ABOUT THE SPEAKER
Stephen Wilkes - Narrative photographer
By blending up to 100 still photographs into a seamless composite that captures the transition from day to night, Stephen Wilkes reveals the stories hidden in familiar locations.

Why you should listen

Since opening his studio in New York City in 1983, photographer Stephen Wilkes has built an unprecedented body of work and a reputation as one of America's most iconic photographers, widely recognized for his fine art, editorial and commercial work.

His photographs are included in the collections of the George Eastman Museum, James A. Michener Art Museum, Houston Museum of Fine Arts, Dow Jones Collection, Griffin Museum of Photography, Jewish Museum of NY, Library of Congress, Snite Museum of Art, The Historic New Orleans Collection, Museum of the City of New York, 9/11 Memorial Museum and numerous private collections. His editorial work has appeared in, and on the covers of, leading publications such as the New York Times Magazine, Vanity Fair, TIME, Fortune, National Geographic, Sports Illustrated and many others.

In 1998, a one-day assignment to the south side of Ellis Island led to a 5-year photographic study of the island's long abandoned medical wards where immigrants were detained before they could enter America. Through his photographs and video, Wilkes helped secure $6 million toward the restoration of the south side of the island.

Day to Night, Wilkes' most defining project, began in 2009. These epic cityscapes and landscapes, portrayed from a fixed camera angle for up to 30 hours capture fleeting moments of humanity as light passes in front of his lens over the course of full day. Blending these images into a single photograph takes months to complete. Day to Night has been featured on CBS Sunday Morning as well as dozens of other prominent media outlets and, with a grant from the National Geographic Society, was recently extended to include America's National Parks in celebration of their centennial anniversary. The series will be published by TASCHEN as a monograph in 2017.

Wilkes, who lives and maintains his studio in Westport, CT, is represented by Bryce Wolkowitz Gallery, New York; Peter Fetterman Gallery, Los Angeles; Monroe Gallery of Photography, Santa Fe; and ARTITLEDContemporary, The Netherlands.

More profile about the speaker
Stephen Wilkes | Speaker | TED.com
TED2016

Stephen Wilkes: The passing of time, caught in a single photo

Stephen Wilkes: A passagem do tempo, captada numa única foto

Filmed:
1,953,319 views

O fotógrafo Stephen Wilkes cria composições espantosas de paisagens à medida que estas passam do dia para a noite, explorando o contínuo espaço-tempo dentro duma fotografia parada, a duas dimensões. Viajam com ele a locais icónicos como a Ponte Tournelle em Paris, El Capitan no Parque Nacional Yosemite e um buraco onde existe água no coração do Serengeti, nesta visita à sua arte e processo de trabalho.
- Narrative photographer
By blending up to 100 still photographs into a seamless composite that captures the transition from day to night, Stephen Wilkes reveals the stories hidden in familiar locations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm drivendirigido by purepuro passionpaixão
0
1206
2136
Sou movido por uma pura paixão
00:15
to createcrio photographsfotografias that tell storieshistórias.
1
3366
2673
por criar fotografias
que contam histórias.
00:18
PhotographyFotografia can be describeddescrito
as the recordinggravação of a singlesolteiro momentmomento
2
6767
4478
Uma fotografia pode ser descrita
como o registo de um momento único
congelado numa fração de tempo.
00:23
frozencongeladas withindentro a fractionfração of time.
3
11269
2206
00:26
EachCada momentmomento or photographfotografia
representsrepresenta a tangibletangível piecepeça
4
14184
4153
Cada momento ou cada fotografia
representa um pedaço tangível
das nossas memórias ao longo do tempo.
00:30
of our memoriesrecordações as time passespassa.
5
18361
2513
00:33
But what if you could capturecapturar more
than one momentmomento in a photographfotografia?
6
21547
3589
E se fosse possível captar
mais de um momento numa fotografia?
00:37
What if a photographfotografia
could actuallyna realidade collapsecolapso time,
7
25551
2982
Que aconteceria, se uma fotografia
pudesse destruir o tempo,
00:41
compressinga compactação the bestmelhor momentsmomentos
of the day and the night
8
29222
2918
comprimindo os melhores momentos
do dia e da noite,
00:44
seamlesslyperfeitamente into one singlesolteiro imageimagem?
9
32164
2499
sem cortes, numa só imagem?
00:47
I've createdcriada a conceptconceito
calledchamado "Day to Night"
10
35395
2777
Eu criei um conceito chamado
"Do Dia até à Noite"
00:50
and I believe it's going to changemudança
11
38196
1627
e penso que vai mudar
a forma como vemos o mundo.
00:51
the way you look at the worldmundo.
12
39847
1437
Para mim mudou.
00:53
I know it has for me.
13
41308
1150
00:55
My processprocesso beginscomeça by photographingfotografando
iconicicônico locationsLocalizações,
14
43260
4610
O meu processo começa
por fotografar locais emblemáticos,
00:59
placeslocais that are partparte of what I call
our collectivecoletivo memorymemória.
15
47894
2841
lugares a que eu chamo
a nossa memória coletiva.
01:03
I photographfotografia from a fixedfixo vantageVantage pointponto,
and I never movemover.
16
51570
3430
Fotografo a partir de um local
privilegiado, e não me mexo.
01:07
I capturecapturar the fleetingfugaz momentsmomentos
of humanityhumanidade and lightluz as time passespassa.
17
55024
4347
Capto os momentos passageiros
das pessoas e da luz ao longo do tempo.
01:11
PhotographingFotografar for anywherequalquer lugar
from 15 to 30 hourshoras
18
59981
2867
Fotografo aproximadamente
entre 15 a 30 horas
01:14
and shootingtiroteio over 1,500 imagesimagens,
19
62872
2237
e disparo cerca de 1500 fotos.
01:17
I then chooseescolher the bestmelhor momentsmomentos
of the day and night.
20
65508
2705
Depois escolho os melhores momentos
da noite e do dia.
01:21
UsingUsando time as a guideguia,
21
69600
1410
Usando o tempo como guia,
01:23
I seamlesslyperfeitamente blendmistura those bestmelhor momentsmomentos
into one singlesolteiro photographfotografia,
22
71034
4293
junto os melhores momentos
numa única fotografia,
01:27
visualizingvisualizando our consciousconsciente
journeyviagem with time.
23
75351
2648
visualizando a nossa viagem
consciente pelo tempo.
01:31
I can take you to ParisParis
24
79431
1969
Posso levar-vos a Paris,
01:33
for a viewVisão from the TournelleTournelle BridgePonte.
25
81424
1849
para uma vista
a partir da ponte Tournelle.
01:36
And I can showexposição you the
earlycedo morningmanhã rowersremadores
26
84342
2114
Posso mostrar os remadores
de manhã cedo
01:38
alongao longo the RiverRio SeineSena.
27
86480
1317
ao longo do rio Sena.
01:40
And simultaneouslysimultaneamente,
28
88554
1842
E ao mesmo tempo,
01:42
I can showexposição you NotreNotre DameDame aglowincandescente at night.
29
90420
2234
posso mostrar a radiosa
Notre Dame, à noite.
01:45
And in betweenentre, I can showexposição you
the romanceromance of the CityCidade of LightLuz.
30
93820
4499
E entretanto, posso mostrar
o romantismo da Cidade Luz.
Sou sobretudo um fotógrafo de rua,
mas fotografo a 15 metros de altura.
01:51
I am essentiallyessencialmente a streetrua photographerfotógrafo
from 50 feetpés in the airar,
31
99885
3292
01:55
and everycada singlesolteiro thing you see
in this photographfotografia
32
103201
2330
Tudo o que vemos nesta fotografia
01:57
actuallyna realidade happenedaconteceu on this day.
33
105555
1861
aconteceu nesse dia.
02:02
Day to Night is a globalglobal projectprojeto,
34
110549
2153
"Do Dia até à Noite" é um projeto global.
02:04
and my work has always been about historyhistória.
35
112726
2293
O meu trabalho concentra-se
sempre na História.
02:07
I'm fascinatedfascinado by the conceptconceito
of going to a placeLugar, colocar like VeniceVeneza
36
115975
3442
Sou fascinado pelo conceito
de ir a um lugar como Veneza
02:11
and actuallyna realidade seeingvendo it duringdurante
a specificespecífico eventevento.
37
119441
2528
e observá-la durante
um acontecimento específico.
02:13
And I decideddecidiu I wanted to see
the historicalhistórico RegataRegata,
38
121993
3433
Decidi que queria ver
a histórica Regata,
02:17
an eventevento that's actuallyna realidade been
takinglevando placeLugar, colocar sinceDesde a 1498.
39
125450
3479
um acontecimento
que se realiza desde 1498.
02:21
The boatsbarcos and the costumestrajes
look exactlyexatamente as they did then.
40
129906
3642
Os barcos e os trajes são exatamente
como eram nessa época.
02:26
And an importantimportante elementelemento that I really
want you guys to understandCompreendo is:
41
134821
3502
E um elemento importante,
que é preciso que percebam,
é que isto não é um efeito
de aceleração do tempo.
02:30
this is not a timelapsetimelapse,
42
138347
1474
02:31
this is me photographingfotografando
throughoutao longo the day and the night.
43
139845
3864
Sou eu a fotografar
ao longo do dia e da noite
02:37
I am a relentlessimplacável collectorcoletor de
of magicalmágico momentsmomentos.
44
145181
3306
Sou um colecionador incansável
de momentos mágicos.
02:40
And the thing that drivesunidades me
is the fearmedo of just missingausência de one of them.
45
148848
3698
O que me motiva
é o medo de perder um desses momentos.
02:48
The entireinteira conceptconceito cameveio about in 1996.
46
156227
4642
Este conceito surgiu em 1996.
02:52
LIFE MagazineRevista commissionedencomendado me
to createcrio a panoramicvista panorâmica photographfotografia
47
160893
4225
Fui encarregado pela revista LIFE
de criar uma fotografia panorâmica
02:57
of the castfundida and crewequipe técnica of BazBaz Luhrmann'sDe Luhrmann
filmfilme RomeoRomeu + JulietJuliet.
48
165142
4655
da equipa do filme "Romeu e Julieta",
do diretor Baz Luhrmann.
03:02
I got to the setconjunto and realizedpercebi:
it's a squarequadrado.
49
170710
3377
Fui ver o cenário do filme e percebi
que era um quadrado.
03:06
So the only way I could actuallyna realidade createcrio
a panoramicvista panorâmica was to shootatirar a collagecolagem
50
174111
4398
Por isso, a única forma de criar
uma panorâmica seria fazer uma colagem
03:10
of 250 singlesolteiro imagesimagens.
51
178533
2339
de 250 imagens.
03:13
So I had DiCaprioDiCaprio and ClaireClaire DanesDinamarqueses
embracingabraçando.
52
181391
3558
Tinha o DiCaprio e Claire Danes
abraçados.
03:16
And as I panpanela my cameraCâmera to the right,
53
184973
2790
Quando virei a máquina para a direita,
03:19
I noticednotado there was a mirrorespelho on the wallparede
54
187787
2598
reparei que havia um espelho na parede
03:22
and I saw they were
actuallyna realidade reflectingrefletindo in it.
55
190409
2415
e vi que eles estavam
a ser refletidos no espelho.
03:24
And for that one momentmomento, that one imageimagem
56
192848
1930
Para aquele momento, para aquela imagem,
perguntei-lhes:
03:26
I askedperguntei them, "Would you guys just kissbeijo
57
194802
1866
"Importam-se de se beijar
apenas para esta foto?"
03:28
for this one picturecenário?"
58
196692
1369
03:30
And then I cameveio back
to my studioestúdio in NewNovo YorkYork,
59
198085
2791
Depois, voltei para o meu estúdio
em Nova Iorque
03:32
and I hand-gluedmão-colado these 250 imagesimagens togetherjuntos
60
200900
3921
e colei à mão essas 250 imagens,
dei um passo atrás e pensei:
03:36
and stoodficou back and wentfoi,
"WowUau, this is so coollegal!
61
204845
2825
"Uau, isso está ótimo!
03:39
I'm changingmudando time in a photographfotografia."
62
207694
2357
"Estou a mudar o tempo numa fotografia."
03:42
And that conceptconceito actuallyna realidade
stayedfiquei with me for 13 yearsanos
63
210422
4190
Esse conceito permaneceu comigo
durante 13 anos
03:46
untilaté technologytecnologia finallyfinalmente
has caughtapanhado up to my dreamssonhos.
64
214636
3983
até que a tecnologia
veio ao encontro dos meus sonhos.
03:51
This is an imageimagem I createdcriada
of the SantaSanta MonicaMonica PierCais, Day to Night.
65
219401
3103
Esta é uma imagem que criei
do pontão de Santa Mónica,
do dia até à noite.
03:54
And I'm going to showexposição you a little videovídeo
66
222880
1929
Vou mostrar-vos um pequeno vídeo
03:56
that gives you an ideaidéia of what
it's like beingser with me
67
224833
2553
que dá uma ideia
de como é acompanhar-me
03:59
when I do these picturesAs fotos.
68
227410
1896
enquanto faço estas fotos.
04:01
To startcomeçar with, you have to understandCompreendo
that to get viewsvisualizações like this,
69
229330
3436
Para começar, é preciso perceber que,
para obter vistas como esta
04:04
mosta maioria of my time is spentgasto up highAlto,
and I'm usuallygeralmente in a cherrycereja pickerseletor de
70
232790
3729
eu passo muito tempo lá no alto,
em geral numa grua
04:08
or a craneguindaste.
71
236543
1151
ou num guindaste.
04:09
So this is a typicaltípica day,
12-18 hourshoras, non-stopsem parar
72
237718
3392
Este é um dia típico,
12 a 18 horas, sem parar
04:13
capturingcapturando the entireinteira day unfoldse desdobrar.
73
241134
2162
para captar a passagem de um dia inteiro.
04:16
One of the things that's great
is I love to people-watchobservar as pessoas.
74
244290
2976
Uma das coisas ótimas
é que eu gosto de observar as pessoas.
Acreditem em mim,
quando vos digo
04:19
And trustConfiar em me when I tell you,
75
247290
1413
04:20
this is the greatestmaior seatassento
in the housecasa to have.
76
248727
2198
que este é o melhor assento
que se pode desejar.
04:24
But this is really how I go about
creatingcriando these photographsfotografias.
77
252226
3104
Mas é mesmo assim que eu faço
ao criar estas fotografias.
04:27
So onceuma vez I decidedecidir on my viewVisão
and the locationlocalização,
78
255785
3712
Depois de decidir
quanto à vista e ao local,
04:31
I have to decidedecidir where day beginscomeça
and night endstermina.
79
259521
3159
tenho que decidir
quando começa o dia e acaba a noite.
04:34
And that's what I call the time vectorVector.
80
262704
2142
É aquilo a que chamo o vetor tempo.
04:37
EinsteinEinstein describeddescrito time as a fabrictecido.
81
265476
3283
Einstein descreveu o tempo como um tecido.
04:41
Think of the surfacesuperfície of a trampolinecama elástica:
82
269257
2378
Pensem na superfície de um trampolim.
04:43
it warpsviagens no and stretchesestende-se with gravitygravidade.
83
271659
2587
Deforma-se e estica-se com a gravidade.
04:46
I see time as a fabrictecido as well,
84
274924
2794
Eu também vejo o tempo como um tecido,
04:49
exceptexceto I take that fabrictecido and flattenachatar it,
compresscomprimir it into singlesolteiro planeavião.
85
277742
5329
exceto que agarro nesse tecido,
estico-o, comprimo-o num simples plano.
04:55
One of the uniqueúnico aspectsaspectos
of this work is alsoAlém disso,
86
283095
2199
Um dos aspetos únicos deste trabalho,
se virem todas as minhas imagens,
04:57
if you look at all my picturesAs fotos,
87
285318
1500
04:58
the time vectorVector changesalterar:
88
286842
1510
é que o vetor tempo também muda.
05:00
sometimesas vezes I'll go left to right,
89
288376
1686
Por vezes vou da esquerda para a direita,
05:02
sometimesas vezes frontfrente to back,
up or down, even diagonallyna diagonal.
90
290086
4028
por vezes da frente para trás,
de cima para baixo, ou mesmo na diagonal.
05:07
I am exploringexplorando the space-timeespaço-tempo continuumcontinuum
91
295249
2737
Vou explorando o contínuo espaço-tempo
05:10
withindentro a two-dimensionalbidimensional still photographfotografia.
92
298010
2239
numa fotografia parada de duas dimensões.
05:13
Now when I do these picturesAs fotos,
93
301114
1904
Quando faço estas fotos,
05:15
it's literallyliteralmente like a real-timetempo real puzzleenigma
going on in my mindmente.
94
303042
2952
é como um "puzzle" em tempo real
que faço na minha cabeça.
05:18
I buildconstruir a photographfotografia basedSediada on time,
95
306750
2658
Construo uma fotografia
com base no tempo.
05:21
and this is what I call the mastermestre plateprato.
96
309432
2023
É aquilo a que chamo a chapa mestra.
05:23
This can take us severalde várias
monthsmeses to completecompleto.
97
311766
2761
Pode levar-me meses até ficar pronta.
05:27
The funDiversão thing about this work is
98
315126
2299
O divertido neste trabalho
05:29
I have absolutelyabsolutamente zerozero controlao controle
when I get up there
99
317449
3330
é que não tenho controlo nenhum
quando estou lá em cima
05:32
on any givendado day and capturecapturar photographsfotografias.
100
320803
2391
num determinado dia e faço as fotografias.
Nunca sei quem vai aparecer na imagem,
05:35
So I never know who'squem é
going to be in the picturecenário,
101
323218
2294
se vai ser um nascer do sol
ou um pôr-do-sol espetacular
05:37
if it's going to be a great
sunrisenascer do sol or sunsetpor do sol -- no controlao controle.
102
325536
2983
— nenhum controlo.
05:40
It's at the endfim of the processprocesso,
103
328543
1818
Só no fim do processo,
05:42
if I've had a really great day
and everything remainedpermaneceu the samemesmo,
104
330385
3008
se tive um dia muito bom
e tudo se manteve na mesma,
05:45
that I then decidedecidir who'squem é in and who'squem é out,
105
333417
2609
é que decido quem fica e quem sai,
05:48
and it's all basedSediada on time.
106
336050
1735
tudo isto com base no tempo.
05:49
I'll take those bestmelhor momentsmomentos that I pickescolher
over a monthmês of editingeditando
107
337809
3423
Agarro nos melhores momentos
que consegui, ao fim de um mês de edição
05:53
and they get seamlesslyperfeitamente blendedmisturado
into the mastermestre plateprato.
108
341256
3642
e eles fundem-se, sem cortes,
numa chapa mestra.
05:58
I'm compressinga compactação the day and night
109
346168
2295
Vou comprimindo o dia e a noite
06:00
as I saw it,
110
348487
1150
tal como os vi,
06:02
creatingcriando a uniqueúnico harmonyharmonia betweenentre
these two very discordantdiscordantes worldsos mundos.
111
350151
3946
criando uma harmonia única
entre esses dois mundos muito discordantes.
06:07
PaintingPintura has always been a really
importantimportante influenceinfluência in all my work
112
355268
3838
A pintura teve sempre uma grande influência
em todo o meu trabalho
06:11
and I've always been a hugeenorme fanventilador
of AlbertAlbert BierstadtBierstadt,
113
359130
2711
e fui sempre um grande fã
de Albert Bierstadt,
06:13
the great HudsonHudson RiverRio SchoolEscola painterpintor.
114
361865
1834
o grande pintor da Escola do Rio Hudson.
06:15
He inspiredinspirado a recentrecente seriesSeries
that I did on the NationalNacional ParksParks.
115
363723
3373
Ele inspirou uma série recente
que fiz nos parques nacionais.
06:19
This is Bierstadt'sDe Bierstadt YosemiteYosemite ValleyVale.
116
367120
2269
Este é o Vale Yosemite de Bierstadt.
06:22
So this is the photographfotografia
I createdcriada of YosemiteYosemite.
117
370347
2745
Esta é a fotografia do Yosemite que criei.
06:25
This is actuallyna realidade the covertampa storyhistória
of the 2016 JanuaryJaneiro de issuequestão
118
373427
3779
É a história da capa
da edição de janeiro de 2016
06:29
of NationalNacional GeographicGeográfica.
119
377230
1293
da revista National Geographic.
06:31
I photographedfotografado for over
30 hourshoras in this picturecenário.
120
379592
2755
Fotografei mais de 30 horas
para esta imagem.
06:34
I was literallyliteralmente on the sidelado of a cliffpenhasco,
121
382371
1871
Estava à borda dum penhasco,
06:37
capturingcapturando the starsestrelas
and the moonlightluar as it transitionstransições,
122
385044
4041
a captar as estrelas e o luar
enquanto o tempo passava.
06:41
the moonlightluar lightingiluminação ElEl CapitanCapitan.
123
389109
1855
O luar iluminava El Capitan.
06:42
And I alsoAlém disso capturedcapturado this transitiontransição
of time throughoutao longo the landscapepanorama.
124
390988
3994
Também captei a transição do tempo
por toda a paisagem.
06:47
The bestmelhor partparte is obviouslyobviamente seeingvendo
the magicalmágico momentsmomentos of humanityhumanidade
125
395641
3949
A melhor parte é obviamente
ver os momentos mágicos das pessoas
06:51
as time changedmudou --
126
399614
1304
à medida que o tempo muda
06:54
from day into night.
127
402831
1460
do dia para a noite.
06:58
And on a personalpessoal noteNota,
128
406072
1538
Numa nota pessoal,
06:59
I actuallyna realidade had a photocopyfotocópia
of Bierstadt'sDe Bierstadt paintingpintura in my pocketbolso.
129
407634
4125
eu tinha no bolso uma fotocópia
da pintura de Bierstadt.
07:03
And when that sundom startedcomeçado
to risesubir in the valleyvale,
130
411783
2248
Quando o sol começou
a erguer-se no vale,
07:06
I startedcomeçado to literallyliteralmente shakemexe
with excitementexcitação
131
414055
2250
comecei a tremer de excitação
07:08
because I lookedolhou at the paintingpintura and I go,
132
416329
2278
porque olhei para a pintura e pensei:
07:10
"Oh my god, I'm gettingobtendo Bierstadt'sDe Bierstadt
exactexato samemesmo lightingiluminação
133
418631
3389
"Oh, meu Deus, estou a ter exatamente
a mesma luz que Bierstadt teve
07:14
100 yearsanos earliermais cedo."
134
422044
1793
"há cem anos".
07:17
Day to Night is about all the things,
135
425757
2859
O "Dia até à Noite"
tem a ver com todas as coisas,
07:20
it's like a compilationcompilação of all
the things I love
136
428640
2247
é como uma compilação
de todas as coisas de que eu gosto
07:22
about the mediummédio of photographyfotografia.
137
430911
2136
neste meio de comunicação
que é a fotografia.
07:25
It's about landscapepanorama,
138
433071
1653
Tem a ver com a paisagem,
07:26
it's about streetrua photographyfotografia,
139
434748
1599
tem a ver com a fotografia de rua,
07:28
it's about colorcor, it's about architecturearquitetura,
140
436371
2302
tem a ver com a cor, com a arquitetura,
07:30
perspectiveperspectiva, scaleescala --
and, especiallyespecialmente, historyhistória.
141
438697
3117
a perspetiva, a escala
e, em especial, a História.
07:34
This is one of the mosta maioria historicalhistórico momentsmomentos
142
442371
2001
Este é um dos momentos mais históricos
07:36
I've been ablecapaz to photographfotografia,
143
444396
1388
que pude fotografar,
07:37
the 2013 PresidentialPresidencial InaugurationInauguração
of BarackBarack ObamaObama.
144
445808
3349
a tomada de posse em 2013
do presidente Barack Obama.
07:41
And if you look closelyde perto in this picturecenário,
145
449682
2125
Se olharem para a foto com atenção,
07:43
you can actuallyna realidade see time changingmudando
146
451831
2077
verão o tempo a mudar
07:45
in those largeampla televisiontelevisão setsconjuntos.
147
453932
1945
nestes grandes aparelhos de televisão.
07:47
You can see MichelleMichelle
waitingesperando with the childrencrianças,
148
455901
2616
Vemos Michelle à espera com as filhas,
o presidente a cumprimentar a multidão,
07:50
the presidentPresidente now greetsCumprimenta the crowdmultidão,
149
458541
1859
07:52
he takes his oathjuramento,
150
460424
1252
a prestar juramento,
07:53
and now he's speakingFalando to the people.
151
461700
2007
e a falar ao povo.
07:56
There's so manymuitos challengingdesafiador aspectsaspectos
when I createcrio photographsfotografias like this.
152
464698
4072
Há muitos aspetos problemáticos
quando criamos fotografias como esta.
08:01
For this particularespecial photographfotografia,
153
469096
1973
Para esta fotografia em particular,
08:03
I was in a 50-foot-pé scissortesoura liftlift
up in the airar
154
471093
3615
eu estava num elevador de mola
a 15 metros de altura,
08:06
and it was not very stableestável.
155
474732
1294
que não era muito estável.
08:08
So everycada time my assistantAssistente and I
shiftedmudou our weightpeso,
156
476050
3168
Sempre que o meu assistente e eu
nos movíamos,
a linha do nosso horizonte mudava.
08:11
our horizonhorizonte linelinha shiftedmudou.
157
479242
1538
08:12
So for everycada picturecenário you see,
158
480804
1619
Por isso, cada imagem que veem,
08:14
and there were about
1,800 in this picturecenário,
159
482447
2389
e tirei cerca de 1800 fotos
para esta imagem
08:16
we bothambos had to tapefita our feetpés into positionposição
160
484860
2959
tínhamos ambos que fixar os pés
com fita adesiva
sempre que eu disparava o obturador.
08:19
everycada time I clickedclicado the shutterobturador.
161
487843
2143
08:22
(ApplauseAplausos)
162
490010
4168
(Aplausos)
08:26
I've learnedaprendido so manymuitos extraordinaryextraordinário
things doing this work.
163
494202
3857
Aprendi muitas coisas extraordinárias
a fazer este trabalho.
08:30
I think the two mosta maioria importantimportante
are patiencepaciência
164
498868
3405
Acho que as duas mais importantes são
a paciência e o poder de observação.
08:34
and the powerpoder of observationobservação.
165
502297
2182
08:36
When you photographfotografia a citycidade
like NewNovo YorkYork from aboveacima,
166
504958
3402
Quando fotografei uma cidade
como Nova Iorque, lá do alto,
descobri que as pessoas nos carros
08:40
I discovereddescobriu that those people in carscarros
167
508384
2114
08:42
that I sortordenar of liveviver with everydaytodo dia,
168
510522
2310
com quem convivo todos os dias,
08:44
they don't look like people
in carscarros anymorenão mais.
169
512856
2056
deixaram de se parecer
com pessoas em carros.
08:46
They feel like a giantgigante schoolescola of fishpeixe,
170
514936
2478
Parecem-se como um gigantesco
cardume de peixes,
08:49
it was a formFormato of emergentemergent behaviorcomportamento.
171
517438
1960
numa forma de comportamento emergente.
08:52
And when people describedescrever
the energyenergia of NewNovo YorkYork,
172
520063
2920
Quando as pessoas descrevem
a energia de Nova Iorque,
08:55
I think this photographfotografia beginscomeça
to really capturecapturar that.
173
523007
2936
penso que esta fotografia
começa, de facto, a captar isso.
08:58
When you look closermais perto in my work,
174
526260
1735
Se olharem com mais atenção
para o meu trabalho,
09:00
you can see there's storieshistórias going on.
175
528019
2192
verão que há histórias a acontecer.
09:02
You realizeperceber that TimesVezes SquarePraça is a canyoncanyon,
176
530235
2939
Percebem que Times Square
é um desfiladeiro,
09:05
it's shadowsombra and it's sunlightluz solar.
177
533198
2276
é sombra e é luz do sol.
09:07
So I decideddecidiu, in this photographfotografia,
I would checkerboardtabuleiro de damas time.
178
535883
3198
Por isso decidi, nesta fotografia,
transformar o tempo
num tabuleiro de xadrez.
09:11
So whereveronde quer que the shadowssombras are, it's night
179
539105
2061
Onde houver sombras, é noite
e só onde houver sol, é que é dia.
09:13
and whereveronde quer que the sundom is,
it's actuallyna realidade day.
180
541190
2121
09:16
Time is this extraordinaryextraordinário thing
181
544453
2250
O tempo é esta coisa extraordinária
09:18
that we never can really
wrapembrulho our headscabeças around.
182
546727
2611
que nunca podemos envolver a cabeça.
Mas, de modo muito especial,
09:21
But in a very uniqueúnico and specialespecial way,
183
549940
2002
09:23
I believe these photographsfotografias
begininício to put a facecara on time.
184
551966
3832
acho que estas fotografias
começam a dar rosto ao tempo.
09:28
They embodyincorporar a newNovo
metaphysicalmetafísico visualvisual realityrealidade.
185
556703
4380
Corporizam uma nova
realidade visual metafísica
09:34
When you spendgastar 15 hourshoras
looking at a placeLugar, colocar,
186
562996
2754
Quando passamos 15 horas
a olhar para o mesmo local,
09:38
you're going to see things
a little differentlydiferente
187
566917
2207
vemos as coisas de modo um pouco diferente
do que, se subíssemos lá acima
com a máquina,
09:41
than if you or I walkedcaminhou up
with our cameraCâmera,
188
569148
2008
09:43
tooktomou a picturecenário, and then walkedcaminhou away.
189
571180
1971
tirássemos uma foto e depois
nos viéssemos embora.
09:45
This was a perfectperfeito exampleexemplo.
190
573175
1591
Vou dar-vos este exemplo perfeito.
09:47
I call it "SacrSacré-Coeur-Coeur SelfieSelfie."
191
575175
1829
Chamei-lhe "Selfie Sacré-Coeur".
09:49
I watchedassisti over 15 hourshoras
192
577667
1778
Observei durante 15 horas
todas estas pessoas,
09:51
all these people
not even look at SacrSacré-Coeur-Coeur.
193
579469
2548
que nem sequer olhavam
para o Sacré-Coeur.
09:54
They were more interestedinteressado
in usingusando it as a backdroppano de fundo.
194
582041
2500
Elas estavam mais interessadas
em usá-lo como pano de fundo.
09:57
They would walkandar up, take a picturecenário,
195
585106
2828
Subiam, tiravam uma foto,
09:59
and then walkandar away.
196
587958
1686
e depois iam-se embora.
10:02
And I foundencontrado this to be an absolutelyabsolutamente
extraordinaryextraordinário exampleexemplo,
197
590089
4570
Achei que este era um exemplo
perfeitamente extraordinário,
10:07
a powerfulpoderoso disconnectdesconectar-se betweenentre
what we think the humanhumano experienceexperiência is
198
595239
4055
uma distanciação poderosa entre
o que pensamos que é a experiência humana
e aquilo para que está a evoluir
a experiência humana.
10:11
versusversus what the humanhumano experienceexperiência
is evolvingevoluindo into.
199
599723
3293
10:15
The actAja of sharingcompartilhando has suddenlyDe repente
becometornar-se more importantimportante
200
603922
4842
O ato de partilhar, subitamente,
passou a ser mais importante
do que a própria experiência.
10:20
than the experienceexperiência itselfem si.
201
608788
1895
10:23
(ApplauseAplausos)
202
611416
3241
(Aplausos)
10:26
And finallyfinalmente, my mosta maioria recentrecente imageimagem,
203
614681
3136
Finalmente, a minha foto mais recente
10:29
whichqual has suchtal a specialespecial meaningsignificado
for me personallypessoalmente:
204
617841
3270
que, pessoalmente,
tem um significado muito especial.
10:33
this is the SerengetiSerengeti NationalNacional
ParkParque in TanzaniaTanzânia.
205
621135
3444
É o Parque Nacional Serengeti
na Tanzânia.
10:36
And this is photographedfotografado
in the middlemeio of the SeroneraSeronera,
206
624925
2572
A fotografia foi tirada
no meio da Seronera,
10:39
this is not a reservereserva.
207
627521
1355
não é uma reserva.
10:41
I wentfoi specificallyespecificamente duringdurante
the peakpico migrationmigração
208
629532
2908
Fui lá especificamente
durante o pico da migração
10:44
to hopefullyesperançosamente capturecapturar
the mosta maioria diversediverso rangealcance of animalsanimais.
209
632464
3071
na esperança de captar
a maior diversidade de animais.
10:48
UnfortunatelyInfelizmente, when we got there,
210
636503
1580
Infelizmente, quando lá cheguei,
10:50
there was a droughtseca going on
duringdurante the peakpico migrationmigração,
211
638107
2580
estava a haver uma seca
durante o pico da migração,
10:52
a five-weekcinco semanas droughtseca.
212
640711
1151
uma seca de cinco semanas.
10:53
So all the animalsanimais
were drawndesenhado to the wateragua.
213
641886
2593
Por isso os animais
dirigiam-se para a água.
10:56
I foundencontrado this one wateringrega holeburaco,
214
644503
2241
Encontrei este único buraco com água,
10:58
and feltsentiu if everything remainedpermaneceu
the samemesmo way it was behavingcomportando-se,
215
646768
4025
e pareceu-me que, se tudo se mantivesse
da mesma maneira
eu tinha uma verdadeira oportunidade
de captar qualquer coisa de único.
11:02
I had a realreal opportunityoportunidade
to capturecapturar something uniqueúnico.
216
650817
3484
11:06
We spentgasto threetrês daysdias studyingestudando it,
217
654325
1805
Passámos três dias a estudar o local,
11:08
and nothing could have preparedpreparado me
218
656154
1667
e nada me preparou
para aquilo a que assisti
durante o dia das fotos.
11:09
for what I witnessedtestemunhado duringdurante our shootatirar day.
219
657845
2000
11:12
I photographedfotografado for 26 hourshoras
220
660438
2808
Fotografei durante 26 horas
11:15
in a sealedselado crocodilecrocodilo blindcego,
18 feetpés in the airar.
221
663270
3412
camuflado, a quatro metros de altura.
11:19
What I witnessedtestemunhado was unimaginableinimaginável.
222
667340
2556
O que vi foi inimaginável.
11:21
FranklySinceramente, it was BiblicalBíblica.
223
669920
1254
Francamente, foi bíblico.
11:23
We saw, for 26 hourshoras,
224
671491
2055
Durante 26 horas,
11:25
all these competitivecompetitivo speciesespécies
sharecompartilhar a singlesolteiro resourcerecurso calledchamado wateragua.
225
673570
5230
vimos todas estas espécies em competição
partilhar um único recurso chamado água.
11:31
The samemesmo resourcerecurso that humanityhumanidade
is supposedsuposto to have warsguerras over
226
679115
3860
O mesmo recurso que, possivelmente,
vai provocar guerras da Humanidade
11:34
duringdurante the nextPróximo 50 yearsanos.
227
682999
1634
durante os próximos 50 anos,
11:37
The animalsanimais never even
gruntedgrunhiu at eachcada other.
228
685301
3436
Os animais nem sequer
grunhiam uns para os outros.
11:41
They seemparecem to understandCompreendo something
that we humanshumanos don't.
229
689515
3754
Parecia que percebiam uma coisa
que os homens não percebem.
Que este precioso recurso, chamado água,
11:45
That this preciousprecioso resourcerecurso calledchamado wateragua
230
693650
2805
é uma coisa que todos temos que partilhar.
11:48
is something we all have to sharecompartilhar.
231
696479
2107
Quando criámos esta imagem,
11:51
When I createdcriada this picturecenário,
232
699699
2611
percebi que o "Dia até à Noite"
é, de facto, uma nova forma de ver,
11:55
I realizedpercebi that Day to Night
is really a newNovo way of seeingvendo,
233
703222
4254
12:00
compressinga compactação time,
234
708127
1222
de comprimir o tempo,
de explorar o contínuo espaço-tempo
dentro duma fotografia.
12:02
exploringexplorando the space-timeespaço-tempo continuumcontinuum
withindentro a photographfotografia.
235
710349
3175
12:06
As technologytecnologia evolvesevolui
alongao longo with photographyfotografia,
236
714809
3714
À medida que a tecnologia evolui
juntamente com a fotografia,
12:11
photographsfotografias will not only communicatecomunicar
a deeperDeeper meaningsignificado of time and memorymemória,
237
719229
4024
os fotógrafos não só comunicarão
um significado mais profundo
de tempo e memória,
12:15
but they will composecompor a newNovo narrativenarrativa
of untoldincontável storieshistórias,
238
723920
5785
como criarão uma nova narrativa
de histórias desconhecidas,
12:22
creatingcriando a timelessatemporal windowjanela into our worldmundo.
239
730594
3960
criando uma janela intemporal
para o nosso mundo.
12:27
Thank you.
240
735285
1151
Obrigado.
12:28
(ApplauseAplausos)
241
736460
6666
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stephen Wilkes - Narrative photographer
By blending up to 100 still photographs into a seamless composite that captures the transition from day to night, Stephen Wilkes reveals the stories hidden in familiar locations.

Why you should listen

Since opening his studio in New York City in 1983, photographer Stephen Wilkes has built an unprecedented body of work and a reputation as one of America's most iconic photographers, widely recognized for his fine art, editorial and commercial work.

His photographs are included in the collections of the George Eastman Museum, James A. Michener Art Museum, Houston Museum of Fine Arts, Dow Jones Collection, Griffin Museum of Photography, Jewish Museum of NY, Library of Congress, Snite Museum of Art, The Historic New Orleans Collection, Museum of the City of New York, 9/11 Memorial Museum and numerous private collections. His editorial work has appeared in, and on the covers of, leading publications such as the New York Times Magazine, Vanity Fair, TIME, Fortune, National Geographic, Sports Illustrated and many others.

In 1998, a one-day assignment to the south side of Ellis Island led to a 5-year photographic study of the island's long abandoned medical wards where immigrants were detained before they could enter America. Through his photographs and video, Wilkes helped secure $6 million toward the restoration of the south side of the island.

Day to Night, Wilkes' most defining project, began in 2009. These epic cityscapes and landscapes, portrayed from a fixed camera angle for up to 30 hours capture fleeting moments of humanity as light passes in front of his lens over the course of full day. Blending these images into a single photograph takes months to complete. Day to Night has been featured on CBS Sunday Morning as well as dozens of other prominent media outlets and, with a grant from the National Geographic Society, was recently extended to include America's National Parks in celebration of their centennial anniversary. The series will be published by TASCHEN as a monograph in 2017.

Wilkes, who lives and maintains his studio in Westport, CT, is represented by Bryce Wolkowitz Gallery, New York; Peter Fetterman Gallery, Los Angeles; Monroe Gallery of Photography, Santa Fe; and ARTITLEDContemporary, The Netherlands.

More profile about the speaker
Stephen Wilkes | Speaker | TED.com