왕이시여.
14:14
This is not the queen I love and serve서브.
317
839000
3000
지금 여왕님의 모습은 제가 사랑하고 따르는 여왕님이 모습이 아니십니다.
14:22
Elizabeth엘리자베스: This man has seduced유혹 한 a ward of the queen,
318
847000
3000
엘리자베스: 이 남자는 여왕의 시녀를 유혹했고,
14:25
and she has married기혼 without없이 royal감청색 consent동의.
319
850000
3000
그녀는 왕가의 허락 없이 결혼했다.
14:29
These offenses범죄 are punishable처벌 할 수있는 by law. Arrest체포 him.
320
854000
3000
이런 죄는 법에 의해 처벌된다. 그를 체포하라.
14:33
Go.
321
858000
2000
어서.
14:39
You no longer더 길게 have the queen's여왕의 protection보호.
322
864000
3000
너는 더 이상 여왕의 보호아래 있지 않다.
14:43
Bess베스: As you wish소원, Majesty위엄.
323
868000
3000
그렇게 하세요, 여왕마마.
14:46
Elizabeth엘리자베스: Get out! Get out! Get out!
324
871000
3000
엘리자베스: 나가! 나가! 나가!
14:53
Get out.
325
878000
2000
나가.
14:55
(Music음악)
326
880000
3000
(음악)
15:16
Shekhar셰카 Kapur카 푸르: So, what am I trying견딜 수 없는 to do here?
327
901000
3000
자, 내가 여기에서 보이려는 것이 무엇이죠?
15:20
Elizabeth엘리자베스 has realized깨달은,
328
905000
2000
엘리자베스는 깨달았어요,
15:22
and she's coming오는 face-to-face대면하는
329
907000
2000
그녀는
15:24
with her own개인적인 sense감각 of jealousy질투,
330
909000
2000
그녀 자신의 질투심과
15:26
her own개인적인 sense감각 of mortality인류.
331
911000
2000
인간스러운 면에 맞닥뜨렸어요.
15:28
What am I doing with the architecture건축물?
332
913000
3000
구조물은 무엇을 할까요?
15:31
The architecture건축물 is telling말함 a story이야기.
333
916000
2000
구조물도 이야기를 하고 있어요.
15:33
The architecture건축물 is telling말함 a story이야기
334
918000
2000
구조물로도 이야기를 하고 있는 것이죠.
15:35
about how, even though그래도 she's the most가장 powerful강한 woman여자
335
920000
2000
그녀가 비록 그 시대에
15:37
in the world세계 at that time,
336
922000
2000
세상에서 가장 강인한 여성이었을지라도,
15:39
there is the other, the architecture's건축의 bigger더 큰.
337
924000
3000
그녀보다 더 큰 존재가 있어요. 여기선 구조물로 나타난거죠.
15:43
The stone is bigger더 큰 than her because stone is an organic본질적인.
338
928000
2000
돌이 그녀보다 크게 나타나요, 왜냐하면 돌은 무생물이고
15:45
It'll그것은 survive생존하다 her.
339
930000
2000
그것은 그녀보다 오래 남을거니까요.
15:47
So it's telling말함 you, to me, stone is part부품 of her destiny운명.
340
932000
3000
저에게는, 그것이, 그녀 운명을 보여주는 것과 같아요.
15:51
Not only that, why is the camera카메라 looking down?
341
936000
3000
그건 그렇고, 왜 카메라가 아래쪽을 향할까요?
15:54
The camera's카메라의 looking down at her because she's in the well.
342
939000
3000
카메라가 그녀를 내려다보고 있어요. 왜냐하면 그녀가 우물속에 있기 때문이죠.
15:57
She's in the absolute순수한 well
343
942000
2000
그녀는 인간적인 면에서
15:59
of her own개인적인 sense감각 of being존재 mortal치명적인.
344
944000
3000
절대적인 우물 안에 있어요.
16:02
That's where she has to pull손잡이 herself그녀 자신 out
345
947000
3000
거기서 그녀는,
16:05
from the depths깊은 곳 of mortality인류,
346
950000
2000
자신의 인간스러운면을 내 보여야 해요.
16:07
come in, release해제 her spirit정신.
347
952000
2000
비범한 면은 버리구요.
16:09
And that's the moment순간 where, in my mind마음,
348
954000
2000
제 생각엔, 이 순간이야말로
16:11
both양자 모두 Elizabeth엘리자베스 and Bess베스 are the same같은 person사람.
349
956000
3000
엘리자베스와 베스가 둘 다 같은 사람인 순간이고,
16:14
But that's the moment순간
350
959000
2000
하지만 동시에
16:16
she's surgically외과 적으로 removing풀이 herself그녀 자신 from that.
351
961000
3000
엘리자베스가 정확히 그녀 자신을 없애기도 하는 순간이죠.
16:19
So the film필름 is operating운영중인 on
352
964000
2000
영화는 이 장면에서
16:21
many많은 many많은 levels수준 in that scene장면.
353
966000
2000
여러가지 많은 면들을 보여주고 있어요.
16:23
And how we tell stories이야기
354
968000
2000
우리가
16:25
visually시각적으로, with music음악, with actors배우들,
355
970000
3000
시각적으로, 음악과 배우들을 사용해서
16:28
and at each마다 level수평 it's a different다른 sense감각
356
973000
2000
각자의 시각에서 서로 다르기도 하고
16:30
and sometimes때때로 contradictory모순 된 to each마다 other.
357
975000
3000
가끔은 서로 모순이기도 한 이야기를 어떻게 말하는지를 보여주고 있어요.
16:34
So how do I start스타트 all this?
358
979000
5000
제가 이 모든 것을 어떻게 시작할까요?
16:39
What's the process방법 of telling말함 a story이야기?
359
984000
3000
이야기를 하는 과정이란게 무엇일까요?
16:42
About ten years연령 ago...전에,
360
987000
2000
약 10 여년 전에,
16:44
I heard들었던 this little thing from a politician정치가,
361
989000
3000
저는 한 정치인에게 다음과 같은 짧은 이야기를 들었죠.
16:47
not a politician정치가 that was very well respected존경받는 in India인도.
362
992000
3000
인도에서 그렇게 존경받는 정치인은 아니었죠.
16:50
And he said that these people in the cities도시들,
363
995000
3000
그가 말하길, 도시에 사는 사람들은
16:53
in one flush플러시, expend둥근 기둥 등에 감다 as much water
364
998000
4000
한 번에
16:57
as you people in the rural시골의 areas지역
365
1002000
2000
시골에 사는 사람들이 이틀을 쓰고도 남을 만큼의
16:59
don't get for your family가족 for two days.
366
1004000
3000
물을 사용해요.
17:02
That struck쳤다 a chord, and I said, "That's true참된."
367
1007000
3000
저의 심금을 울렸죠. 저는 "네 맞아요"라고 답했어요.
17:05
I went갔다 to see a friend친구 of mine광산,
368
1010000
2000
제가 친구를 만나러 간 적이 있는데,
17:07
and he made만든 me wait
369
1012000
2000
저는 친구를 기다렸어요.
17:09
in his apartment아파트 in Malabar말라 바르 Hill언덕
370
1014000
2000
그의 아파트는 Malabar Hill에 있었고,
17:11
on the twentieth20 대 floor바닥,
371
1016000
2000
20층에 살았죠.
17:13
which어느 is a really, really upmarket고급품 area지역 in Mumbai뭄바이.
372
1018000
2000
Mumbai 에서 아주아주 부자동네에 있는 아파트였어요.
17:15
And he was having a shower샤워 for 20 minutes의사록.
373
1020000
2000
그는 20분동안 샤워를 하고 있었어요.
17:17
I got bored지루한 and left, and as I drove운전했다 out,
374
1022000
2000
저는 기다리다 지겨워서, 나왔어요.
17:19
I drove운전했다 past과거 the slums빈민굴 of Bombay봄베이,
375
1024000
2000
저는 Bombay의 슬럼가를 지나갔어요.
17:21
as you always do,
376
1026000
2000
여느때처럼요.
17:23
and I saw lines윤곽 and lines윤곽 in the hot뜨거운 midday대낮 sun태양
377
1028000
2000
그리고 한낮의 태양 아래 긴 줄이 늘어져있는 걸 보았어요.
17:25
of women여자들 and children어린이 with buckets양동이
378
1030000
3000
양동이를 든 여자와 아이들이
17:28
waiting기다리는 for a tanker탱커
379
1033000
2000
물탱크에서 물을 받으려고
17:30
to come and give them water.
380
1035000
2000
기다리고 있었어요.
17:32
And an idea생각 started시작한 to develop나타나게 하다.
381
1037000
2000
아이디어가 전개되기 시작했어요.
17:34
So how does that become지다 a story이야기?
382
1039000
2000
이것이 어떻게 그것이 스토리가 될까요?
17:36
I suddenly갑자기 realized깨달은 that we are heading표제 towards...쪽으로 disaster재앙.
383
1041000
3000
저는 갑자기 우리 모두가 재앙으로 가고 있다는 것을 깨달았아요.
17:39
So my next다음 것 film필름 is called전화 한 "Paani파니"
384
1044000
2000
제 다음 영화는 "Paani"라고 불리죠.
17:41
which어느 means방법 water.
385
1046000
2000
그것은 물을 의미해요.
17:43
And now, out of the mythology신화학 of that,
386
1048000
2000
그리고 지금, 신화와 더불어
17:45
I'm starting출발 to create몹시 떠들어 대다 a world세계.
387
1050000
2000
저는 세상을 만들기 시작해요.
17:47
What kind종류 of world세계 do I create몹시 떠들어 대다,
388
1052000
2000
제가 어떤 세상을 만들까요?
17:49
and where does the idea생각, the design디자인 of that come?
389
1054000
3000
그것에 대한 아이디어와 디자인이 어디서 올까요?
17:52
So, in my mind마음, in the future미래,
390
1057000
2000
제 생각에는, 미래에는
17:54
they started시작한 to build짓다 flyovers비행.
391
1059000
3000
그들은 다리를 만들기 시작했어요.
17:57
You understand알다 flyovers비행? Yeah?
392
1062000
2000
다리란 것을 이해 하시나요?
17:59
They started시작한 to build짓다 flyovers비행
393
1064000
2000
그들은 다리를 만들기 시작했어요,
18:01
to get from A to B faster더 빠른,
394
1066000
2000
A에서 B까지 조금 더 빠르고 효율적으로
18:03
but they effectively효과적으로 went갔다 from one area지역 of relative상대적인 wealth
395
1068000
3000
상대적으로 잘 사는 곳에서
18:06
to another다른 area지역 of relative상대적인 wealth.
396
1071000
2000
다른 잘 사는 동네로 갔죠.
18:08
And then what they did was
397
1073000
2000
그러고 나서, 그들이 한 것은
18:10
they created만들어진 a city시티 above위에 the flyovers비행.
398
1075000
2000
다리 위에 도시를 만드는 것이었어요.
18:12
And the rich풍부한 people moved움직이는 to the upper높은 city시티
399
1077000
3000
부자들은 위쪽 도시로 옮겨갔어요.
18:15
and left the poorer더 가난한 people in the lower보다 낮은 cities도시들,
400
1080000
3000
그리고 가난한 사람들은 아래쪽 도시에 남겨졌고요.
18:18
about 10 to 12 percent퍼센트 of the people
401
1083000
3000
약 10~12%의 사람들이
18:21
have moved움직이는 to the upper높은 city시티.
402
1086000
2000
위쪽 도시로 옮겨갔어요.
18:23
Now, where does this upper높은 city시티 and lower보다 낮은 city시티 come?
403
1088000
2000
자, 위쪽 도시와 아랫쪽 도시가 어디서부터 왔을까요?
18:25
There's a mythology신화학 in India인도 about --
404
1090000
2000
인도에는 신화가 있어요
18:27
where they say, and I'll say it in Hindi힌디 어,
405
1092000
3000
제가 힌두어로 말할거에요.
18:30
[Hindi힌디 어]
406
1095000
4000
[힌두어]
18:34
Right. What does that mean?
407
1099000
2000
좋아요. 이것이 무슨 말일까요?
18:36
It says말한다 that the rich풍부한 are always sitting좌석 on the shoulders어깨
408
1101000
3000
부자들은 항상 어깨 위에 앉아 있는데,
18:39
and survive생존하다 on the shoulders어깨 of the poor가난한.
409
1104000
2000
가난한 사람들의 어깨 위에서 산다는 말이에요.
18:41
So, from that mythology신화학, the upper높은 city시티 and lower보다 낮은 city시티 come.
410
1106000
2000
신화에 따라, 윗쪽 도시와 아랫쪽 도시가 나오는 것이에요.
18:43
So the design디자인 has a story이야기.
411
1108000
3000
이렇게 디자인은 이야기를 갖게 되죠.
18:46
And now, what happens일이 is that the people of the upper높은 city시티,
412
1111000
3000
그리고 나서, 위쪽 도시의 사람들은
18:49
they suck빨다 up all the water.
413
1114000
2000
모든 물을 빨아들어요.
18:51
Remember생각해 내다 the word워드 I said, suck빨다 up.
414
1116000
2000
제가 한 말 기억하세요, 빨아 올린다
18:53
They suck빨다 up all the water, keep to themselves그들 자신,
415
1118000
2000
그들은 모든 물을 빨아들이고, 그들 자신을 위해 보관하죠.
18:55
and they drip똑똑 떨어지는 물방울 소리 feed먹이 the lower보다 낮은 city시티.
416
1120000
2000
그리고 아랫쪽 도시들을 먹이기 위해 물을 조금씩 흘려보내다가
18:57
And if there's any revolution혁명, they cut절단 off the water.
417
1122000
2000
만약 어떤 혁명이라도 일어나면, 물을 끊어버려요.
18:59
And, because democracy민주주의 still exists존재하다,
418
1124000
3000
그리고, 아직 민주주의가 존재하기 때문에,
19:02
there's a democratic민주주의의 way in which어느 you say
419
1127000
3000
민주적인 방법으로 말해요.
19:05
"Well, if you give us what [we want], we'll give you water."
420
1130000
3000
당신이 내가 원하는 어떤 걸 주면, 내가 물을 주겠다고 말이죠.
19:08
So, okay my time is up.
421
1133000
2000
좋습니다, 시간이 다 되어 가는군요.
19:10
But I can go on about telling말함 you
422
1135000
2000
하지만 여러분에게 계속 이야기 할 수 있어요
19:12
how we evolve진화하다 stories이야기,
423
1137000
2000
영화에서, 우리가 어떻게 스토리들을 발전시키는지,
19:14
and how stories이야기 effectively효과적으로 are who we are
424
1139000
3000
그리고 어떻게 이야기들이 효과적으로 우리를 나타내는지,
19:17
and how these get translated번역 된 into the particular특별한 discipline징계
425
1142000
2000
그리고 어떻게 이런 것들이 특별한 규칙으로 나타나는지
19:19
that I am in, which어느 is film필름.
426
1144000
2000
말이에요.
19:21
But ultimately궁극적으로, what is a story이야기? It's a contradiction모순.
427
1146000
3000
하지만 궁극적으로, 이야기가 뭐죠? 그건 모순이에요.
19:24
Everything's모든 것 a contradiction모순.
428
1149000
2000
모든 것은 모순이에요.
19:26
The universe우주 is a contradiction모순.
429
1151000
2000
우주는 모슨이에요.
19:28
And all of us are constantly끊임없이 looking for harmony조화.
430
1153000
2000
그리고 우리 모두는 끊임없이 조화로움을 찾고 있어요.
19:30
When you get up, the night and day is a contradiction모순.
431
1155000
2000
우리가 일어날 때, 밤과 낮은 모순이에요.
19:32
But you get up at 4 a.m.
432
1157000
2000
하지만 당신이 새벽 4시에 일어나면
19:34
That first blush붉히다 of blue푸른 is where the night and day
433
1159000
2000
그 때 보이는 푸르스름함은, 밤과 낮이
19:36
are trying견딜 수 없는 to find harmony조화 with each마다 other.
434
1161000
3000
서로 조화를 이루려 노력하고 있는 것이에요.
19:39
Harmony조화 is the notes노트 that Mozart모차르트 didn't give you,
435
1164000
3000
조화로움은 모짜르트가 여러분에게 주지 않은 것이에요.
19:42
but somehow어쩐지 the contradiction모순 of his notes노트 suggest제안하다 that.
436
1167000
2000
어찌된 일인지, 모순된 그의 음들은 말하고 있죠
19:44
All contradictions모순 of his notes노트 suggest제안하다 the harmony조화.
437
1169000
4000
모든 모순된 그의 음들은 조화로움을 말하고 있어요.
19:48
It's the effect효과 of looking for harmony조화
438
1173000
2000
그것은
19:50
in the contradiction모순 that exists존재하다 in a poet's시인 mind마음,
439
1175000
3000
시인의 마음속에 존재하는 모순에서,
19:53
a contradiction모순 that exists존재하다 in a storyteller's이야기꾼의 mind마음.
440
1178000
3000
스토리텔러의 마음속에 존재하는 모순에서 조화를 찾은 결과에요.
19:56
In a storyteller's이야기꾼의 mind마음, it's a contradiction모순 of moralities도덕.
441
1181000
3000
스토리텔러 마음은 인간의 모순이고,
19:59
In a poet's시인 mind마음, it's a conflict충돌 of words,
442
1184000
2000
시인의 마음은 단어들의 충돌이에요.
20:01
in the universe's우주의 mind마음, between중에서 day and night.
443
1186000
3000
우주의 정신에서. 낮과 밤 사이에
20:04
In the mind마음 of a man and a woman여자,
444
1189000
2000
남자와 여자의 마음에서,
20:06
we're looking constantly끊임없이 at
445
1191000
2000
우리는 끊임없이
20:08
the contradiction모순 between중에서 male남성 and female여자,
446
1193000
2000
남성과 여성의 모순을 보고 있으면서
20:10
we're looking for harmony조화 within이내에 each마다 other.
447
1195000
2000
우리는 서로와의 조화로움을 찾고 있어요.
20:12
The whole완전한 idea생각 of contradiction모순,
448
1197000
3000
모순에 대한 모든 아이디어,
20:15
but the acceptance수락 of contradiction모순
449
1200000
3000
그러나 모순에 대한 수용은
20:18
is the telling말함 of a story이야기, not the resolution해결.
450
1203000
2000
결정하는 것이 아닌, 이야기를 말하는 것이에요.
20:20
The problem문제 with a lot of the storytelling스토리 텔링 in Hollywood할리우드
451
1205000
2000
할리우드의 많은 영화에서 보여주는
20:22
and many많은 films영화, and as [unclear불명확 한] was saying속담 in his,
452
1207000
3000
많은 스토리텔링에 대한 문제점은
20:25
that we try to resolve결의 the contradiction모순.
453
1210000
3000
우리가 모순을 해결하려고 노력한다는 거에요.
20:28
Harmony조화 is not resolution해결.
454
1213000
2000
조화로움은 결정하는 것이 아니에요.
20:30
Harmony조화 is the suggestion암시 of a thing
455
1215000
2000
조화는
20:32
that is much larger더 큰 than resolution해결.
456
1217000
2000
결정하는 것 보다 더 큰 어떤것에 대한 제안이에요.
20:34
Harmony조화 is the suggestion암시 of something
457
1219000
2000
조화는 받아들임이고,
20:36
that is embracing포용 and universal만능인
458
1221000
3000
영원과 현재의 보편적인 어떤 것에 대한
20:39
and of eternity영원 and of the moment순간.
459
1224000
2000
제안이에요.
20:41
Resolution해결 is something that is far멀리 more limited제한된.
460
1226000
4000
결정은 훨씬 많이 제한된 것이죠.
20:45
It is finite한정된; harmony조화 is infinite무한의.
461
1230000
3000
유한한 것이에요. 하지만 조화는 무한해요.
20:48
So that storytelling스토리 텔링, like all other contradictions모순 in the universe우주,
462
1233000
3000
스토리텔링은, 우주의 다른 모든 모순들처럼,
20:51
is looking for harmony조화 and infinity무한대
463
1236000
3000
조화로움과 무한함을 찾고 있어요.
20:54
in moral사기 resolutions결의안, resolving해결 one, but letting시키는 another다른 go,
464
1239000
3000
도덕적인 해결 방안 중에서, 하나를 결정하고, 다른 것은 잊어버려요.
20:57
letting시키는 another다른 go and creating창조 a question문제 that is really important중대한.
465
1242000
4000
다른 것을 잊어버리고, 매우 중요한 질문을 만드는 것이죠.
21:01
Thank you very much.
466
1246000
2000
감사합니다.
21:03
(Applause박수 갈채)
467
1248000
3000
(박수)
Translated by Moonjeong Kang
Reviewed by Joanne Jung Eun Choi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shekhar Kapur - Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism.

Why you should listen

Golden Globe-winning director Shekhar Kapur makes lush, international period films -- such as Elizabeth and The Four Feathers -- and Indian hits like Mr. India and Bandit Queen. Most recently, Kapur's short film "Passages"" is part of the October 2009 film anthology New York, I Love You. Also this October, he sat on the judging panel for 1 Minute to Save the World, a competition for short films about climate change. (And yes, last summer, he was a judge on India's Got Talent.)

His forthcoming film Paani – the hindi word for water – explores mumbai's shrinking supply of water and its distribution underworld. equally at home in hollywood and Bollywood, he's also a comics mogul; in 2006 he co-founded Virgin Comics as a venue for turning Indian and Hindu myths into pop-culture icons. For the company, now reorganized as Liquid Comics, he cocreated the series Ramayan 3392 A.D., based on the Ramayana. His newest Liquid series: Devi.

More profile about the speaker
Shekhar Kapur | Speaker | TED.com