Mac Stone: Stunning photos of the endangered Everglades
Мак Стоун: Неймовірні фото болота Еверґлейдс, яке перебуває під загрозою
Florida-based photographer Mac Stone specializes in documenting the Everglades, an area he prizes for its wildlife and flora. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and remote cultures
та далекі культури
this string of epiphanies
низка прозрінь,
more something like this.
схоже на таке.
to stay at night,
для нічлігу
the fanciest restaurants.
модних ресторанів.
whatever's on the local menu.
в місцевому меню.
a large rodent called a cuy.
великого гризуна, який зветься куй.
perhaps a little bit different
than that of the average person
ніж досвід звичайної людини,
in the back of our mind
в голові,
and those times of despair,
і в часи відчаю
an image to be made here,
зображення, яке можна сфотографувати,
cultural and our natural heritage.
з нашим культурним та природнім спадком.
between the public
між народом
us to be here in the first place.
нам змогу опинитись там.
to teach us what we know.
щоб навчити тому, що ми знаємо.
aren't going to willingly go
з видимою охотою
those same people to then advocate
що ті ж самі люди потім виступатимуть
as a communication tool,
як способу спілкування, щоб
between the science and the aesthetics,
між наукою та естетикою,
right here in Gainesville,
тут, у Ґейнсвіллі,
with adventure and discovery,
в пригоди та відкриття,
all these different places
різноманітні місця,
from my front doorstep.
від мого порогу.
of beautiful places to find.
чимало гарних місць.
through the eyes of a child
очима дитини
that sense of wonderment
це почуття подиву
into my photography
на моїх фотографіях
because here in the South,
тому що тут, на Півдні,
with a relatively blank canvas
fanciful adventures
найкращі пригоди
our imagination will take us.
заведе нас уява.
look at this and they say,
дивляться і кажуть:
these were the types of images
це були якраз ті картини,
and dared me to explore,
та надихали досліджувати,
and see what we have.
і побачити, що там.
all over the world
по всьому світу
promoting all the wrong things.
зайнята тим, що рекламує неправильні речі.
they'll have been to Disney World
бували в Діснейленді
or Mickey; I used to go there, too.
чи Міккі: Я теж ходив туди.
fundamental connections
фундаментальні зв'язки,
of pride and ownership
гордості та відповідальності
that the landscapes
що ландшафти,
for our drinking water
наш водоносний горизонт,
and dangerous and spooky.
небезпечними та моторошними.
of these areas, they're haunted.
цих земель, тут полюють.
they came up with that idea.
це спало на думку.
to a very real disconnect,
до справжнього розриву,
disinterested, silent,
мовчазними, незацікавленими,
середовище опинилося під ризиком.
and defined by water,
та обумовлений водою,
as these second-class ecosystems,
як до екосистем другого сорту,
very little monetary value
дуже низьку цінність в грошах
to harbor alligators and snakes --
що там ховаються алігатори та змії --
the most cuddly of ambassadors.
приємні з представників фауни.
that the only good swamp
гарним болотом є
for agriculture and development
сільському господарству та розвитку,
of conservation not too long ago.
охорони природи.
about these sodden landscapes,
про ці просочені вологою ландшафти,
watersheds and flyways.
вододілів та повітряних шляхів.
it's a swamp bird,
це болотяна пташка,
in these old-growth swamps
та виростають в цих багатовікових болотах,
after they raise their young,
вже як вони виростили молодь,
over the Gulf of Mexico
над Мексиканською затокою
and they come back.
і вони повертаються знов.
over the Gulf of Mexico.
над Мексиканською затокою.
of a tennis ball --
з тенісний м'ячик --
сьогодні сюди,
flies over the Gulf of Mexico
летить над Мексиканською затокою
and it flies back,
летить назад,
all too commonly unraveling
про те, що занадто часто відбувається
that's occurred for thousands of years
що відбувався тисячі років,
to learn about these landscapes
дізнатись про ці ландшафти,
that abounds in these swamps,
яке рясніє в цих болотах,
with the idea of wading
від думки про перехід вбрід
in the Sunshine State
у Сонячному Штаті,
що так багато з нас
but very palpable fear
але дуже відчутним страхом,
is a welcomed discomfort, I think.
як на мене, це вартий того дискомфорт.
and urban and digital age
міському та цифровому віці
to feel vulnerable,
відчути себе вразливим,
have been made for just us?
створений не лише для нас?
where the concrete yields to forest
де на зміну бетону приходить ліс,
mosquitoes and reptiles,
москітів і рептилій,
true wilderness,
справжнє дике життя.
obsessed with blackwater,
і захоплюється стоячою водою,
eventually end up
into a five-year project
який, зрештою, тривав п'ять років,
the Everglades in a new light,
Еверґлейдс у новому світлі,
because here you have an area
тому що у вас є площа,
the state of Florida, it's huge.
за Флориду, вона величезна.
"Oh, yeah, the national park."
"О, так, національний парк".
it's an entire watershed,
це цілий вододіл,
chain of lakes in the north,
ланцюжка озер на півночі.
would fall in the summer,
into Lake Okeechobee,
до озера Окічобі,
and it would overflow its banks
і вода виходить з берегів
with the topography,
заповнюючи весь рельєф,
the Sawgrass Prairies,
до прерій меч-твари,
into the mangrove swamps,
до мангрових боліт,
reaching Florida Bay,
дістанеться до затоки Флориди,
is the southern end of this system,
це найпівденніша точка цієї системи,
are these inputs that come in,
всі оті потоки прісної води,
100 miles north.
160 кілометрів на північ звідси.
or invisible boundaries
чи невидимих кордонів
or insufficient water.
чи непридатної води.
what we've done.
ми й зробили.
we have dredged the Everglades
вичерпали Еверґлейдс.
that used to reach the bay
яка досягала затоки раніше,
and rainbows, unfortunately.
не така прекрасна.
is intrinsically tied
нерозривно пов'язана
of mankind's relationship
ставлення людства
these beautiful pictures,
ці прекрасні світлини,
I can tell you the real story.
я можу розповісти вам справжню історію.
of which we're discussing.
яку ми зараз обговорюємо.
responsible for the drinking water
постачає питну воду
the agricultural fields
сільськогосподарські поля,
300 мільйонів американців.
of water in the summer
в літній сезон
6,000 years ago.
6 тисяч років тому.
for the over half a million acres
більш ніж півмільйона гектарів
that are responsible
of fertilizers into the watershed,
величезну кількість добрив,
understand how this system works,
як ця система працює,
connected to it,
into several different narratives.
на кілька різних частин.
in Lake Okeechobee,
з озера Окічобі,
to about 400 nesting pairs today.
до 400 пар.
one source of food, an apple snail,
джерело харчування, яблучного равлика,
an aquatic gastropod.
м'ячик для пінґ-понґу.
the Everglades,
в Еверґлейдс,
and draining the wetlands,
та висушувати болота,
of the kites declined.
шулік зменшилась.
not only communicate this relationship
що б розповіло про ці відносини
that would communicate
that they've come to depend on each other,
розповіло про залежність
out these plans to make a photo,
щоб зробити фото,
down in Okeechobee --
дикої природи в Окічобі --
so it takes special permission to do.
тож вимагає особливого дозволу.
just right under the water.
прямо над водою.
this crazy idea.
down to Lake Okeechobee
на озеро Окічобі
9-hour shifts from dawn until dusk,
9-годинні зміни від світанку до заходу сонця,
might communicate this.
змогло б донести повідомлення.
After setting up the platform,
Встановивши платформу,
coming over the cattails.
який вилетів із очерету.
he goes straight for the trap.
летить прямо до пастки.
all those months of planning, waiting,
всі ці місяці планування, очікування,
I can't believe it!]
я не можу в це повірити]
when that happened.
коли це сталось.
who's never seen this bird
ніколи не бачивши цього птаха,
on just one species
лиш один вид,
so incredible, so valuable, so important.
таким неймовірним, цінним і важливим.
here to Gainesville
сюди в Ґейнсвілл
in the Everglades
в Еверґлейдс,
змалку їх любив.
an unhealthy relationship with gators.
що я мав нездорові стосунки з алігаторами.
equivalent of sharks.
еквівалент акул.
they're not just apex predators.
вони не просто головні хижаки.
of the Everglades,
Еверґлейдс,
down in the winter
з річок взимку,
called gator holes.
які звуть алігаторськими.
as the water drops down,
бо як тільки стікає вода,
and they'll be able to forage.
і вони можуть полювати.
on this relationship,
від цих стосунків,
an ancient reptile,
древню рептилію,
of about 120 of them,
де їх близько 120,
the right decision.
що прийняли правильне рішення.
I'm not going to rally you guys,
я не збиратиму вас, хлопці, разом,
"Save the Everglades for the gators!"
"Врятуємо Еверґлейдс для алігаторів!"
they're so ubiquitous,
що вони всюдисущі,
success stories of the US.
that no matter who you are,
який, не має значення хто ви,
and that's the roseate spoonbill.
це рожева чапля.
a really tough time in the Everglades,
дійсно тяжкі часи в Еверґлейдс,
of nesting pairs in Florida Bay,
гніздились у затоці Флориди,
дві пари для гніздування.
they looked better on their hats
ці пташки краще виглядають на капелюхах,
is intrinsically tied
нерозривно пов'язана
cycle of water in the Everglades,
в Еверґлейдс,
the Everglades watershed.
вододіл Еверґлейдс.
as the water drew down,
коли вода спадає,
so they have to touch whatever they eat.
вони мають доторкнутися до того, що їдять.
concentrated pools of fish
to feed their young.
of the Everglades --
of the overall health of the system.
всього здоров'я системи.
in the mid-20th century --
всередині 20 століття --
draining the southern Everglades.
висушувати південну частину Еверґлейдс.
of that water from moving south.
що рухались на південь.
started reaching their peak,
сягати піку -
the real spoonbill story,
справжня історія рожевої чаплі,
is more something like this.
більше схоже на це.
nesting pairs in Florida Bay today,
гніздується 70 пар,
the system so much.
порушували систему.
are shouting, they're screaming,
despite all we've done and we've drained
попри все, що ми зробили - висушили,
waiting to be put back together.
чекають на повернення назад.
about South Florida,
у південній Флориді -
this unstoppable force of mankind
сила людства, якої не зупинити,
of tropical nature.
тропічної природи.
that we are forced with a new appraisal.
який ми змушені оцінити.
or our drinking water?
чи наша питна вода?
після десятків років переговорів,
on those questions.
з цих питань.
назад до затоки.
as residents, as stewards
громадян, розпорядників.
to their promises.
виконували свої обіцянки.
but economic sense as well.
а й економічний.
put your feet in the water.
занурте ноги у воду.
around the country,
по всій країні -
and these natural areas
ці природні ландшафти
наче культурні компаси.
as iconic and emblematic
такий же знаковий та символічний
starting to come around,
починаємо приходити до тями,
this swampy wasteland,
болотяним пустищем,
of international importance.
міжнародного значення.
in the last 60 years.
за останні 60 років.
ambitious wetland restoration project,
проект відновлення болотяних угідь у світі,
is on us in the Sunshine State.
до нас, до Сонячного штату.
for wetland restoration
для відновлення болотяних угідь
we want to attach our flag to.
варта нашого прапору.
is our greatest test.
наше найбільше випробування.
то утримаємо планету.
ABOUT THE SPEAKER
Mac Stone - PhotographerFlorida-based photographer Mac Stone specializes in documenting the Everglades, an area he prizes for its wildlife and flora.
Why you should listen
Mac Stone is a conservation photographer from Gainesville, Florida. Growing up exploring the springs, swamps, and hammocks of North Central Florida, he developed a passion for photography at a young age.
Over the years his camera has carried him to some of the most remote and imperiled areas this side of the globe. For six months, Stone lived in Ecuador during the presidential overthrow of 2005 and worked with Wildlife Conservation Society biologists in the Amazon rainforest. Soon after, he moved to Honduras and lived in a small village along the Cangrejal River. For two years he taught photography to underprivileged youth as a way to raise environmental awareness in the region. Some of the students have gone on to win international acclaim and start up their own eco-tourism businesses. Through photography, Stone strives to start new conversations and expose the dynamic relationship between mankind and the natural world.
Currently, his work focuses on America's swamps in an attempt to change public opinion towards our country’s wetlands. After spending five years living and working in the Everglades watershed, he will be releasing a 304-page coffee table book about the heralded River of Grass. Everglades: America's Wetland, published by University Press of Florida in October 2014 has won a silver medal with the Florida Book Awards and is now in its second printing.
Mac Stone | Speaker | TED.com