ABOUT THE SPEAKER
Nicholas Negroponte - Tech visionary
The founder of the MIT Media Lab, Nicholas Negroponte pushed the edge of the information revolution as an inventor, thinker and angel investor. He's the driving force behind One Laptop per Child, building computers for children in the developing world.

Why you should listen

A pioneer in the field of computer-aided design, Negroponte founded (and was the first director of) MIT's Media Lab, which helped drive the multimedia revolution and now houses more than 500 researchers and staff across a broad range of disciplines. An original investor in Wired (and the magazine's "patron saint"), for five years he penned a column exploring the frontiers of technology -- ideas that he expanded into his 1995 best-selling book Being Digital. An angel investor extraordinaire, he's funded more than 40 startups, and served on the boards of companies such as Motorola and Ambient Devices.

But his latest effort, the One Laptop per Child project, may prove his most ambitious. The organization is designing, manufacturing and distributing low-cost, wireless Internet-enabled computers costing roughly $100 and aimed at children. Negroponte hopes to put millions of these devices in the hands of children in the developing world.

More profile about the speaker
Nicholas Negroponte | Speaker | TED.com
TED in the Field

Nicholas Negroponte: Taking OLPC to Colombia

نیکۆلاس نیگرۆپۆنتی:: بو کولومبیا ( OLPC ) بردنی

Filmed:
390,783 views

د شوێن دەكەوێت لەگەل نيكولاس نیگرۆپۆنتی بۆ كەلومبيا کە لەو ناوچەیەدا لاپتۆپ دەگەيەنێت دوای كۆنترۆل كردن لەلايەن گەريلا. هاوكارەکەی؟ لقى بەرگرى كولومبيایە، ئەوەى كە يەك لاپتۆپ دەبينێت کاتێک پێشکەشی بە بچوکێک دەکات هەروەك وەبەرهێنانێكە لە ناوچەکە. (و( تۆش دەتوانيت بەشدارببيت
- Tech visionary
The founder of the MIT Media Lab, Nicholas Negroponte pushed the edge of the information revolution as an inventor, thinker and angel investor. He's the driving force behind One Laptop per Child, building computers for children in the developing world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:00
It's amazing, when you meet a head of state and you say,
0
0
2000
ئەوە زۆر خۆشە کاتێک
بەرپرسێکی دەوڵەت دەبینیت و دەڵێیت
00:02
"What is your most precious natural resource?" --
1
2000
4000
به‌نرخترین سه‌رچاوه‌ی سروشتی لای تۆ چییه‌؟
00:06
they will not say children at first.
2
6000
2000
له‌سه‌ره‌تادا ئه‌وان ناڵێن منداڵان
00:08
And then when you say children,
3
8000
2000
دواتر که‌ تۆ ده‌ڵێیت منداڵان
00:10
they will pretty quickly agree with you.
4
10000
2000
ئه‌وان به‌خێرایی هاوڕاده‌بن له‌گه‌ڵ تۆ
00:19
(Video): We're traveling today with
5
19000
2000
ڤیدیۆ: ئه‌مڕۆ ئێمه‌ گه‌شت له‌گه‌ڵ
00:21
the Minister of Defense of Colombia,
6
21000
3000
وه‌زیری به‌رگری کۆڵۆمبیا ده‌که‌ین
00:24
head of the army and the head of the police,
7
24000
2000
به‌رپرسی سوپا و به‌رپرسی پۆلیس
00:26
and we're dropping off 650 laptops
8
26000
3000
وە ئەمرو (٦٥٠) لاپتۆپ ده‌ده‌ین به‌ منداڵان
00:29
today to children
9
29000
2000
ئه‌وان ته‌له‌فزیۆنیان نییه‌،
ته‌له‌فۆنیان نییه‌
00:31
who have no television, no telephone
10
31000
2000
00:33
and have been in a community
11
33000
2000
له‌ کۆمه‌ڵگایه‌کدا ده‌ژین
00:35
cut off from the rest of the world
12
35000
2000
که‌ لە جیهان دابڕاوه‌
00:37
for the past 40 years.
13
37000
3000
له‌ (٤٠) ساڵی ڕابردوودا
00:40
The importance of delivering laptops to this region
14
40000
3000
گرنگی هێنانی لاپتۆپ بۆ ئه‌م هه‌رێمه‌
00:43
is connecting kids who have otherwise been unconnected
15
43000
3000
بۆ په‌یوه‌ست کردنی ئه‌و منداڵانه‌یه‌
00:46
because of the FARC,
16
46000
2000
که‌ دابڕاون به‌هۆی (فارک)ه‌که‌
00:48
the guerrillas that started off 40 years ago
17
48000
3000
ئه‌و پارتیزانیه‌ی (٤٠) ساڵ
پێش ئێستا ده‌ستی پێکرد
00:51
as a political movement and then became a drug movement.
18
51000
4000
وه‌ک جوڵانه‌وه‌یه‌کی سه‌ربازی سیاسی
که‌ دوایی بوو به‌ جوڵانه‌وه‌یەکی ده‌رمان
00:56
There are one billion children in the world,
19
56000
2000
یه‌ک بلیۆن منداڵ له‌جیهاندا هه‌یه‌
00:58
and 50 percent of them don't have electricity
20
58000
2000
لە (%٥٠)ی ئه‌و منداڵانه‌ کاره‌بایان نییه‌
01:00
at home or at school.
21
60000
3000
له‌ قوتابخانه‌ و ماڵه‌وه‌
01:03
And in some countries -- let me pick Afghanistan --
22
63000
2000
له‌هه‌ندێک وڵاتدا،
با ئه‌فغانستان هه‌ڵبژێرم
01:05
75 percent of the little girls don't go to school.
23
65000
3000
.لە (%٧٥)ی کچانی بچوک ناچن بۆ قوتابخانه‌
مه‌به‌ستم له‌وه‌نییه‌
01:08
And I don't mean that they drop out of school
24
68000
2000
له‌ قوتابخانه‌ هێنراونه‌ته‌ ده‌ره‌وه‌
01:10
in the third or fourth grade -- they don't go.
25
70000
2000
.له‌ پۆلی سێهه‌م یان چواره‌مدا
ئه‌وان ناچن بۆ قوتابخانه‌
01:12
So in the three years
26
72000
2000
له‌به‌رئه‌وه‌، له‌ماوه‌ی سێ ساڵدا
01:14
since I talked at TED and showed a prototype,
27
74000
3000
له‌و کاته‌ی که‌من قسه‌م
له‌گه‌ڵ ( تێد) کردووه‌ و نمونه‌یه‌کم
پیشان داون له‌ بیرۆکه‌یەکه‌وه‌ گۆڕاوه‌
01:17
it's gone from an idea
28
77000
2000
01:19
to a real laptop.
29
79000
3000
بۆ لاپتۆپی ڕاستی
01:22
We have half a million laptops today
30
82000
2000
ئێمه‌ له‌ ئەمڕۆدا
نیو ملیۆن لاپتۆپمان هه‌یه‌
01:24
in the hands of children.
31
84000
3000
له‌ به‌رده‌ستی منداڵان
01:27
We have about a quarter of a million in transit
32
87000
2000
نزیکه‌ی چاره‌که‌ ملیۆنێکمان هه‌یه‌
01:29
to those and other children,
33
89000
2000
له‌ چاوه‌ڕوانیدا بۆ منداڵانی تر
01:32
and then there are another quarter of a million more
34
92000
3000
چاره‌که‌ ملیۆنێکی تریشمان هه‌یه‌
01:36
that are being ordered at this moment.
35
96000
2000
که‌ له‌م کاته‌دا داواکراوه‌
01:38
So, in rough numbers, there are a million laptops.
36
98000
2000
که‌واته‌، به‌ژماره‌، ملیۆنێک لاپتۆپ هه‌یه‌
01:40
That's smaller than I predicted --
37
100000
2000
ئه‌وه‌ که‌متره‌ له‌وه‌ی من چاوه‌ڕێم ده‌کرد
01:42
I predicted three to 10 million --
38
102000
2000
چاوه‌ڕێی (٣ بۆ ١٠) ملیۆنم ده‌کرد
01:44
but is still a very large number.
39
104000
2000
به‌ڵام هێشتا ژماره‌یه‌کی زۆره‌
01:46
In Colombia, we have about 3,000 laptops.
40
106000
4000
له‌ کۆڵۆمبیا، نزیکەی
٣) هه‌زار لاپتۆپمان هه‌یه‌)
01:50
It's the Minister of Defense with whom we're working,
41
110000
3000
ئێمه‌ کار له‌گه‌ڵ وه‌زیری به‌رگری ده‌که‌ین
01:53
not the Minister of Education, because it is seen as
42
113000
3000
نه‌ک وه‌زیری په‌روه‌رده‌،
چونکه‌ ئه‌وه‌ وه‌ک
01:56
a strategic defense issue
43
116000
2000
بابه‌تێکی ستراتیجی به‌رگری ده‌بینرێت
01:58
in the sense of liberating these zones
44
118000
5000
له‌باره‌ی ئازاد کردنی ئه‌و ناوچانه‌یه‌
02:03
that had been completely closed off,
45
123000
2000
که‌ به‌ته‌واوی داخراون
02:05
in which the people who had been causing, if you will,
46
125000
4000
ئه‌و خه‌ڵکانه‌ی هۆکاری ئه‌وه‌ن،
ئه‌گه‌ر وابوو
02:09
40 years' worth of bombings and kidnappings
47
129000
4000
٤٠ ساڵ ده‌خایه‌نێت له‌ بۆمباران کردن
و ڕوخاندن و
02:13
and assassinations lived.
48
133000
2000
کوشتنه‌کان له‌وێدا هەبوە
02:15
And suddenly,
49
135000
2000
وه‌ له‌ناکاو
،منداڵه‌کان
په‌یوه‌ندیان بە لاپتۆپه‌وه‌ هه‌یه‌
02:17
the kids have connected laptops.
50
137000
2000
02:19
They've leapfrogged.
51
139000
2000
ئه‌وان بازدانی بۆقیان هه‌یه‌
02:21
The change is absolutely monumental,
52
141000
4000
گۆڕانکارییه‌که‌ زۆر گه‌وره‌یه‌
02:25
because it's not just opening it up,
53
145000
2000
چونکه‌ ئه‌وان به‌ته‌نها ناکرێنه‌وه‌
02:27
but it's opening it up to the rest of the world.
54
147000
3000
به‌ڵکو ئه‌وه‌ کرانه‌وه‌یه‌ به‌ڕووی جیهاندا
02:30
So yes, they're building roads, yes, they're putting in telephone,
55
150000
2000
که‌واته‌، به‌ڵێ ڕێگاکان دروست ده‌که‌ین
به‌ڵێ، ته‌له‌فۆن داده‌نرێت
به‌ڵێ. ته‌له‌فزیۆنیش ده‌بێت
02:32
yes, there will be television.
56
152000
2000
02:34
But the kids six to 12 years old
57
154000
2000
به‌ڵام منداڵه‌کان له‌ (٦ بۆ ١٢) ساڵیدان
02:36
are surfing the Internet in Spanish and in local languages,
58
156000
4000
ئینته‌رنێت به‌ ئیسپانی و
زمانی ناوخۆیی به‌کارده‌هێنن
02:40
so the children grow up
59
160000
2000
له‌به‌رئه‌وه‌، منداڵه‌کان گه‌وره‌ ده‌بن
02:42
with access to information,
60
162000
2000
له‌گه‌ڵ چونه‌ ناو زانیارییه‌کان
02:44
with a window into the rest of the world.
61
164000
3000
له‌ په‌نجه‌ره‌یه‌که‌وه‌
بۆ ناو هه‌موو جیهان
02:47
Before, they were closed off.
62
167000
2000
پێش ئه‌وه‌، ئه‌وان داخراو بوون
02:49
Interestingly enough, in other countries,
63
169000
2000
،به‌شێوه‌یه‌کی سه‌رنجڕاکێش
له‌ وڵاتانی تردا
02:51
it will be the Minister of Finance who sees it
64
171000
2000
وه‌زیری دارایی هه‌یه‌ که‌ وه‌ک
02:53
as an engine of economic growth.
65
173000
4000
مه‌کینه‌ی هه‌ڵکشانی ئابووری داده‌نرێت
02:57
And that engine is going to see the results in 20 years.
66
177000
4000
وه‌ ئه‌و مه‌کینه‌ ئامانجه‌که‌ی
له‌ (٢٠) ساڵ دا ده‌بینرێت
03:01
It's not going to happen, you know, in one year,
67
181000
3000
ده‌زانی، ئه‌وه‌ له‌یه‌ک ساڵدا ڕوونادات
03:04
but it's an important, deeply economic
68
184000
3000
به‌ڵام گرنگیه‌کی ئابووری
03:07
and cultural change
69
187000
2000
و گۆڕانکاری کلتورییه‌
03:09
that happens through children.
70
189000
2000
که‌ له‌ڕێگه‌ی منداڵانه‌وه‌ به‌ده‌ست دێت
به‌گشتی (٣١) وڵات
په‌یوه‌ندی به‌وه‌وه‌ هه‌یه‌
03:12
Thirty-one countries in total are involved,
71
192000
2000
03:14
and in the case of Uruguay,
72
194000
3000
ئه‌وه‌ی تایبه‌ته‌ به‌ ئۆرۆگوای
03:17
half the children already have them,
73
197000
2000
نیوه‌ی منداڵان
هه‌تا ئێستا ئه‌وه‌یان هه‌یه‌
03:19
and by the middle of 2009,
74
199000
3000
له‌ ناوه‌ڕاستی ساڵی (٢٠٠٩)دا
03:22
every single child in Uruguay will have a laptop --
75
202000
3000
هه‌موو منداڵێکی ئۆرۆگوایی
لاپتۆپێکیان ده‌بێت
03:25
a little green laptop.
76
205000
2000
لاپتۆپێکی بچوکی سه‌وز
03:27
Now what are some of the results?
77
207000
2000
ئێستا، هه‌ندێک له‌ ئامانجه‌کان چین؟
03:29
Some of the results
78
209000
2000
هه‌ندێ له‌ ئامانجه‌کان
03:31
that go across every single country
79
211000
3000
که‌ به‌ناو هه‌ر وڵاتێکدا ده‌ڕوات
03:34
include teachers saying
80
214000
2000
له‌گه‌ڵ قسه‌کانی مامۆستاکه‌یدا
03:36
they have never loved teaching so much,
81
216000
3000
ئه‌وان هه‌رگیز
وانه‌ وتنه‌وه‌یان حه‌ز لێ نه‌بوه‌
03:39
and reading comprehension
82
219000
2000
،وه‌ خوێندنه‌وه‌ی بابه‌تی تێگه‌یشتن
پێوانه‌ کراوه‌
03:41
measured by third parties -- not by us -- skyrockets.
83
221000
4000
له‌ لایەن لایه‌نی سێهه‌مه‌وه‌
نه‌ک له‌لایەن ئێمه‌-، بینابه‌رزه‌کان
03:45
Probably the most important thing we see
84
225000
3000
له‌وانه‌یه‌ گرنگترین شت بێت
کە ئێمه‌ ده‌یبینین
03:48
is children teaching parents.
85
228000
3000
فێرکردنی منداڵان
له‌لایەن دایک و باوکه کانیانه‌وه‌
03:51
They own the laptops. They take them home.
86
231000
3000
،ئه‌وان لاپتۆپیان هه‌یه‌
ده‌یانبه‌نه‌وه‌ ماڵه‌وه‌
03:54
And so when I met with three children from the schools,
87
234000
3000
کاتێک سێ منداڵم له‌ قوتابخانه‌کان بینی
03:57
who had traveled all day to come to Bogota,
88
237000
4000
که‌ هه‌موو ڕؤژه‌که‌ ده‌بڕن
بۆ گه‌یشتن بۆ بۆگۆتا
04:01
one of the three children brought her mother.
89
241000
3000
،یه‌کێک له‌ منداڵه‌کان
دایکی له‌گه‌ڵ خۆی هێنابوو
04:04
And the reason she brought her mother
90
244000
2000
هۆکاری هێنانی دایکی له‌گه‌ڵ خۆی
04:06
is that this six-year-old child
91
246000
3000
ئه‌وه‌یه‌ که‌ ئه‌و منداڵه‌ شه‌ش ساڵه‌
04:09
had been teaching her mother
92
249000
2000
دایکی فێرده‌کات
04:11
how to read and write.
93
251000
2000
چۆن بنوسێت و بخوێنێته‌وه‌
04:13
Her mother had not gone to primary school.
94
253000
3000
دایکی ئه‌و منداڵه‌ نه‌چوو بوو
بۆ قوتابخانه‌ی سه‌ره‌تایی
04:16
And this is such an inversion,
95
256000
2000
ئه‌مه‌ جۆرێکه‌ له‌ هه‌ڵگه‌ڕانه‌وه‌
04:18
and such a wonderful example
96
258000
3000
وه‌ نمونه‌یه‌کی جوانه‌
04:21
of children being the agents of change.
97
261000
3000
منداڵه‌کان هۆکارن له‌ گۆڕانکاریدا
که‌واته‌ ئێستا، خه‌ڵک ده‌ڵێن،
له‌و داخراوییه‌دا
04:25
So now, in closing, people say,
98
265000
2000
04:27
now why laptops?
99
267000
2000
بۆچی لاپتۆپ؟
04:29
Laptops are a luxury; it's like giving them iPods. No.
100
269000
3000
لاپتۆپه‌کان ته‌رفیهین:
وه‌ک پێدانی (ئای پۆد) وابوو. نه‌خێر
04:32
The reason you want laptops
101
272000
2000
هۆکاری ویستنی لاپتۆپه‌کان
04:34
is that the word is education, not laptop.
102
274000
4000
ئه‌وه‌یه‌ که‌ مه‌به‌سته‌که‌
په‌روه‌رده‌یه‌ نه‌ک لاپتۆپ
04:38
This is an education project, not a laptop project.
103
278000
3000
ئه‌مه‌ پڕۆژه‌یه‌کی په‌روه‌رده‌ییه‌،
نه‌ک پڕۆژه‌یه‌کی لاپتۆپی
04:41
They need to learn learning. And then, just think --
104
281000
2000
،ئه‌وان ده‌یانه‌وێت فێرببن
دواتر، ته‌نها بیربکه‌وه‌
04:43
they can have, let's say, 100 books.
105
283000
2000
با بڵێین، ده‌توانن (١٠٠) کتێبیان هه‌بێت
04:45
In a village, you have 100 laptops,
106
285000
3000
له‌ گوندێکدا، (١٠٠) لاپتۆپت هه‌یه‌
04:48
each with a different set of 100 books,
107
288000
3000
هه‌ریه‌که‌یان له‌گه‌ڵ
دەستەیەکی (١٠٠) کتێبی جیاواز
04:51
and so that village suddenly has 10,000 books.
108
291000
3000
له‌به‌رئه‌وه‌ له‌ناکاودا
ئه‌و گونده‌ (١٠،٠٠٠) کتێبی هه‌یه‌
04:54
You and I didn't have 10,000 books when we went to primary school.
109
294000
4000
من و تۆ (١٠،٠٠٠) کتێبمان نه‌بوو کاتێک
له‌ قوتابخانه‌ی سه‌ره‌تایی بوین
04:58
Sometimes school is under a tree,
110
298000
2000
هه‌ندێک قوتابخانه‌ که‌ له‌ ژێر دارێکدایه‌
05:00
or in many cases, the teacher has only a fifth-grade education,
111
300000
4000
،یان، زۆربه‌ی کات - مامۆستاکه‌
ته‌نها ئاستی پۆلی پێنجه‌می هه‌یه‌
05:04
so you need a collaborative model of learning,
112
304000
3000
له‌به‌رئه‌وه‌، تۆ پێویستت به‌
مۆدێلێکی تێکه‌ڵاو هه‌یه‌ بۆ فێربوون
05:07
not just building more schools and training more teachers,
113
307000
2000
نه‌ک ته‌نها دروست کردنی قوتابخانه‌ی تازه‌
و مه‌شق کردنی مامۆستای زیاتر کە پێویستن
05:09
which you have to do anyway.
114
309000
2000
05:11
So we're once again doing "Give One, Get One."
115
311000
3000
- ساڵی ڕابردوو، پڕۆگرامی (دانه‌یه‌ک بده‌
دانه‌یه‌ک وه‌ربگرە)مان به‌ڕێوه‌ ده‌برد
05:14
Last year, we ran a "Give One, Get One" program,
116
314000
2000
05:16
and it generated over 100,000 laptops
117
316000
4000
وه‌ زیاتر له‌ (١٠٠،٠٠٠) لاپتۆپی گرته‌وه‌
05:20
that we were then able to give free.
118
320000
3000
که‌ له‌ دوایدا توانیمان
به‌ خۆڕایی بیانده‌ینێ
05:23
And by being a zero-dollar laptop,
119
323000
2000
وه‌ له‌ڕێگه‌ی لاپتۆپی بێبه‌رامبه‌ر
05:25
we can go to countries that can't afford it at all.
120
325000
3000
ده‌توانین بچین بۆ ئه‌و وڵاتانه‌ی که‌
ناتوانن به‌هیچ شێوه‌یه‌ک دابینی بکه‌ن
05:28
And that's what we did. We went to Haiti,
121
328000
3000
ئه‌وه‌ ئه‌و شته‌بوو که‌ ئێمه‌ کردمان،
ئێمه‌ چوین بۆ هایتی
05:31
we went to Rwanda, Afghanistan,
122
331000
2000
چوین بۆ ڕواندا، ئه‌فغانستان
05:33
Ethiopia, Mongolia.
123
333000
3000
ئیثیوبیا، مەنگۆلیا
05:36
Places that are not markets,
124
336000
2000
شوێنه‌کان بازاڕنین
05:38
seeding it with the principles of
125
338000
3000
ناردنیان له‌گه‌ڵ شێوازی
05:41
saturation, connectivity, low ages, etc.
126
341000
3000
فێربوون، په‌یوه‌ندکاری
، ته‌مه‌ن که‌می و هتد
05:44
And then we can actually roll out large numbers.
127
344000
4000
له‌ڕاستیدا، دواتر ده‌توانین
ژماره‌یه‌کی زۆرترمان ده‌ست که‌وێت
05:48
So think of it this way:
128
348000
2000
له‌به‌رئه‌وه‌،
به‌م شێوه‌یه‌ بیری لێبکه‌ره‌وه‌
05:50
think of it as inoculating children
129
350000
3000
'به‌شێوه‌ی کوتانی
منداڵان بیری لێبکه‌ره‌وه‌
05:53
against ignorance.
130
353000
3000
له‌ دژی نه‌زانین
وه‌ لاپتۆپه‌کان وه‌ک
ڤاکسین و چاره‌سه‌رێک ته‌ماشا بکه‌
05:56
And think of the laptop as a vaccine.
131
356000
2000
05:58
You don't vaccinate a few children.
132
358000
2000
تۆ چاره‌سه‌ری هه‌ندێک منداڵ ناکه‌یت
06:00
You vaccinate all the children in an area.
133
360000
3000
تۆ هه‌موو منداڵه‌کانی ئه‌و ناوچه‌یه‌
چاره‌سه‌ر ده‌که‌یت
Translated by Hiwa Foundation II
Reviewed by Ahmed Yousify

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nicholas Negroponte - Tech visionary
The founder of the MIT Media Lab, Nicholas Negroponte pushed the edge of the information revolution as an inventor, thinker and angel investor. He's the driving force behind One Laptop per Child, building computers for children in the developing world.

Why you should listen

A pioneer in the field of computer-aided design, Negroponte founded (and was the first director of) MIT's Media Lab, which helped drive the multimedia revolution and now houses more than 500 researchers and staff across a broad range of disciplines. An original investor in Wired (and the magazine's "patron saint"), for five years he penned a column exploring the frontiers of technology -- ideas that he expanded into his 1995 best-selling book Being Digital. An angel investor extraordinaire, he's funded more than 40 startups, and served on the boards of companies such as Motorola and Ambient Devices.

But his latest effort, the One Laptop per Child project, may prove his most ambitious. The organization is designing, manufacturing and distributing low-cost, wireless Internet-enabled computers costing roughly $100 and aimed at children. Negroponte hopes to put millions of these devices in the hands of children in the developing world.

More profile about the speaker
Nicholas Negroponte | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee