Mac Stone: Stunning photos of the endangered Everglades
Mac Stone: Fotografias espantosas de Everglades ameaçado
Florida-based photographer Mac Stone specializes in documenting the Everglades, an area he prizes for its wildlife and flora. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and remote cultures
e culturas longínquas
this string of epiphanies
é um rosário de revelações,
é mais parecido com isto.
more something like this.
to stay at night,
para passar a noite,
the fanciest restaurants.
os restaurantes mais elegantes,
whatever's on the local menu.
o que há no menu local.
a large rodent called a cuy.
chamado porquinho-da-índia.
perhaps a little bit different
um pouco diferentes
than that of the average person
do que as das pessoas vulgares,
in the back of our mind
and those times of despair,
e em alturas de desespero, pensamos:
an image to be made here,
uma boa história para contar".
contar uma história?
cultural and our natural heritage.
à nossa herança cultural e natural.
between the public
que nos permitem estar aqui.
us to be here in the first place.
to teach us what we know.
para aprendermos o que sabemos.
aren't going to willingly go
não vão de boa vontade
those same people to then advocate
que essas pessoas
as a communication tool,
como instrumento de comunicação,
between the science and the aesthetics,
entre a ciência e a estética,
para que elas se preocupem.
right here in Gainesville,
aqui mesmo em Gainesville,
with adventure and discovery,
e pela descoberta,
all these different places
todos esses locais diferentes
from my front doorstep.
of beautiful places to find.
para descobrir.
todos estes anos,
through the eyes of a child
com os olhos duma criança
that sense of wonderment
essa sensação de maravilha
into my photography
nas minhas fotografias
because here in the South,
with a relatively blank canvas
relativamente em branco
fanciful adventures
com as aventuras mais fantásticas
a nossa imaginação nos pode levar.
our imagination will take us.
look at this and they say,
estes eram os tipos de imagens
these were the types of images
e atrever-me a explorar,
and dared me to explore,
a ir para o bosque,
and see what we have.
para ver o que havia.
all over the world
o que temos no Estado do Sol,
que tenho visto.
promoting all the wrong things.
anda a promover todas as coisas erradas.
they'll have been to Disney World
já foram todas ao Mundo da Disney
or Mickey; I used to go there, too.
ou o Mickey; também costumava lá ir.
fundamental connections
of pride and ownership
de orgulho e propriedade
that the landscapes
que as paisagens
for our drinking water
para a água que bebemos
and dangerous and spooky.
perigosas e fantasmagóricas.
chegaram aqui, avisaram:
of these areas, they're haunted.
estão assombradas.
e de espíritos maus".
they came up with that idea.
buscar essa ideia.
to a very real disconnect,
disinterested, silent,
desinteressado, silencioso,
and defined by water,
por água e é definido por ela.
têm sido consideradas
as these second-class ecosystems,
como ecossistemas de segunda classe,
very little monetary value
to harbor alligators and snakes --
de jacarés e cobras
os embaixadores mais simpáticos.
the most cuddly of ambassadors.
that the only good swamp
que o único pântano bom
for agriculture and development
e ao desenvolvimento
ainda há bem pouco tempo,
of conservation not too long ago.
about these sodden landscapes,
sobre estas paisagens alagadas,
watersheds and flyways.
bacias hidrográficas e rotas de migração.
it's a swamp bird,
porque é um pássaro do pântano,
um pássaro do pântano.
in these old-growth swamps
e criam nestes pântanos
after they raise their young,
depois de criarem os filhos,
over the Gulf of Mexico
sobre o Golfo do México
and they come back.
over the Gulf of Mexico.
sobre o Golfo do México.
of a tennis ball --
duma bola de ténis.
para chegar aqui hoje
flies over the Gulf of Mexico
voa sobre o Golfo do México
para passar o inverno
and it flies back,
e ele regressa,
all too commonly unraveling
that's occurred for thousands of years
que ocorre há milhares de anos
to learn about these landscapes
que aprender com estas paisagens
that abounds in these swamps,
que abunda nestes pântanos,
with the idea of wading
com a ideia de vadear
in the Sunshine State
quanto a crescer no Estado do Sol,
but very palpable fear
mas muito palpável,
muito mais antiga
is a welcomed discomfort, I think.
é um desconforto apreciado.
and urban and digital age
moderna, urbana e digital,
to feel vulnerable,
de nos sentirmos vulneráveis
have been made for just us?
talvez não tenha sido feito só para nós?
where the concrete yields to forest
em que a floresta cedeu ao betão
em ciprestes.
mosquitoes and reptiles,
esses mosquitos e répteis,
true wilderness,
encontrado a verdadeira vida selvagem
obsessed with blackwater,
obcecado pela água negra,
eventually end up
acabado por ir parar
into a five-year project
um projeto de cinco anos
sob uma nova luz,
the Everglades in a new light,
porque temos aqui uma área
because here you have an area
da Flórida, é enorme.
the state of Florida, it's huge.
as pessoas dizem:
"Oh, yeah, the national park."
it's an entire watershed,
é uma bacia hidrográfica
dos lagos Kissimmee no norte.
chain of lakes in the north,
would fall in the summer,
into Lake Okeechobee,
and it would overflow its banks
transborda das margens
with the topography,
ao sabor da topografia
the Sawgrass Prairies,
as Pradarias Sawgrass,
os pântanos de ciprestes.
into the mangrove swamps,
reaching Florida Bay,
um estuário de 2000 km2.
is the southern end of this system,
é a parte sul deste sistema,
are these inputs that come in,
são os contributos que lhe chegam,
100 miles north.
or invisible boundaries
políticas ou invisíveis
or insufficient water.
as águas poluídas ou a escassez de água.
what we've done.
o que temos feito.
we have dredged the Everglades
dragámos o Everglades
that used to reach the bay
da água que costumava chegar à baía
and rainbows, unfortunately.
o brilho do sol e os arcos-íris.
is intrinsically tied
está intrinsecamente ligada
of mankind's relationship
da relação da Humanidade
these beautiful pictures,
I can tell you the real story.
posso contar-vos a história real.
of which we're discussing.
do que estamos a apreciar.
responsible for the drinking water
é responsável pela água potável
the agricultural fields
hoje os campos agrícolas
durante todo o ano,
de norte-americanos.
of water in the summer
de água, no verão,
6,000 years ago.
há 6000 anos.
responsável por 200 000 hectares
for the over half a million acres
that are responsible
que são responsáveis
of fertilizers into the watershed,
de fertilizantes na bacia hidrográfica,
understand how this system works,
como funciona este sistema
pessoalmente com ele,
connected to it,
into several different narratives.
em várias narrativas diferentes.
in Lake Okeechobee,
no lago Okeechobee,
do sistema do Everglades.
to about 400 nesting pairs today.
a cerca de 400 casais.
one source of food, an apple snail,
um caramujo,
an aquatic gastropod.
duma bola de pingue-pongue.
the Everglades,
barragens no Everglades,
and draining the wetlands,
no lago Okeechobee
of the kites declined.
not only communicate this relationship
que transmitisse esta relação
o caramujo e a ave,
that would communicate
que transmitisse
that they've come to depend on each other,
que eles estejam dependentes um do outro,
out these plans to make a photo,
para fazer a fotografia
down in Okeechobee --
da vida selvagem em Okeechobee.
so it takes special permission to do.
uma autorização especial para isso.
just right under the water.
mesmo à superfície da água.
this crazy idea.
down to Lake Okeechobee
9-hour shifts from dawn until dusk,
do amanhecer ao entardecer,
might communicate this.
que pudesse transmitir isso.
After setting up the platform,
coming over the cattails.
por cima das ervas.
e percebo que ele a viu.
he goes straight for the trap.
all those months of planning, waiting,
de planeamento, de espera,
as picadas dos mosquitos,
I can't believe it!]
when that happened.
quando isto aconteceu.
que nunca tinha visto esta ave,
who's never seen this bird
para se preocupar com ela,
on just one species
numa única espécie
so incredible, so valuable, so important.
tão especial, tão valiosa, tão importante.
here to Gainesville
aqui a Gainesville
in the Everglades
em miúdo adorava jacarés.
an unhealthy relationship with gators.
com jacarés.
equivalent of sharks.
dos tubarões na água doce.
they're not just apex predators.
não são apenas superpredadores.
os verdadeiros arquitetos dos Everglades,
of the Everglades,
down in the winter
called gator holes.
os "buracos de jacaré".
as the water drops down,
quando a água baixa,
and they'll be able to forage.
e podem procurar comida.
dependem destas relações,
on this relationship,
uma espécie fundamental.
an ancient reptile,
um antigo réptil,
of about 120 of them,
the right decision.
I'm not going to rally you guys,
"Save the Everglades for the gators!"
"Salvem os Everglades para os jacarés!"
they're so ubiquitous,
porque eles são omnipresentes,
success stories of the US.
de êxito da conservação nos EUA.
that no matter who you are,
que, sejam vocês quem forem,
é o colhereiro americano.
and that's the roseate spoonbill.
a really tough time in the Everglades,
uma vida difícil aqui nos Everglades,
de casais na Baía da Flórida
of nesting pairs in Florida Bay,
they looked better on their hats
que eles eram mais bonitos nos chapéus
a prestar-lhes atenção.
o comportamento destas aves
is intrinsically tied
ao ciclo anual da água nos Everglades,
cycle of water in the Everglades,
the Everglades watershed.
a bacia hidrográfica dos Everglades.
as the water drew down,
quando a água baixa,
so they have to touch whatever they eat.
têm que tocar em tudo o que comem.
concentrated pools of fish
cheias de peixes
to feed their young.
para alimentarem as crias.
of the Everglades --
num verdadeiro ícone dos Everglades.
of the overall health of the system.
da saúde geral do sistema.
in the mid-20th century --
estava a aumentar, em meados do século XX
começámos a drenar o sul dos Everglades.
draining the southern Everglades.
of that water from moving south.
de correr para o sul.
started reaching their peak,
estavam a atingir o máximo.
the real spoonbill story,
hoje disponível,
is more something like this.
é mais parecida com isto.
nesting pairs in Florida Bay today,
na Baía da Florida,
the system so much.
are shouting, they're screaming,
andam aos gritos, aos berros:
despite all we've done and we've drained
o que lhe temos tirado,
waiting to be put back together.
à espera de serem recompostos.
about South Florida,
this unstoppable force of mankind
imparável da Humanidade,
of tropical nature.
da Natureza tropical.
that we are forced with a new appraisal.
somos forçados, com uma nova avaliação.
or our drinking water?
ou da água potável?
on those questions.
sobre estas questões.
a empreender esses projetos
as residents, as stewards
enquanto residentes, enquanto guardiões,
to their promises.
as suas promessas.
com os vossos filhos,
que a proteção da vida selvagem,
but economic sense as well.
tem também um sentido económico.
put your feet in the water.
metam os pés dentro de água.
temos sido muito generosos
around the country,
and these natural areas
e essas áreas naturais
normalmente fica fora dessa conversa.
as iconic and emblematic
tão icónico e emblemático
desses parques naturais.
starting to come around,
a mudar de opinião,
this swampy wasteland,
um deserto pantanoso,
of international importance.
in the last 60 years.
nestes últimos 60 anos.
ambitious wetland restoration project,
de recuperação de um pantanal,
is on us in the Sunshine State.
sobre nós, no Estado do Sol.
curar este sistema,
for wetland restoration
para a recuperação dos pantanais
we want to attach our flag to.
a que queremos hastear a nossa bandeira.
is our greatest test.
é o nosso maior teste.
conseguimos conservar o planeta.
é da nossa responsabilidade.
ABOUT THE SPEAKER
Mac Stone - PhotographerFlorida-based photographer Mac Stone specializes in documenting the Everglades, an area he prizes for its wildlife and flora.
Why you should listen
Mac Stone is a conservation photographer from Gainesville, Florida. Growing up exploring the springs, swamps, and hammocks of North Central Florida, he developed a passion for photography at a young age.
Over the years his camera has carried him to some of the most remote and imperiled areas this side of the globe. For six months, Stone lived in Ecuador during the presidential overthrow of 2005 and worked with Wildlife Conservation Society biologists in the Amazon rainforest. Soon after, he moved to Honduras and lived in a small village along the Cangrejal River. For two years he taught photography to underprivileged youth as a way to raise environmental awareness in the region. Some of the students have gone on to win international acclaim and start up their own eco-tourism businesses. Through photography, Stone strives to start new conversations and expose the dynamic relationship between mankind and the natural world.
Currently, his work focuses on America's swamps in an attempt to change public opinion towards our country’s wetlands. After spending five years living and working in the Everglades watershed, he will be releasing a 304-page coffee table book about the heralded River of Grass. Everglades: America's Wetland, published by University Press of Florida in October 2014 has won a silver medal with the Florida Book Awards and is now in its second printing.
Mac Stone | Speaker | TED.com