ABOUT THE SPEAKER
Shekhar Kapur - Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism.

Why you should listen

Golden Globe-winning director Shekhar Kapur makes lush, international period films -- such as Elizabeth and The Four Feathers -- and Indian hits like Mr. India and Bandit Queen. Most recently, Kapur's short film "Passages"" is part of the October 2009 film anthology New York, I Love You. Also this October, he sat on the judging panel for 1 Minute to Save the World, a competition for short films about climate change. (And yes, last summer, he was a judge on India's Got Talent.)

His forthcoming film Paani – the hindi word for water – explores mumbai's shrinking supply of water and its distribution underworld. equally at home in hollywood and Bollywood, he's also a comics mogul; in 2006 he co-founded Virgin Comics as a venue for turning Indian and Hindu myths into pop-culture icons. For the company, now reorganized as Liquid Comics, he cocreated the series Ramayan 3392 A.D., based on the Ramayana. His newest Liquid series: Devi.

More profile about the speaker
Shekhar Kapur | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Shekhar Kapur: We are the stories we tell ourselves

세자르 카푸르: 우리는, 우리가 우리 자신에게 해주는 이야기들입니다.

Filmed:
878,088 views

어디서 독창적인 영감이 솟아나오나요? TED인디아 에서, 헐리우드/발리우드 영화 감독인 세자르 카푸르가 그의 독창성의 원천인, 완전하고 절대적인 공포에 대해서 말합니다. 그는 당신 내부의 이야기꾼을 자유롭게 하는 강력한 방법을 당신에게 알려주려고 합니다..
- Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, I was just asked물었다 to go and shoot사격 this film필름 called전화 한 "Elizabeth엘리자베스."
0
0
3000
저는 "엘리자베스" 라는 영화를 찍어달라는 요청을 받았어요.
00:18
And we're all talking말하는 about this great English영어 icon and saying속담,
1
3000
3000
우리 모두는 이 위대한 영국의 아이콘에 대해서 이야기했고, 이런 말들을 했죠.
00:21
"She's a fantastic환상적인 woman여자, she does everything.
2
6000
2000
" 그녀는 대단한 여자야. 그녀는 모든 걸 해.
00:23
How are we going to introduce끼워 넣다 her?"
3
8000
2000
우리가 어떻게 그녀를 소개할 수 있을까?"
00:25
So we went갔다 around the table with the studio사진관 and the producers생산자 and the writer작가,
4
10000
2000
우리는 프로듀서, 작가들과 함께 스튜디오에 있는 테이블에 모였고,
00:27
and they came왔다 to me and said, "Shekhar셰카, what do you think?"
5
12000
2000
그들이 저에게 말했어요, "Shekhar씨, 어떻게 생각하세요?"
00:29
And I said, "I think she's dancing댄스."
6
14000
3000
제가 말했죠. " 내 생각엔 그녀는 춤을 추고 있어"
00:32
And I could see everybody각자 모두 looked보았다 at me,
7
17000
3000
그러자 모두들 날 바라보았어요.
00:35
somebody어떤 사람 said, "Bollywood볼리우드."
8
20000
2000
어떤 사람이 "Bollywood (인도 영화산업을 일컫는 말)" 라고 말했고,
00:37
The other said, "How much did we hire고용 him for?"
9
22000
2000
다른 사람은, "저 사람 얼마 주고 고용했어?",
00:39
And the third제삼 said, "Let's find another다른 director감독."
10
24000
3000
그리고 또 다른 사람이, "다른 감독을 찾아봐요" 라고 말했어요.
00:42
I thought I had better change변화.
11
27000
2000
저는 제가 바뀌는 편이 좋겠다고 생각했죠.
00:44
So we had a lot of discussion토론 on how to introduce끼워 넣다 Elizabeth엘리자베스,
12
29000
2000
그래서 우리는 엘리자베스를 어떻게 소개할 것인지에 대해 많은 토론을 했어요.
00:46
and I said, "OK, maybe I am too Bollywood볼리우드.
13
31000
3000
그리고 제가 말했어요, "그래, 내가 너무 Bollywood 스타일인지도 몰라.
00:49
Maybe Elizabeth엘리자베스, this great icon, dancing댄스?
14
34000
2000
엘리자베스와 같은 위대한 사람이, 춤을 춘다고?
00:51
What are you talking말하는 about?"
15
36000
2000
도대체 무슨말을 하고 있는거야?
00:53
So I rethought다시 생각하다 the whole완전한 thing,
16
38000
2000
그래서 저는 모든 것을 다시 생각했어요.
00:55
and then we all came왔다 to a consensus일치.
17
40000
2000
그리고 나서 우리는 합의점을 찾았어요.
00:57
And here was the introduction소개 of this
18
42000
2000
그리고 여기에, 엘리자베스라고 불리는
00:59
great British영국인 icon called전화 한 "Elizabeth엘리자베스."
19
44000
2000
영국의 위대한 아이콘에 대한 소개가 있습니다.
01:06
Leicester레스터: May할 수있다 I join어울리다 you, my lady레이디?
20
51000
3000
레스터: 제가 함께 해도 되겠습니까?
01:18
Elizabeth엘리자베스: If it please you, sir.
21
63000
3000
엘리자베스: 괜찮으시다면요.
01:21
(Music음악)
22
66000
3000
(음악)
02:05
Shekhar셰카 Kapur카 푸르: So she was dancing댄스.
23
110000
2000
그렇습니다. 그녀는 춤을 추고 있었어요.
02:07
So how many많은 people who saw the film필름 did not get
24
112000
3000
이 영화를 본 사람들 중에
02:10
that here was a woman여자 in love,
25
115000
2000
그녀가 사랑에 빠진 여자였고,
02:12
that she was completely완전히 innocent순진한
26
117000
2000
충분히 천진난만 하였으며
02:14
and saw great joy즐거움 in her life, and she was youthful젊은?
27
119000
3000
삶에서 커다란 기쁨을 맛보았고, 발랄하였다는 것을 이해하지 못한 사람이 얼마나 될까요?
02:17
And how many많은 of you did not get that?
28
122000
3000
여러분 중에 이것을 이해하지 못하신 분이 있나요?
02:21
That's the power of visual시각적 인 storytelling스토리 텔링,
29
126000
2000
이것이 바로 시각적으로 이야기 하는 것의 힘입니다.
02:23
that's the power of dance댄스, that's the power of music음악:
30
128000
3000
이것은 춤의 힘이고, 음악의 힘입니다.
02:26
the power of not knowing.
31
131000
3000
알지 못하는 것의 힘입니다.
02:29
When I go out to direct곧장 a film필름,
32
134000
2000
제가 영화를 감독할 때,
02:31
every...마다 day we prepare준비하다 too much, we think too much.
33
136000
2000
매번 우리는 너무 많은 준비를 해요. 우리는 너무 많은 생각을 해요.
02:33
Knowledge지식 becomes된다 a weight무게 upon...에 wisdom지혜.
34
138000
3000
지식은 지혜의 걸림돌이 되고 있어요.
02:36
You know, simple단순한 words lost잃어버린
35
141000
2000
경험에 너무 빠져버려
02:38
in the quicksand유사 of experience경험.
36
143000
4000
단순한 것들을 놓치고 있어요.
02:42
So I come up, and I say,
37
147000
2000
저는 말하죠.
02:44
"What am I going to do today오늘?" I'm not going to do what I planned계획 한 to do,
38
149000
3000
"오늘 난 무엇을 하지? 난 내가 계획했던 것들을 하지 않을거야."
02:47
and I put myself자기 into absolute순수한 panic공포.
39
152000
3000
그리고서는 스스로를 완전한 혼란속으로 밀어 넣죠.
02:50
It's my one way of getting점점 rid구하다 of my mind마음,
40
155000
3000
이것은 스스로의 생각을 없애는 하나의 방법이에요.
02:53
getting점점 rid구하다 of this mind마음 that says말한다,
41
158000
2000
"이봐, 넌 네가 무얼하는지 알아. 넌 네가 무얼 하는지 정확히 알아.
02:55
"Hey, you know what you're doing. You know exactly정확하게 what you're doing.
42
160000
2000
넌 감독이고, 그런 것들을 수년동안 해왔어"
02:57
You're a director감독, you've done끝난 it for years연령."
43
162000
2000
라고 말하는 저의 생각들을 없애는 것이죠.
02:59
So I've got to get there
44
164000
2000
그런 다음에
03:01
and be in complete완전한 panic공포.
45
166000
2000
저는 완전한 혼란 속에 같히죠.
03:03
It's a symbolic상징적 인 gesture몸짓. I tear찢다 up the script스크립트,
46
168000
2000
대본을 찢어버리는 상징적인 행위를 하죠.
03:05
I go and I panic공포 myself자기, I get scared깜짝 놀란.
47
170000
3000
저는 그대로 제 스스로를 혼란속으로 집어 넣어요. 저는 두려워져요.
03:08
I'm doing it right now; you can watch me. I'm getting점점 nervous강한,
48
173000
3000
저는 지금 그러고 있어요. 여러분은 제가 초조해지는 것을 볼 수 있을 거에요.
03:11
I don't know what to say, I don't know what I'm doing, I don't want to go there.
49
176000
3000
무슨말을 해야 할 지 모르겠어요. 제가 무엇을 하고 있는지 모르겠어요. 이러고 싶지가 않아요.
03:14
And as I go there, of course코스, my A.D. says말한다,
50
179000
2000
그리고 제가 그러는 동안, 나의 AD가 말하죠,
03:16
"You know what you're going to do, sir." I say, "Of course코스 I do."
51
181000
3000
"감독님은 감독님께서 무얼 하시려는지 아시잖아요." 저는 말하죠 "물론 알지."
03:20
And the studio사진관 executives경영진, they would say,
52
185000
2000
그리고 스튜디오의 경영진들도 말하죠
03:22
"Hey, look at Shekhar셰카. He's so prepared준비된."
53
187000
2000
"Shekhar를 봐. 그는 준비가 되었어."
03:24
And inside내부 I've just been listening청취 to Nusrat누스 라트 FatehFateh Ali알리 Khan
54
189000
2000
저의 내면에서는, 저는 단지 Nusrat Fateh Ali Khan을 듣고 있었을 뿐인데,
03:26
because he's chaotic혼란스러운.
55
191000
2000
왜냐하면 그는 혼란스럽거든요.
03:28
I'm allowing허락하는 myself자기 to go into chaos혼돈
56
193000
3000
저는 제 자신을 혼란속에 빠뜨려요.
03:31
because out of chaos혼돈, I'm hoping희망하는 some moments순간들 of truth진실 will come.
57
196000
3000
왜냐하면 혼란을 통해, 저는 올바른 순간이 오기를 바라고 있거든요.
03:35
All preparation예비 is preparation예비.
58
200000
2000
모든 준비가 준비에요.
03:37
I don't even know if it's honest정직한.
59
202000
2000
저는 그것이 진정 참된 것인지조차 알지 못해요.
03:39
I don't even know if it's truthful거짓말 안하는.
60
204000
2000
저는 그것이 올바른 것인지조차 알지 못해요.
03:41
The truth진실 of it all comes온다 on the moment순간, organically유기적으로,
61
206000
3000
유기적으로, 그것에 대한 진리 모두가 오는 순간이 있어요
03:44
and if you get five다섯 great moments순간들
62
209000
2000
그리고 당신이 만약 당신의 이야기와, 당신의 영화에서
03:46
of great, organic본질적인 stuff물건
63
211000
2000
훌륭하고 유기적인
03:48
in your storytelling스토리 텔링, in your film필름,
64
213000
2000
다섯번의 위대한 순간들을 찾게하게 되면
03:50
your film필름, audiences관객 will get it.
65
215000
2000
당신의 관객들은 그것을 알 수 있을거에요.
03:52
So I'm looking for those moments순간들, and I'm standing서 있는 there
66
217000
2000
저는 그런 순간들을 찾으며, 거기에 서 있어요.
03:54
and saying속담, "I don't know what to say."
67
219000
2000
그리고 말하죠, "무슨 말을 해야 할 지 모르겠어"
03:56
So, ultimately궁극적으로, everybody's모두들 looking at you,
68
221000
2000
그리고 궁극적으로, 모든 사람들이 당신을 바라봐요.
03:58
200 people at seven일곱 in the morning아침
69
223000
2000
아침 7시에 모인 200 명의 그 사람들은
04:00
who got there at quarter쿼터 to seven일곱, and you arrived도착한 at seven일곱,
70
225000
2000
사실 6시 45분에 도착했고, 당신은 7시에 도착했죠.
04:02
and everybody's모두들 saying속담,
71
227000
2000
모든 사람들이 말해요,
04:04
"Hey. What's the first thing? What's going to happen우연히 있다?"
72
229000
2000
"감독님, 제일 먼저 무엇을 하나요? 어떤 것을 하게 되나요?"
04:06
And you put yourself당신 자신 into a state상태 of panic공포
73
231000
2000
그러면 당신은 당신 자신을,
04:08
where you don't know, and so you don't know.
74
233000
3000
당신이 알지 못하는 혼란 속으로 밀어넣죠. 그래서 당신은 모르게 되요.
04:11
And so, because you don't know,
75
236000
2000
그리고, 당신이 모르기 때문에,
04:13
you're praying기도하다 to the universe우주 because you're praying기도하다 to the universe우주
76
238000
3000
당신은 온 우주에 기도하고 있어요. 당신이 온 우주에 기도하고 있기 때문에,
04:16
that something -- I'm going to try and access접속하다 the universe우주
77
241000
3000
이것은 마치, 내가 온 우주에 접근하려는 것과 같아요.
04:19
the way Einstein아인슈타인 -- say a prayer기도 --
78
244000
2000
아인슈타인이 -- 기도하는 사람이라고 하죠 --
04:21
accessed액세스 된 his equations방정식,
79
246000
2000
그의 수식들에 접근한 것 처럼요.
04:23
the same같은 source출처. I'm looking for the same같은 source출처
80
248000
3000
같은 근원이에요. 난 같은 근원을 찾고 있어요.
04:26
because creativity독창성 comes온다 from absolutely전혀 the same같은 source출처
81
251000
2000
왜냐하면 독창성은 완전히 같은 근원에서 오기 때문이에요.
04:28
that you meditate꾀하다 somewhere어딘가에 outside외부 yourself당신 자신,
82
253000
2000
당신은 그 근원을 당신의 외부, 혹은
04:30
outside외부 the universe우주.
83
255000
2000
우주 밖 쯤으로 생각하죠.
04:32
You're looking for something that comes온다 and hits히트 곡 you.
84
257000
2000
어떤 것이 와서 당신에게 영감을 주기를 바래요.
04:34
Until까지 that hits히트 곡 you, you're not going to do the first shot.
85
259000
2000
그것이 오기 전까지, 당신은 첫 시도조차 하지 않고 있어요.
04:36
So what do you do?
86
261000
2000
당신은 무엇을 하나요?
04:38
So Cate케이트 says말한다, "Shekhar셰카, what do you want me to do?"
87
263000
2000
Kate가 말하죠, "Shekhar, 제가 무엇을 할까요?"
04:40
And I say, "Cate케이트, what do you want to do?" (Laughter웃음)
88
265000
3000
제가 대답하죠, "Kate, 당신이 무엇을 하고 싶은데요?" (웃음)
04:43
"You're a great actor배우, and I like to give to my actors배우들 --
89
268000
3000
"당신은 대단한 배우에요. 난 당신이 원하는걸 내 배우들에게 알려주고 싶어요.
04:46
why don't you show보여 주다 me what you want to do?"
90
271000
2000
당신이 원하는 걸 내게 보여주지 않겠어요?"
04:48
(Laughter웃음)
91
273000
2000
(웃음)
04:50
What am I doing? I'm trying견딜 수 없는 to buy사다 time.
92
275000
2000
제가 무엇을 하고 있나요? 저는 시간을 벌려고 하고 있어요
04:52
I'm trying견딜 수 없는 to buy사다 time.
93
277000
2000
저는 시간을 벌려고 하고 있다고요.
04:54
So the first thing about storytelling스토리 텔링 that I learned배운,
94
279000
2000
제가 스토리텔링에 대해서 첫 번째로 배웠고,
04:56
and I follow따르다 all the time is: Panic공포.
95
281000
2000
항상 따르는 것은, 공포(혼란) 에요.
04:58
Panic공포 is the great access접속하다 of creativity독창성
96
283000
3000
공포는 독창성에 이르는 훌륭한 방법이에요.
05:01
because that's the only way to get rid구하다 of your mind마음.
97
286000
2000
왜냐하면 그것은 스스로의 생각을 없애는 단 하나의 방법이기 때문이죠
05:03
Get rid구하다 of your mind마음.
98
288000
2000
당신의 생각을 없애세요
05:05
Get out of it, get it out.
99
290000
2000
당신의 생각에서 빠져 나오세요.
05:07
And let's go to the universe우주 because
100
292000
2000
그리고 그 생각이 우주에 이르도록 놔두세요, 왜냐하면
05:09
there's something out there that is more
101
294000
2000
당신의 생각보다 더 올바른 무언가가
05:11
truthful거짓말 안하는 than your mind마음,
102
296000
2000
거기에 있거든요.
05:13
that is more truthful거짓말 안하는 than your universe우주.
103
298000
2000
그 곳은 당신의 세계보다 더 참되요.
05:15
[unclear불명확 한], you said that yesterday어제. I'm just repeating반복 it
104
300000
2000
당신이 어제 말했듯, 난 이 말을 계속 반복하고 있는데
05:17
because that's what I follow따르다 constantly끊임없이
105
302000
2000
왜냐하면 이 것이야말로 내가 비움의 상태을 찾기 위해서
05:19
to find the shunyata순야 타 somewhere어딘가에, the emptiness.
106
304000
3000
계속 따르고 있는 것이니까요
05:22
Out of the emptiness comes온다 a moment순간 of creativity독창성.
107
307000
3000
비움의 상태가 독창성의 순간을 불러요.
05:25
So that's what I do.
108
310000
2000
그것이 저의 방식이에요.
05:27
When I was a kid아이 -- I was about eight여덟 years연령 old늙은.
109
312000
2000
제가 어릴 때 -- 내가 8살 정도 되었을 때,
05:29
You remember생각해 내다 how India인도 was. There was no pollution타락.
110
314000
3000
인도가 어땠는지 아시죠? 오염이 없었어요.
05:32
In Delhi델리, we used to live살고 있다 -- we used to call it a chhat챕터 or the khota코타.
111
317000
4000
델리에서, 우리가 [탓] 혹은 [고타] 라고 부르곤 했던 지역에 살았는데요,
05:36
Khota's코타 now become지다 a bad나쁜 word워드. It means방법 their그들의 terrace테라스 --
112
321000
3000
[고타] 는 지금은 나쁜 단어에요. 사창가를 의미하죠 --
05:39
and we used to sleep자다 out at night.
113
324000
2000
어쨌든, 그래서 우리는 밖에서 자곤 했죠.
05:41
At school학교 I was being존재 just taught가르쳤다 about physics물리학,
114
326000
2000
학교에서 물리를 배우고 있을 때였고,
05:43
and I was told that
115
328000
3000
저는 배웠어요.
05:46
if there is something that exists존재하다,
116
331000
2000
만약 어떤 것이 존재한다면
05:48
then it is measurable측정 가능한.
117
333000
3000
그것은 측정할 수 있을 것이라고요.
05:51
If it is not measurable측정 가능한,
118
336000
2000
만약 측정할 수 없다면
05:53
it does not exist있다.
119
338000
2000
그것은 존재하지 않는 것이라고요.
05:55
And at night I would lie거짓말 out, looking at the unpolluted오염되지 않은 sky하늘,
120
340000
3000
밤에 제가 오염되지 않은 하늘을 바라보고 누웠을 때,
05:58
as Delhi델리 used to be at that time when I was a kid아이,
121
343000
3000
( 제가 어릴 때 델리는 그랬었어요.)
06:01
and I used to stare응시 at the universe우주 and say,
122
346000
3000
저는 우주를 바라보며 말하곤 했어요
06:04
"How far멀리 does this universe우주 go?"
123
349000
2000
"이 우주는 얼마나 멀까?"
06:06
My father아버지 was a doctor의사.
124
351000
2000
제 아버지는 의사였어요.
06:08
And I would think, "Daddy아버지, how far멀리 does the universe우주 go?"
125
353000
3000
제가 말했어요, "아빠, 우주는 얼마나 멀까요?"
06:11
And he said, "Son아들, it goes간다 on forever영원히."
126
356000
3000
아버지가 답했죠, "아들아, 그것은 영원하단다."
06:14
So I said, "Please measure법안 forever영원히
127
359000
3000
제가 말했죠, "영원한 것을 측정해주세요.
06:17
because in school학교 they're teaching가르치는 me
128
362000
2000
왜냐하면 학교에서 배우기를,
06:19
that if I cannot~ 할 수 없다. measure법안 it, it does not exist있다.
129
364000
3000
측정할 수 없는 것은, 존재하지 않는 거라고 했어요.
06:22
It doesn't come into my frame of reference참고."
130
367000
3000
영원은 제 기준 밖의 일이에요."
06:25
So, how far멀리 does eternity영원 go?
131
370000
2000
영원함은 얼마나 멀까요?
06:27
What does forever영원히 mean?
132
372000
2000
영원이라는 것은 무슨 뜻일까요?
06:29
And I would lie거짓말 there crying외치는 at night
133
374000
3000
전 밤에 그곳에 누워 울곤했죠.
06:32
because my imagination상상력 could not touch접촉 creativity독창성.
134
377000
3000
왜냐하면 저의 상상력은 독창적이지 못했거든요.
06:35
So what did I do?
135
380000
2000
그래서 제가 무엇을 했을까요?
06:37
At that time, at the tender부드러운 age나이 of seven일곱,
136
382000
2000
그 당시에, 일곱살의 어린 나이에,
06:39
I created만들어진 a story이야기.
137
384000
2000
저는 이야기를 만들었어요.
06:41
What was my story이야기?
138
386000
2000
저의 이야기가 무엇이었을까요?
06:43
And I don't know why, but I remember생각해 내다 the story이야기.
139
388000
3000
이유는 알 수 없지만, 전 저의 이야기를 기억해요.
06:46
There was a woodcutter나무꾼
140
391000
2000
한 나무꾼이 있었어요.
06:48
who's누가 about to take his ax도끼 and chop a piece조각 of wood목재,
141
393000
3000
그는 도끼를 들어 나무를 자르려고 했죠.
06:51
and the whole완전한 galaxy은하 is one atom원자 of that ax도끼.
142
396000
4000
전체 은하는 도끼의 일부분밖에 되지 않아서
06:56
And when that ax도끼 hits히트 곡 that piece조각 of wood목재,
143
401000
3000
도끼가 나무를 내려찍을 때,
06:59
that's when everything will destroy멸하다
144
404000
2000
그 때 모든 것이 파괴될 거에요.
07:01
and the Big Bang will happen우연히 있다 again.
145
406000
2000
빅뱅이 다시 일어나는 것이겠죠.
07:03
But all before that there was a woodcutter나무꾼.
146
408000
2000
그러나 이미 그 전에, 또 다른 나무꾼이 있었어요.
07:05
And then when I would run운영 out of that story이야기,
147
410000
2000
전 저의 이야기가 바닥났을 때,
07:07
I would imagine상상하다 that woodcutter's나무꾼 universe우주
148
412000
3000
나무꾼의 세계가, 또 다른 나무꾼이 가진 도끼에 속한 일부분일 뿐이라고
07:10
is one atom원자 in the ax도끼 of another다른 woodcutter나무꾼.
149
415000
3000
상상하곤 했죠.
07:13
So every...마다 time, I could tell my story이야기 again and again
150
418000
3000
그래서, 매번, 저는 저의 이야기를 몇 번이고 반복하여 말할 수 있었고,
07:16
and get over this problem문제,
151
421000
2000
이야기가 끊기는 것을 막을 수 있었어요.
07:18
and so I got over the problem문제.
152
423000
3000
그래서 그 문제를 해결했죠.
07:21
How did I do it? Tell a story이야기.
153
426000
3000
제가 어떻게 그것을 했죠? 이야기를 했어요.
07:24
So what is a story이야기?
154
429000
2000
이야기란 것이 무엇일까요?
07:26
A story이야기 is our -- all of us --
155
431000
3000
이야기는 우리 모두에요.
07:29
we are the stories이야기 we tell ourselves우리 스스로.
156
434000
3000
우리는, 우리가 우리 자신에게 해주는 이야기들이에요.
07:32
In this universe우주, and this existence존재,
157
437000
4000
이 우주에서
07:36
where we live살고 있다 with this duality이중성
158
441000
2000
우리가 존재하기도 하고, 아니기도 한
07:38
of whether인지 어떤지 we exist있다 or not
159
443000
2000
그런 이중성을 지닌 채 살고 있죠.
07:40
and who are we,
160
445000
2000
우리가 누굴까요?
07:42
the stories이야기 we tell ourselves우리 스스로 are the stories이야기
161
447000
3000
우리 자신에게 해주는 이야기가 곧, 우리이고
07:45
that define밝히다 the potentialities잠재 성
162
450000
2000
그 이야기들은 우리가 될 수 있는 것들에 대한 잠재력을
07:47
of our existence존재.
163
452000
2000
명백히 보여주고 있는 것이죠.
07:49
We are the stories이야기 we tell ourselves우리 스스로.
164
454000
3000
우리는, 우리가 우리 자신에게 해주는 이야기들이에요.
07:54
So that's as wide넓은 as we look at stories이야기.
165
459000
2000
그것은 얼마든지 다양해질 수 있어요.
07:56
A story이야기 is the relationship관계
166
461000
2000
이야기는 무한한 세상에서
07:58
that you develop나타나게 하다 between중에서 who you are,
167
463000
4000
지금의 당신과, 앞으로의 당신이 될 수 있는 것 사이에서
08:02
or who you potentially잠재적으로 are,
168
467000
2000
발전시켜 나가는 관계 같은 것이죠.
08:04
and the infinite무한의 world세계, and that's our mythology신화학.
169
469000
3000
그것이야말로 우리의 신화인 것이죠.
08:07
We tell our stories이야기,
170
472000
3000
이야기를 함에 있어서, 우리는 우리의 이야기를 말해요.
08:10
and a person사람 without없이 a story이야기 does not exist있다.
171
475000
3000
이야기가 없는 사람은 존재하지 않죠.
08:13
So Einstein아인슈타인 told a story이야기
172
478000
3000
아인슈타인은 이야기를 했어요,
08:16
and followed뒤따른 his stories이야기 and came왔다 up with theories이론들
173
481000
3000
그는 그의 이야기를 따랐고, 이론들을 발견했죠.
08:19
and came왔다 up with theories이론들 and then came왔다 up with his equations방정식.
174
484000
3000
이론들을 발견했고, 그리고 수식들을 발견했죠.
08:22
Alexander알렉산더 had a story이야기 that his mother어머니 used to tell him,
175
487000
3000
알렉산더가 어머니로부터 듣곤 했던 이야기가 있었어요.
08:25
and he went갔다 out to conquer억누르다 the world세계.
176
490000
2000
그래서 그는 세상을 정복하러 갔어요.
08:27
We all, everybody각자 모두, has a story이야기 that they follow따르다.
177
492000
3000
우리 모두는 각자가 따르는 이야기가 있어요.
08:30
We tell ourselves우리 스스로 stories이야기.
178
495000
2000
우리는 우리 자신에게 이야기를 해요.
08:32
So, I will go further더욱이, and I say,
179
497000
3000
그래서 더 멀리 나아갈 거에요.
08:35
"I tell a story이야기, and therefore따라서 I exist있다."
180
500000
2000
저는 말하죠, 저는 이야기를 하기 때문에 존재한다고.
08:37
I exist있다 because there are stories이야기,
181
502000
2000
저는 존재해요. 왜냐하면 이야기가 있기 때문이죠.
08:39
and if there are no stories이야기, we don't exist있다.
182
504000
2000
만약 이야기가 없다면, 우린 존재하지 않아요.
08:41
We create몹시 떠들어 대다 stories이야기 to define밝히다 our existence존재.
183
506000
3000
우리는 우리의 존재를 명백히 하기 위해 이야기들을 만들어요.
08:44
If we do not create몹시 떠들어 대다 the stories이야기,
184
509000
2000
만약 우리가 이야기를 만들지 않는다면,
08:46
we probably아마 go mad미친.
185
511000
3000
우리는 아마 미쳐버릴거에요.
08:49
I don't know; I'm not sure, but that's what I've done끝난 all the time.
186
514000
3000
모르겠어요. 확실하진 않지만, 이것이 제가 항상 해왔던 것이에요.
08:52
Now, a film필름.
187
517000
4000
이제, 영화에 대해 말해볼게요.
08:56
A film필름 tells말하다 a story이야기.
188
521000
2000
영화는 이야기를 해요.
08:58
I often자주 wonder경이 when I make a film필름 -- I'm thinking생각 of making만들기 a film필름 of the Buddha --
189
523000
3000
저는 종종 영화를 만들 때, -- 부처님에 대한 영화를 만든다고 합시다 --
09:01
and I often자주 wonder경이: If Buddha had all the elements집단
190
526000
4000
생각 하곤해요, 만약 부처님이 감독이 가지고 있는
09:05
that are given주어진 to a director감독 --
191
530000
2000
모든 구성요소를 가지고 있다면,
09:07
if he had music음악, if he had visuals영상, if he had a video비디오 camera카메라 --
192
532000
3000
만약 그가 음악과, 영상과, 비디오 카메라를 가지고 있었다면
09:10
would we get Buddhism불교 better?
193
535000
2000
우리가 불교를 더 잘 이해할 수 있을까요?
09:12
But that puts넣다 some kind종류 of burden부담 on me.
194
537000
2000
물론 그것이 저에게 일종의 부담을 주겠지만 말이에요.
09:14
I have to tell a story이야기
195
539000
2000
저는 이야기를 해야해요.
09:16
in a much more elaborate정교한 way,
196
541000
2000
조금 더 많이 꾸며서요.
09:18
but I have the potential가능성.
197
543000
2000
제가 그런 것을 좀 잘 하는데요,
09:20
It's called전화 한 subtext하위 텍스트.
198
545000
2000
그걸 서브텍스트(작품속에 숨겨진 뜻) 이라고 해요.
09:22
When I first went갔다 to Hollywood할리우드, they said --
199
547000
2000
제가 제일 처음 Hollywood에 갔을 때,
09:24
I used to talk about subtext하위 텍스트, and my agent에이전트 came왔다 to me,
200
549000
2000
저는 서브텍스트에 대해서 이야기하곤 했는데, 저의 에이전트가 저에게 말했어요.
09:26
"Would you kindly친절한 not talk about subtext하위 텍스트?"
201
551000
3000
"서브텍스트에 대해서 이야기하지 말아주시면 안되나요?"
09:29
And I said, "Why?" He said, "Because nobody아무도 is going to give you a film필름
202
554000
2000
그래서 내가 왜냐고 물었고, 그는 말했죠. "왜냐하면 당신이 서브텍스트에 대해 말한다면,
09:31
if you talk about subtext하위 텍스트.
203
556000
2000
아무도 당신에게 영화를 맡기지 않을거에요."
09:34
Just talk about plot음모
204
559000
2000
그래서 제가 말했죠. "그냥 줄거리랑
09:36
and say how wonderful훌륭한 you'll shoot사격 the film필름,
205
561000
2000
어떻게 그 영화를 훌륭하게 찍을 것인지,
09:38
what the visuals영상 will be."
206
563000
2000
영상이 어떨지에 대해서만 말할게요."
09:40
So when I look at a film필름,
207
565000
2000
영화를 볼 때,
09:42
here's여기에 what we look for:
208
567000
2000
우리는 다음과 같은 것들을 찾아요.
09:44
We look for a story이야기 on the plot음모 level수평,
209
569000
3000
우리는 줄거리 면에서 이야기를 찾아요,
09:47
then we look for a story이야기
210
572000
2000
그리고 우리는 심리적인 면에서
09:49
on the psychological심리적 인 level수평,
211
574000
2000
이야기를 찾죠.
09:51
then we look for a story이야기 on the political주재관 level수평,
212
576000
3000
그리고 우리는 정치적인 면에서 이야기를 찾고,
09:54
then we look at a story이야기
213
579000
2000
우리는 신화적인 관점에서
09:56
on a mythological신화적인 level수평.
214
581000
2000
이야기를 찾아요.
09:58
And I look for stories이야기 on each마다 level수평.
215
583000
2000
그리고 저는 각각의 관점에서 이야기를 찾아요.
10:00
Now, it is not necessary필요한
216
585000
2000
이런 각각의 이야기들이 서로 조화롭게 맞아 떨어지는건
10:02
that these stories이야기 agree동의하다 with each마다 other.
217
587000
3000
필요하지 않아요.
10:05
What is wonderful훌륭한 is,
218
590000
2000
훌륭한 영화에선
10:07
at many많은 times타임스, the stories이야기 will contradict모순 된 with each마다 other.
219
592000
4000
각각의 이야기들이 서로 모순되는 경우가 많아요.
10:11
So when I work with Rahman라만 who's누가 a great musician음악가,
220
596000
2000
제가 위대한 음악가인 Rahman과 일할 때,
10:13
I often자주 tell him, "Don't follow따르다 what the script스크립트 already이미 says말한다.
221
598000
4000
저는 그에게 말하곤 하죠, "대본에 이미 나와있는 것을 따르지 마세요.
10:17
Find that which어느 is not.
222
602000
2000
대본에 없는 걸 찾아요.
10:19
Find the truth진실 for yourself당신 자신,
223
604000
2000
당신 자신의 진리를 찾으세요
10:21
and when you find the truth진실 for yourself당신 자신,
224
606000
2000
당신 자신의 진리를 찾을 때,
10:23
there will be a truth진실 in it, but it may할 수있다 contradict모순 된 the plot음모,
225
608000
2000
거기에 답이 있을거에요. 그것이 줄거리와 상반될 수도 있어요.
10:25
but don't worry걱정 about it."
226
610000
2000
하지만 그것에 대해선 걱정말아요."
10:29
So, the sequel계속 to "Elizabeth엘리자베스," "Golden골든 Age나이."
227
614000
3000
"엘리자베스"의 후속편, "골든 에이지"에 대해 말해볼게요.
10:32
When I made만든 the sequel계속 to "Elizabeth엘리자베스," here was a story이야기 that
228
617000
2000
제가 "엘리자베스"의 후속편을 만들 때,
10:34
the writer작가 was telling말함:
229
619000
2000
작가가 만든 이야기는 다음과 같아요.
10:36
A woman여자 who was threatened위협당한
230
621000
3000
필립 2세에 협박받고 있는
10:39
by Philip필립 IIII
231
624000
2000
여자에 대한 이야기였는데,
10:41
and was going to war전쟁,
232
626000
2000
그 여자는 전쟁에 나갔죠,
10:43
and was going to war전쟁, fell되다 in love with Walter월터 Raleigh롤리.
233
628000
2000
그리고 전쟁에 나갔을 때, 월터 라일리 경을 사랑하게 되었어요.
10:45
Because she fell되다 in love with Walter월터 Raleigh롤리,
234
630000
3000
그녀가 월터 라일리 경을 사랑하게 되었기 때문에,
10:48
she was giving주는 up the reasons원인 she was a queen,
235
633000
2000
그녀는 여왕의 도리를 포기했어요.
10:50
and then Walter월터 Raleigh롤리
236
635000
2000
하지만 월터 라일리 경은
10:52
fell되다 in love with her lady레이디 in waiting기다리는,
237
637000
2000
그녀의 시녀와 사랑에 빠져버렸고,
10:54
and she had to decide결정하다 whether인지 어떤지 she was a queen going to war전쟁
238
639000
2000
그녀는 여왕으로써 전쟁에 나가야 할지 말아야 할지
10:56
or she wanted...
239
641000
3000
결정해야 했어요.
11:00
Here's여기에 the story이야기 I was telling말함:
240
645000
3000
다음은 내가 생각한 이야기에요.
11:03
The gods신들 up there,
241
648000
2000
신들이 있었고.
11:05
there were two people.
242
650000
2000
두 사람이 있었어요.
11:07
There was Philip필립 IIII, who was divine신성한
243
652000
3000
필립 2세가 있었는데, 그는 비범했어요.
11:10
because he was always praying기도하다,
244
655000
3000
왜냐면 그는 항상 기도했기 때문이에요.
11:13
and there was Elizabeth엘리자베스, who was divine신성한,
245
658000
2000
그리고 비범했던 엘리자베스도 있었어요
11:15
but not quite아주 divine신성한 because she thought she was divine신성한,
246
660000
2000
하지만 그녀 스스로가 자신이 비범한 면도 가지고 있고,
11:17
but the blood of being존재 mortal치명적인 flowed흘러 들었다 in her.
247
662000
3000
인간적인 면도 가졌다고 생각했기 때문에, 그녀는 그리 많이 비범하진 않았어요.
11:20
But the divine신성한 one was unjust부당한,
248
665000
3000
하지만 그녀의 비범함은 올바른게 아니었고,
11:23
so the gods신들 said,
249
668000
2000
신들은 말했죠.
11:25
"OK, what we need to do is
250
670000
2000
"좋아. 우리가 해야 할 일은
11:27
help the just one."
251
672000
3000
단 한 쪽면만 돕는거야."
11:30
And so they helped도움이 된 the just one.
252
675000
2000
그래서 그들은 한 쪽면만 도왔어요.
11:32
And what they did was, they sent보낸 Walter월터 Raleigh롤리 down
253
677000
3000
그들이 월터 라일리 경을 내려보냈어요.
11:35
to physically육체적으로 separate갈라진 her mortal치명적인 self본인
254
680000
3000
그녀의 인간적인 면을
11:38
from her spirit정신 self본인.
255
683000
2000
정신으로부터 분리하기 위해서요.
11:40
And the mortal치명적인 self본인 was the girl소녀
256
685000
2000
인간으로서의 그녀는 소녀였어요.
11:42
that Walter월터 Raleigh롤리 was sent보낸,
257
687000
2000
월터 라일리 경을 만남으로써,
11:44
and gradually차례로 he separated분리 된 her
258
689000
3000
그는 그녀를 서서히 분리했고,
11:47
so she was free비어 있는 to be divine신성한.
259
692000
2000
그녀는 비범함으로부터 벗어났죠.
11:49
And the two divine신성한 people fought싸웠다,
260
694000
2000
그리고, 비범했던 두 사람들이 싸웠을 때,
11:51
and the gods신들 were on the side측면 of divinity신학.
261
696000
2000
신들은 비범한 편을 들었어요.
11:53
Of course코스, all the British영국인 press프레스 got really upset당황.
262
698000
3000
영국의 모든 언론들은 몹시 극성을 떨었어요.
11:57
They said, "We won the Armada함대."
263
702000
3000
그들은 말했죠, "우리가 무적함대를 물리쳤다."
12:00
But I said, "But the storm폭풍 won the Armada함대.
264
705000
2000
하지만 난 말했죠, "하지만 무적함대를 물리친 건 폭풍이야.
12:02
The gods신들 sent보낸 the storm폭풍."
265
707000
2000
신들이 폭풍을 보내셨어."
12:04
So what was I doing?
266
709000
2000
제가 무엇을 했죠?
12:06
I was trying견딜 수 없는 to find a mythic신화의 reason이유
267
711000
2000
저는 영화를 만들기 위해
12:08
to make the film필름.
268
713000
2000
신화적인 이유를 만들려고 했어요
12:10
Of course코스, when I asked물었다 Cate케이트 Blanchett블란쳇, I said, "What's the film필름 about?"
269
715000
3000
물론, 내가 Kate Blanchette에게 이게 무엇에 대한 영화냐고 물었을 때,
12:13
She said, "The film's영화의 about a woman여자
270
718000
2000
그녀가 말하길
12:15
coming오는 to terms자귀 with growing성장하는 older더 오래된."
271
720000
3000
나이가 들어가는 어떤 여자에 대한 영화라고 했어요.
12:18
Psychological심리적 인.
272
723000
2000
심리학적인 측면이죠
12:20
The writer작가 said "It's about history역사, plot음모."
273
725000
3000
작가는 이것을 역사에 관한 것이라고 했어요. 줄거리죠.
12:23
I said "It's about mythology신화학,
274
728000
2000
저는 말했어요.
12:25
the gods신들."
275
730000
2000
이것은 신화, 그리고 신에 대한 것이라고요.
12:27
So let me show보여 주다 you a film필름 --
276
732000
2000
그 영화의 일부를
12:29
a piece조각 from that film필름 --
277
734000
2000
보여드릴게요.
12:31
and how a camera카메라 also또한 --
278
736000
2000
이 장면에서
12:33
so this is a scene장면, where in my mind마음,
279
738000
2000
제 생각에는
12:35
she was at the depths깊은 곳 of mortality인류.
280
740000
3000
그녀는 인간스러움을 보여주고 있어요.
12:38
She was discovering발견 what mortality인류 actually사실은 means방법,
281
743000
3000
그녀는 인간스러움이 실제로 무엇을 의미하는지 알게 되었고,
12:41
and if she is at the depths깊은 곳 of mortality인류,
282
746000
3000
그녀가 인간스러움을 가질 때,
12:44
what really happens일이.
283
749000
2000
어떤 일이 생기는지.
12:46
And she's recognizing인식하는 the dangers위험 of mortality인류
284
751000
2000
그리고 그녀가 인간스러움의 위험들을 인식하고 있었던 것과
12:48
and why she should break단절 away from mortality인류.
285
753000
3000
왜 그녀가 인습에 사로잡히지 말았어야 했는지를 보여주고 있어요.
12:51
Remember생각해 내다, in the film필름, to me,
286
756000
2000
기억하세요, 이 영화에서, 저에게는,
12:53
both양자 모두 her and her lady레이디 in waiting기다리는
287
758000
2000
그녀와 그녀의 시녀 둘 다
12:55
were parts부분품 of the same같은 body신체,
288
760000
2000
같은 사람의 일부에요.
12:57
one the mortal치명적인 self본인
289
762000
2000
한편으론 인간적인 것이고
12:59
and one the spirit정신 self본인.
290
764000
3000
다른 한편으론 정신적이죠.
13:02
So can we have that second둘째?
291
767000
2000
자, 보실까요?
13:04
(Music음악)
292
769000
2000
(음악)
13:06
Elizabeth엘리자베스: Bess베스?
293
771000
2000
엘리자베스: 베스?
13:10
Bess베스?
294
775000
2000
베스?
13:13
Bess베스 ThrockmortonThrockmorton?
295
778000
2000
베스 스록모턴?
13:20
Bess베스: Here, my lady레이디.
296
785000
2000
베스: 여기 있습니다.
13:22
Elizabeth엘리자베스: Tell me, is it true참된?
297
787000
2000
엘리자베스: 말해봐, 그게 사실이야?
13:24
Are you with child어린이?
298
789000
3000
아이가 있어?
13:28
Are you with child어린이?
299
793000
2000
아이가 있냐고?
13:30
Bess베스: Yes, my lady레이디.
300
795000
2000
네 그렇습니다.
13:32
Elizabeth엘리자베스: Traitorous배 교자.
301
797000
3000
이런 배신자 같으니.
13:35
You dare도전 to keep secrets기미 from me?
302
800000
2000
감히 나를 속여?
13:37
You ask청하다 my permission허가 before you rut암내,
303
802000
3000
넌 발정나는 것, 숨 쉬는 것 조차도
13:40
before you breed일으키다.
304
805000
2000
내 허락을 받아야 해.
13:42
My bitches암캐 wear입고 있다 my collars목걸이.
305
807000
2000
넌 나에게 속해 있다고.
13:44
Do you hear듣다 me? Do you hear듣다 me?
306
809000
2000
내 말 듣고 있어? 내 말 듣고 있냐고?
13:46
WalsinghamWalsingham: Majesty위엄. Please, dignity존엄. Mercy자비.
307
811000
3000
월싱검: 여왕이시여. 자비를 베풀어 주시옵소서
13:49
Elizabeth엘리자베스: This is no time for mercy자비, WalsinghamWalsingham.
308
814000
3000
엘리자베스: 자비를 베풀 때가 아니에요, 월싱검.
13:52
You go to your traitor배신자 brother동료 and leave휴가 me to my business사업.
309
817000
3000
당신은 당신의 배신자 형제에게나 가 버리고, 내 일엔 간섭하지 말아요.
13:55
Is it his?
310
820000
2000
그의 아이냐?
13:57
Tell me. Say it. Is the child어린이 his? Is it his?
311
822000
3000
말해. 말하라고. 그의 아이야? 그의 아이냐고?
14:00
Bess베스: Yes.
312
825000
2000
베스: 네.
14:02
My lady레이디,
313
827000
2000
아씨,
14:04
it is my husband's남편의 child어린이.
314
829000
3000
제 남편의 아이입니다.
14:09
Elizabeth엘리자베스: Bitch암캐! (Cries울다)
315
834000
3000
엘리자베스: 나쁜년! (울음)
14:12
Raleigh롤리: Majesty위엄.
316
837000
2000
라일리 경: 여왕이시여.
14:14
This is not the queen I love and serve서브.
317
839000
3000
지금 여왕님의 모습은 제가 사랑하고 따르는 여왕님이 모습이 아니십니다.
14:22
Elizabeth엘리자베스: This man has seduced유혹 한 a ward of the queen,
318
847000
3000
엘리자베스: 이 남자는 여왕의 시녀를 유혹했고,
14:25
and she has married기혼 without없이 royal감청색 consent동의.
319
850000
3000
그녀는 왕가의 허락 없이 결혼했다.
14:29
These offenses범죄 are punishable처벌 할 수있는 by law. Arrest체포 him.
320
854000
3000
이런 죄는 법에 의해 처벌된다. 그를 체포하라.
14:33
Go.
321
858000
2000
어서.
14:39
You no longer더 길게 have the queen's여왕의 protection보호.
322
864000
3000
너는 더 이상 여왕의 보호아래 있지 않다.
14:43
Bess베스: As you wish소원, Majesty위엄.
323
868000
3000
그렇게 하세요, 여왕마마.
14:46
Elizabeth엘리자베스: Get out! Get out! Get out!
324
871000
3000
엘리자베스: 나가! 나가! 나가!
14:53
Get out.
325
878000
2000
나가.
14:55
(Music음악)
326
880000
3000
(음악)
15:16
Shekhar셰카 Kapur카 푸르: So, what am I trying견딜 수 없는 to do here?
327
901000
3000
자, 내가 여기에서 보이려는 것이 무엇이죠?
15:20
Elizabeth엘리자베스 has realized깨달은,
328
905000
2000
엘리자베스는 깨달았어요,
15:22
and she's coming오는 face-to-face대면하는
329
907000
2000
그녀는
15:24
with her own개인적인 sense감각 of jealousy질투,
330
909000
2000
그녀 자신의 질투심과
15:26
her own개인적인 sense감각 of mortality인류.
331
911000
2000
인간스러운 면에 맞닥뜨렸어요.
15:28
What am I doing with the architecture건축물?
332
913000
3000
구조물은 무엇을 할까요?
15:31
The architecture건축물 is telling말함 a story이야기.
333
916000
2000
구조물도 이야기를 하고 있어요.
15:33
The architecture건축물 is telling말함 a story이야기
334
918000
2000
구조물로도 이야기를 하고 있는 것이죠.
15:35
about how, even though그래도 she's the most가장 powerful강한 woman여자
335
920000
2000
그녀가 비록 그 시대에
15:37
in the world세계 at that time,
336
922000
2000
세상에서 가장 강인한 여성이었을지라도,
15:39
there is the other, the architecture's건축의 bigger더 큰.
337
924000
3000
그녀보다 더 큰 존재가 있어요. 여기선 구조물로 나타난거죠.
15:43
The stone is bigger더 큰 than her because stone is an organic본질적인.
338
928000
2000
돌이 그녀보다 크게 나타나요, 왜냐하면 돌은 무생물이고
15:45
It'll그것은 survive생존하다 her.
339
930000
2000
그것은 그녀보다 오래 남을거니까요.
15:47
So it's telling말함 you, to me, stone is part부품 of her destiny운명.
340
932000
3000
저에게는, 그것이, 그녀 운명을 보여주는 것과 같아요.
15:51
Not only that, why is the camera카메라 looking down?
341
936000
3000
그건 그렇고, 왜 카메라가 아래쪽을 향할까요?
15:54
The camera's카메라의 looking down at her because she's in the well.
342
939000
3000
카메라가 그녀를 내려다보고 있어요. 왜냐하면 그녀가 우물속에 있기 때문이죠.
15:57
She's in the absolute순수한 well
343
942000
2000
그녀는 인간적인 면에서
15:59
of her own개인적인 sense감각 of being존재 mortal치명적인.
344
944000
3000
절대적인 우물 안에 있어요.
16:02
That's where she has to pull손잡이 herself그녀 자신 out
345
947000
3000
거기서 그녀는,
16:05
from the depths깊은 곳 of mortality인류,
346
950000
2000
자신의 인간스러운면을 내 보여야 해요.
16:07
come in, release해제 her spirit정신.
347
952000
2000
비범한 면은 버리구요.
16:09
And that's the moment순간 where, in my mind마음,
348
954000
2000
제 생각엔, 이 순간이야말로
16:11
both양자 모두 Elizabeth엘리자베스 and Bess베스 are the same같은 person사람.
349
956000
3000
엘리자베스와 베스가 둘 다 같은 사람인 순간이고,
16:14
But that's the moment순간
350
959000
2000
하지만 동시에
16:16
she's surgically외과 적으로 removing풀이 herself그녀 자신 from that.
351
961000
3000
엘리자베스가 정확히 그녀 자신을 없애기도 하는 순간이죠.
16:19
So the film필름 is operating운영중인 on
352
964000
2000
영화는 이 장면에서
16:21
many많은 many많은 levels수준 in that scene장면.
353
966000
2000
여러가지 많은 면들을 보여주고 있어요.
16:23
And how we tell stories이야기
354
968000
2000
우리가
16:25
visually시각적으로, with music음악, with actors배우들,
355
970000
3000
시각적으로, 음악과 배우들을 사용해서
16:28
and at each마다 level수평 it's a different다른 sense감각
356
973000
2000
각자의 시각에서 서로 다르기도 하고
16:30
and sometimes때때로 contradictory모순 된 to each마다 other.
357
975000
3000
가끔은 서로 모순이기도 한 이야기를 어떻게 말하는지를 보여주고 있어요.
16:34
So how do I start스타트 all this?
358
979000
5000
제가 이 모든 것을 어떻게 시작할까요?
16:39
What's the process방법 of telling말함 a story이야기?
359
984000
3000
이야기를 하는 과정이란게 무엇일까요?
16:42
About ten years연령 ago...전에,
360
987000
2000
약 10 여년 전에,
16:44
I heard들었던 this little thing from a politician정치가,
361
989000
3000
저는 한 정치인에게 다음과 같은 짧은 이야기를 들었죠.
16:47
not a politician정치가 that was very well respected존경받는 in India인도.
362
992000
3000
인도에서 그렇게 존경받는 정치인은 아니었죠.
16:50
And he said that these people in the cities도시들,
363
995000
3000
그가 말하길, 도시에 사는 사람들은
16:53
in one flush플러시, expend둥근 기둥 등에 감다 as much water
364
998000
4000
한 번에
16:57
as you people in the rural시골의 areas지역
365
1002000
2000
시골에 사는 사람들이 이틀을 쓰고도 남을 만큼의
16:59
don't get for your family가족 for two days.
366
1004000
3000
물을 사용해요.
17:02
That struck쳤다 a chord, and I said, "That's true참된."
367
1007000
3000
저의 심금을 울렸죠. 저는 "네 맞아요"라고 답했어요.
17:05
I went갔다 to see a friend친구 of mine광산,
368
1010000
2000
제가 친구를 만나러 간 적이 있는데,
17:07
and he made만든 me wait
369
1012000
2000
저는 친구를 기다렸어요.
17:09
in his apartment아파트 in Malabar말라 바르 Hill언덕
370
1014000
2000
그의 아파트는 Malabar Hill에 있었고,
17:11
on the twentieth20 대 floor바닥,
371
1016000
2000
20층에 살았죠.
17:13
which어느 is a really, really upmarket고급품 area지역 in Mumbai뭄바이.
372
1018000
2000
Mumbai 에서 아주아주 부자동네에 있는 아파트였어요.
17:15
And he was having a shower샤워 for 20 minutes의사록.
373
1020000
2000
그는 20분동안 샤워를 하고 있었어요.
17:17
I got bored지루한 and left, and as I drove운전했다 out,
374
1022000
2000
저는 기다리다 지겨워서, 나왔어요.
17:19
I drove운전했다 past과거 the slums빈민굴 of Bombay봄베이,
375
1024000
2000
저는 Bombay의 슬럼가를 지나갔어요.
17:21
as you always do,
376
1026000
2000
여느때처럼요.
17:23
and I saw lines윤곽 and lines윤곽 in the hot뜨거운 midday대낮 sun태양
377
1028000
2000
그리고 한낮의 태양 아래 긴 줄이 늘어져있는 걸 보았어요.
17:25
of women여자들 and children어린이 with buckets양동이
378
1030000
3000
양동이를 든 여자와 아이들이
17:28
waiting기다리는 for a tanker탱커
379
1033000
2000
물탱크에서 물을 받으려고
17:30
to come and give them water.
380
1035000
2000
기다리고 있었어요.
17:32
And an idea생각 started시작한 to develop나타나게 하다.
381
1037000
2000
아이디어가 전개되기 시작했어요.
17:34
So how does that become지다 a story이야기?
382
1039000
2000
이것이 어떻게 그것이 스토리가 될까요?
17:36
I suddenly갑자기 realized깨달은 that we are heading표제 towards...쪽으로 disaster재앙.
383
1041000
3000
저는 갑자기 우리 모두가 재앙으로 가고 있다는 것을 깨달았아요.
17:39
So my next다음 것 film필름 is called전화 한 "Paani파니"
384
1044000
2000
제 다음 영화는 "Paani"라고 불리죠.
17:41
which어느 means방법 water.
385
1046000
2000
그것은 물을 의미해요.
17:43
And now, out of the mythology신화학 of that,
386
1048000
2000
그리고 지금, 신화와 더불어
17:45
I'm starting출발 to create몹시 떠들어 대다 a world세계.
387
1050000
2000
저는 세상을 만들기 시작해요.
17:47
What kind종류 of world세계 do I create몹시 떠들어 대다,
388
1052000
2000
제가 어떤 세상을 만들까요?
17:49
and where does the idea생각, the design디자인 of that come?
389
1054000
3000
그것에 대한 아이디어와 디자인이 어디서 올까요?
17:52
So, in my mind마음, in the future미래,
390
1057000
2000
제 생각에는, 미래에는
17:54
they started시작한 to build짓다 flyovers비행.
391
1059000
3000
그들은 다리를 만들기 시작했어요.
17:57
You understand알다 flyovers비행? Yeah?
392
1062000
2000
다리란 것을 이해 하시나요?
17:59
They started시작한 to build짓다 flyovers비행
393
1064000
2000
그들은 다리를 만들기 시작했어요,
18:01
to get from A to B faster더 빠른,
394
1066000
2000
A에서 B까지 조금 더 빠르고 효율적으로
18:03
but they effectively효과적으로 went갔다 from one area지역 of relative상대적인 wealth
395
1068000
3000
상대적으로 잘 사는 곳에서
18:06
to another다른 area지역 of relative상대적인 wealth.
396
1071000
2000
다른 잘 사는 동네로 갔죠.
18:08
And then what they did was
397
1073000
2000
그러고 나서, 그들이 한 것은
18:10
they created만들어진 a city시티 above위에 the flyovers비행.
398
1075000
2000
다리 위에 도시를 만드는 것이었어요.
18:12
And the rich풍부한 people moved움직이는 to the upper높은 city시티
399
1077000
3000
부자들은 위쪽 도시로 옮겨갔어요.
18:15
and left the poorer더 가난한 people in the lower보다 낮은 cities도시들,
400
1080000
3000
그리고 가난한 사람들은 아래쪽 도시에 남겨졌고요.
18:18
about 10 to 12 percent퍼센트 of the people
401
1083000
3000
약 10~12%의 사람들이
18:21
have moved움직이는 to the upper높은 city시티.
402
1086000
2000
위쪽 도시로 옮겨갔어요.
18:23
Now, where does this upper높은 city시티 and lower보다 낮은 city시티 come?
403
1088000
2000
자, 위쪽 도시와 아랫쪽 도시가 어디서부터 왔을까요?
18:25
There's a mythology신화학 in India인도 about --
404
1090000
2000
인도에는 신화가 있어요
18:27
where they say, and I'll say it in Hindi힌디 어,
405
1092000
3000
제가 힌두어로 말할거에요.
18:30
[Hindi힌디 어]
406
1095000
4000
[힌두어]
18:34
Right. What does that mean?
407
1099000
2000
좋아요. 이것이 무슨 말일까요?
18:36
It says말한다 that the rich풍부한 are always sitting좌석 on the shoulders어깨
408
1101000
3000
부자들은 항상 어깨 위에 앉아 있는데,
18:39
and survive생존하다 on the shoulders어깨 of the poor가난한.
409
1104000
2000
가난한 사람들의 어깨 위에서 산다는 말이에요.
18:41
So, from that mythology신화학, the upper높은 city시티 and lower보다 낮은 city시티 come.
410
1106000
2000
신화에 따라, 윗쪽 도시와 아랫쪽 도시가 나오는 것이에요.
18:43
So the design디자인 has a story이야기.
411
1108000
3000
이렇게 디자인은 이야기를 갖게 되죠.
18:46
And now, what happens일이 is that the people of the upper높은 city시티,
412
1111000
3000
그리고 나서, 위쪽 도시의 사람들은
18:49
they suck빨다 up all the water.
413
1114000
2000
모든 물을 빨아들어요.
18:51
Remember생각해 내다 the word워드 I said, suck빨다 up.
414
1116000
2000
제가 한 말 기억하세요, 빨아 올린다
18:53
They suck빨다 up all the water, keep to themselves그들 자신,
415
1118000
2000
그들은 모든 물을 빨아들이고, 그들 자신을 위해 보관하죠.
18:55
and they drip똑똑 떨어지는 물방울 소리 feed먹이 the lower보다 낮은 city시티.
416
1120000
2000
그리고 아랫쪽 도시들을 먹이기 위해 물을 조금씩 흘려보내다가
18:57
And if there's any revolution혁명, they cut절단 off the water.
417
1122000
2000
만약 어떤 혁명이라도 일어나면, 물을 끊어버려요.
18:59
And, because democracy민주주의 still exists존재하다,
418
1124000
3000
그리고, 아직 민주주의가 존재하기 때문에,
19:02
there's a democratic민주주의의 way in which어느 you say
419
1127000
3000
민주적인 방법으로 말해요.
19:05
"Well, if you give us what [we want], we'll give you water."
420
1130000
3000
당신이 내가 원하는 어떤 걸 주면, 내가 물을 주겠다고 말이죠.
19:08
So, okay my time is up.
421
1133000
2000
좋습니다, 시간이 다 되어 가는군요.
19:10
But I can go on about telling말함 you
422
1135000
2000
하지만 여러분에게 계속 이야기 할 수 있어요
19:12
how we evolve진화하다 stories이야기,
423
1137000
2000
영화에서, 우리가 어떻게 스토리들을 발전시키는지,
19:14
and how stories이야기 effectively효과적으로 are who we are
424
1139000
3000
그리고 어떻게 이야기들이 효과적으로 우리를 나타내는지,
19:17
and how these get translated번역 된 into the particular특별한 discipline징계
425
1142000
2000
그리고 어떻게 이런 것들이 특별한 규칙으로 나타나는지
19:19
that I am in, which어느 is film필름.
426
1144000
2000
말이에요.
19:21
But ultimately궁극적으로, what is a story이야기? It's a contradiction모순.
427
1146000
3000
하지만 궁극적으로, 이야기가 뭐죠? 그건 모순이에요.
19:24
Everything's모든 것 a contradiction모순.
428
1149000
2000
모든 것은 모순이에요.
19:26
The universe우주 is a contradiction모순.
429
1151000
2000
우주는 모슨이에요.
19:28
And all of us are constantly끊임없이 looking for harmony조화.
430
1153000
2000
그리고 우리 모두는 끊임없이 조화로움을 찾고 있어요.
19:30
When you get up, the night and day is a contradiction모순.
431
1155000
2000
우리가 일어날 때, 밤과 낮은 모순이에요.
19:32
But you get up at 4 a.m.
432
1157000
2000
하지만 당신이 새벽 4시에 일어나면
19:34
That first blush붉히다 of blue푸른 is where the night and day
433
1159000
2000
그 때 보이는 푸르스름함은, 밤과 낮이
19:36
are trying견딜 수 없는 to find harmony조화 with each마다 other.
434
1161000
3000
서로 조화를 이루려 노력하고 있는 것이에요.
19:39
Harmony조화 is the notes노트 that Mozart모차르트 didn't give you,
435
1164000
3000
조화로움은 모짜르트가 여러분에게 주지 않은 것이에요.
19:42
but somehow어쩐지 the contradiction모순 of his notes노트 suggest제안하다 that.
436
1167000
2000
어찌된 일인지, 모순된 그의 음들은 말하고 있죠
19:44
All contradictions모순 of his notes노트 suggest제안하다 the harmony조화.
437
1169000
4000
모든 모순된 그의 음들은 조화로움을 말하고 있어요.
19:48
It's the effect효과 of looking for harmony조화
438
1173000
2000
그것은
19:50
in the contradiction모순 that exists존재하다 in a poet's시인 mind마음,
439
1175000
3000
시인의 마음속에 존재하는 모순에서,
19:53
a contradiction모순 that exists존재하다 in a storyteller's이야기꾼의 mind마음.
440
1178000
3000
스토리텔러의 마음속에 존재하는 모순에서 조화를 찾은 결과에요.
19:56
In a storyteller's이야기꾼의 mind마음, it's a contradiction모순 of moralities도덕.
441
1181000
3000
스토리텔러 마음은 인간의 모순이고,
19:59
In a poet's시인 mind마음, it's a conflict충돌 of words,
442
1184000
2000
시인의 마음은 단어들의 충돌이에요.
20:01
in the universe's우주의 mind마음, between중에서 day and night.
443
1186000
3000
우주의 정신에서. 낮과 밤 사이에
20:04
In the mind마음 of a man and a woman여자,
444
1189000
2000
남자와 여자의 마음에서,
20:06
we're looking constantly끊임없이 at
445
1191000
2000
우리는 끊임없이
20:08
the contradiction모순 between중에서 male남성 and female여자,
446
1193000
2000
남성과 여성의 모순을 보고 있으면서
20:10
we're looking for harmony조화 within이내에 each마다 other.
447
1195000
2000
우리는 서로와의 조화로움을 찾고 있어요.
20:12
The whole완전한 idea생각 of contradiction모순,
448
1197000
3000
모순에 대한 모든 아이디어,
20:15
but the acceptance수락 of contradiction모순
449
1200000
3000
그러나 모순에 대한 수용은
20:18
is the telling말함 of a story이야기, not the resolution해결.
450
1203000
2000
결정하는 것이 아닌, 이야기를 말하는 것이에요.
20:20
The problem문제 with a lot of the storytelling스토리 텔링 in Hollywood할리우드
451
1205000
2000
할리우드의 많은 영화에서 보여주는
20:22
and many많은 films영화, and as [unclear불명확 한] was saying속담 in his,
452
1207000
3000
많은 스토리텔링에 대한 문제점은
20:25
that we try to resolve결의 the contradiction모순.
453
1210000
3000
우리가 모순을 해결하려고 노력한다는 거에요.
20:28
Harmony조화 is not resolution해결.
454
1213000
2000
조화로움은 결정하는 것이 아니에요.
20:30
Harmony조화 is the suggestion암시 of a thing
455
1215000
2000
조화는
20:32
that is much larger더 큰 than resolution해결.
456
1217000
2000
결정하는 것 보다 더 큰 어떤것에 대한 제안이에요.
20:34
Harmony조화 is the suggestion암시 of something
457
1219000
2000
조화는 받아들임이고,
20:36
that is embracing포용 and universal만능인
458
1221000
3000
영원과 현재의 보편적인 어떤 것에 대한
20:39
and of eternity영원 and of the moment순간.
459
1224000
2000
제안이에요.
20:41
Resolution해결 is something that is far멀리 more limited제한된.
460
1226000
4000
결정은 훨씬 많이 제한된 것이죠.
20:45
It is finite한정된; harmony조화 is infinite무한의.
461
1230000
3000
유한한 것이에요. 하지만 조화는 무한해요.
20:48
So that storytelling스토리 텔링, like all other contradictions모순 in the universe우주,
462
1233000
3000
스토리텔링은, 우주의 다른 모든 모순들처럼,
20:51
is looking for harmony조화 and infinity무한대
463
1236000
3000
조화로움과 무한함을 찾고 있어요.
20:54
in moral사기 resolutions결의안, resolving해결 one, but letting시키는 another다른 go,
464
1239000
3000
도덕적인 해결 방안 중에서, 하나를 결정하고, 다른 것은 잊어버려요.
20:57
letting시키는 another다른 go and creating창조 a question문제 that is really important중대한.
465
1242000
4000
다른 것을 잊어버리고, 매우 중요한 질문을 만드는 것이죠.
21:01
Thank you very much.
466
1246000
2000
감사합니다.
21:03
(Applause박수 갈채)
467
1248000
3000
(박수)
Translated by Moonjeong Kang
Reviewed by Joanne Jung Eun Choi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shekhar Kapur - Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism.

Why you should listen

Golden Globe-winning director Shekhar Kapur makes lush, international period films -- such as Elizabeth and The Four Feathers -- and Indian hits like Mr. India and Bandit Queen. Most recently, Kapur's short film "Passages"" is part of the October 2009 film anthology New York, I Love You. Also this October, he sat on the judging panel for 1 Minute to Save the World, a competition for short films about climate change. (And yes, last summer, he was a judge on India's Got Talent.)

His forthcoming film Paani – the hindi word for water – explores mumbai's shrinking supply of water and its distribution underworld. equally at home in hollywood and Bollywood, he's also a comics mogul; in 2006 he co-founded Virgin Comics as a venue for turning Indian and Hindu myths into pop-culture icons. For the company, now reorganized as Liquid Comics, he cocreated the series Ramayan 3392 A.D., based on the Ramayana. His newest Liquid series: Devi.

More profile about the speaker
Shekhar Kapur | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee