TED2015
Sara Seager: The search for planets beyond our solar system
Sara Seager: În căutarea planetelor în afara sistemului nostru solar
Filmed:
Readability: 4.2
1,505,062 views
Fiecare stea pe care o vedem pe cer are cel puțin o planetă ce orbitează în jurul ei, spune astronomul Sara Seager. Ce știm despre aceste exoplanete? Și cum putem afla mai multe? Seager ne prezintă exoplanetele sale favorite și ne arată noua tehnologie care ne poate ajuta să aflăm mai multe despre acestea, și chiar să găsim exoplanete cu viață.
Sara Seager - Exoplanet expert
Sara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth. Full bio
Sara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I'm here to tell you
about the real search for alien life.
about the real search for alien life.
0
960
3112
Sunt aici să vorbesc despre adevărata
căutare a vieții extraterestre.
căutare a vieții extraterestre.
00:16
Not little green humanoids
arriving in shiny UFOs,
arriving in shiny UFOs,
1
4675
3231
Nu despre omuleți verzi
ce aterizează în OZN-uri strălucitoare,
ce aterizează în OZN-uri strălucitoare,
00:19
although that would be nice.
2
7930
1724
deși acest scenariu ar fi unul frumos.
00:21
But it's the search for planets
orbiting stars far away.
orbiting stars far away.
3
9678
3277
Ci despre căutarea planetelor
ce orbitează stele îndepărtate.
ce orbitează stele îndepărtate.
00:25
Every star in our sky is a sun.
4
13924
1835
Fiecare stea de pe cer e un soare
00:27
And if our sun has planets --
5
15783
1381
și dacă Soarele are planete,
00:29
Mercury, Venus, Earth, Mars, etc.,
6
17188
2497
Mercur, Venus, Pământ, Marte, etc.,
00:31
surely those other stars
should have planets also,
should have planets also,
7
19709
2436
atunci și acele stele pot avea planete,
00:34
and they do.
8
22169
1262
și unele chiar au.
00:35
And in the last two decades,
9
23455
1412
În ultimele două decenii,
00:36
astronomers have found
thousands of exoplanets.
thousands of exoplanets.
10
24891
2897
astronomii au descoperit
mii de exoplanete.
mii de exoplanete.
00:40
Our night sky is literally
teeming with exoplanets.
teeming with exoplanets.
11
28502
2811
Cerul abundă de exoplanete.
00:43
We know, statistically speaking,
12
31337
1552
Statistic vorbind,
00:44
that every star has at least one planet.
13
32913
2493
știm că fiecare stea
are cel puțin o planetă.
are cel puțin o planetă.
00:47
And in the search for planets,
14
35984
1977
În căutarea acestor planete
00:49
and in the future,
planets that might be like Earth,
planets that might be like Earth,
15
37985
2766
și în viitor a planetelor
asemănătoare cu Pământul,
asemănătoare cu Pământul,
00:52
we're able to help address
16
40775
1369
am început să ne punem
00:54
some of the most amazing
and mysterious questions
and mysterious questions
17
42168
2849
unele din cele mai extraordinare
și misterioase întrebări
și misterioase întrebări
00:57
that have faced humankind for centuries.
18
45041
2571
cu care s-a confruntat omenirea de secole.
00:59
Why are we here?
19
47636
1246
De ce suntem aici?
01:01
Why does our universe exist?
20
49215
1674
De ce există universul?
01:03
How did Earth form and evolve?
21
51476
2047
Cum s-a format și cum a evoluat Pământul?
01:05
How and why did life originate
and populate our planet?
and populate our planet?
22
53912
2984
Cum și de ce a ajuns viața
pe planeta noastră?
pe planeta noastră?
01:09
The second question
that we often think about is:
that we often think about is:
23
57665
3055
A doua întrebare la care
ne gândim adesea e:
ne gândim adesea e:
01:12
Are we alone?
24
60744
1286
Suntem singuri?
01:14
Is there life out there?
25
62911
1388
Mai există viață în univers?
01:17
Who is out there?
26
65109
1492
Cine e acolo?
01:19
You know, this question has been around
for thousands of years,
for thousands of years,
27
67783
3006
Ne punem aceste întrebări
de mii de ani,
de mii de ani,
cel puțin de pe vremea filosofilor greci.
01:22
since at least the time
of the Greek philosophers.
of the Greek philosophers.
28
70813
2417
01:25
But I'm here to tell you
just how close we're getting
just how close we're getting
29
73254
2547
Sunt aici să vă spun
cât suntem de aproape
cât suntem de aproape
01:27
to finding out the answer
to this question.
to this question.
30
75825
2881
de aflarea răspunsului
la această întrebare.
la această întrebare.
01:30
It's the first time in human history
that this really is within reach for us.
that this really is within reach for us.
31
78730
4215
E prima oară în istoria omenirii
când răspunsul poate fi găsit.
când răspunsul poate fi găsit.
01:35
Now when I think about the possibilities
for life out there,
for life out there,
32
83294
2979
Când mă gândesc la posibilitatea
existenței vieții în spațiu,
existenței vieții în spațiu,
01:38
I think of the fact that our sun
is but one of many stars.
is but one of many stars.
33
86297
4087
mă gândesc că Soarele e doar o stea
printre multe altele.
printre multe altele.
01:42
This is a photograph of a real galaxy,
34
90825
1878
Aceasta e o fotografie a unei galaxii
și credem că galaxia noastră,
Calea Lactee, arată la fel.
Calea Lactee, arată la fel.
01:44
we think our Milky Way
looks like this galaxy.
looks like this galaxy.
35
92727
2446
01:47
It's a collection of bound stars.
36
95197
1639
E o aglomerare de stele.
01:48
But our [sun] is one
of hundreds of billions of stars
of hundreds of billions of stars
37
96860
4387
Soarele nostru e una
dintre sutele de miliarde de stele
dintre sutele de miliarde de stele
01:53
and our galaxy is one of upwards
of hundreds of billions of galaxies.
of hundreds of billions of galaxies.
38
101271
4324
și galaxia noastră e una
dintre sutele de miliarde de galaxii.
dintre sutele de miliarde de galaxii.
01:58
Knowing that small planets
are very common,
are very common,
39
106707
2767
Știind că planetele mici nu sunt rare,
02:01
you can just do the math.
40
109498
1274
am putem face un calcul.
02:03
And there are just so many stars
and so many planets out there,
and so many planets out there,
41
111424
4001
Sunt atât de multe stele și planete,
02:07
that surely, there must be life
somewhere out there.
somewhere out there.
42
115449
2690
încât trebuie să fie cu siguranță viață
undeva acolo sus.
undeva acolo sus.
02:11
Well, the biologists get furious
with me for saying that,
with me for saying that,
43
119060
3420
Biologii s-ar enerva
dacă m-ar auzi că spun asta,
dacă m-ar auzi că spun asta,
02:14
because we have absolutely no evidence
for life beyond Earth yet.
for life beyond Earth yet.
44
122504
3444
deoarece nu avem încă nicio dovadă
că există viață în afara Pământului.
că există viață în afara Pământului.
02:18
Well, if we were able to look
at our galaxy from the outside
at our galaxy from the outside
45
126977
4793
Dacă am reuși să ne privim galaxia
din exterior
din exterior
02:23
and zoom in to where our sun is,
46
131794
2208
și să mărim imaginea unde e Soarele,
02:26
we see a real map of the stars.
47
134026
1560
vom vedea o mulțime de stele.
02:28
And the highlighted stars
are those with known exoplanets.
are those with known exoplanets.
48
136046
3023
Stelele marcate sunt cele cu exoplanete.
02:31
This is really just
the tip of the iceberg.
the tip of the iceberg.
49
139745
2189
Acesta e doar vârful icebergului.
02:34
Here, this animation is zooming in
onto our solar system.
onto our solar system.
50
142642
3642
Această animație se apropie
de sistemul nostru solar.
de sistemul nostru solar.
02:38
And you'll see here the planets
51
146872
1485
Aici se văd planetele,
02:40
as well as some spacecraft
that are also orbiting our sun.
that are also orbiting our sun.
52
148381
2833
dar și sondele spațiale
ce orbitează Soarele.
ce orbitează Soarele.
02:44
Now if we can imagine going
to the West Coast of North America,
to the West Coast of North America,
53
152968
3364
Dacă ne-am imagina că suntem
pe coasta de vest a Americii de Nord
pe coasta de vest a Americii de Nord
02:48
and looking out at the night sky,
54
156356
2126
și privim cerul noaptea,
02:50
here's what we'd see on a spring night.
55
158506
2278
asta vom vedea.
02:52
And you can see
the constellations overlaid
the constellations overlaid
56
160808
2010
Se pot vedea constelațiile
02:54
and again, so many stars with planets.
57
162842
2269
și iarăși, atât de multe stele cu planete.
02:57
There's a special patch of the sky
where we have thousands of planets.
where we have thousands of planets.
58
165135
4194
Există o zonă deosebită a cerului
unde sunt mii de planete.
unde sunt mii de planete.
03:01
This is where the Kepler Space Telescope
focused for many years.
focused for many years.
59
169353
3690
Din această zona privește de mulți ani
Telescopul Spațial Kepler.
Telescopul Spațial Kepler.
03:05
Let's zoom in and look
at one of the favorite exoplanets.
at one of the favorite exoplanets.
60
173576
4674
Să mărim și să privim
una dintre exoplanetele preferate.
una dintre exoplanetele preferate.
03:10
This star is called Kepler-186f.
61
178863
3261
Această stea se numește Kepler-186f.
03:14
It's a system of about five planets.
62
182529
2198
E un sistem format din cinci planete.
03:16
And by the way, most of these exoplanets,
we don't know too much about.
we don't know too much about.
63
184751
3825
Apropo, nu știm foarte multe
despre aceste exoplanete.
despre aceste exoplanete.
03:20
We know their size, and their orbit
and things like that.
and things like that.
64
188600
2983
Le știm mărimea și orbita,
lucruri de genul ăsta,
lucruri de genul ăsta,
03:23
But there's a very special planet
here called Kepler-186f.
here called Kepler-186f.
65
191607
3962
dar există o planetă specială
numită Kepler-186f.
numită Kepler-186f.
03:27
This planet is in a zone
that is not too far from the star,
that is not too far from the star,
66
195593
4104
Aceasta e într-o zonă
nu prea îndepărtată de stea,
nu prea îndepărtată de stea,
03:31
so that the temperature
may be just right for life.
may be just right for life.
67
199721
3259
astfel încât temperatura
poate fi potrivită pentru viață.
poate fi potrivită pentru viață.
03:35
Here, the artist's conception
is just zooming in
is just zooming in
68
203004
3031
Aceasta e o reprezentare
artistică a planetei,
artistică a planetei,
03:38
and showing you what that planet
might be like.
might be like.
69
206059
2270
a modului în care planeta ar putea arăta.
03:43
So, many people have this
romantic notion of astronomers
romantic notion of astronomers
70
211074
5602
Mulți oameni au o viziune
romantică despre astronomi:
romantică despre astronomi:
03:48
going to the telescope
on a lonely mountaintop
on a lonely mountaintop
71
216700
3556
că au un telescop pe vârful unui munte
03:52
and looking at the spectacular night sky
through a big telescope.
through a big telescope.
72
220280
3549
și privesc la frumosul cer înstelat
printr-un telescop mare.
printr-un telescop mare.
03:55
But actually, we just work
on our computers like everyone else,
on our computers like everyone else,
73
223853
3372
De fapt, lucrăm la calculator
ca toată lumea
ca toată lumea
03:59
and we get our data by email
or downloading from a database.
or downloading from a database.
74
227249
3825
și ne obținem informațiile prin email
sau le descărcăm dintr-o bază de date.
sau le descărcăm dintr-o bază de date.
04:03
So instead of coming here to tell you
75
231098
2523
În loc să fi venit aici să vă spun
04:05
about the somewhat tedious nature
of the data and data analysis
of the data and data analysis
76
233645
3131
ceva pretențios despre informații,
analiza datelor
analiza datelor
04:08
and the complex computer models we make,
77
236800
2066
și modelele computerizate complexe,
04:10
I have a different way
to try to explain to you
to try to explain to you
78
238890
2198
am o metodă diferită de a vă explica
04:13
some of the things
that we're thinking about exoplanets.
that we're thinking about exoplanets.
79
241112
2645
ce credem despre exoplanete.
Asta e o reclamă:
04:15
Here's a travel poster:
80
243781
1166
04:16
"Kepler-186f:
81
244971
2320
„Kepler-186f:
04:19
Where the grass is always redder
on the other side."
on the other side."
82
247315
2714
Aici iarba e întotdeauna
mai roșie la vecini.”
mai roșie la vecini.”
04:22
That's because Kepler-186f
orbits a red star,
orbits a red star,
83
250053
3730
Asta pentru că Kepler-186f
orbitează o stea roșie
orbitează o stea roșie
04:25
and we're just speculating
that perhaps the plants there,
that perhaps the plants there,
84
253807
2692
și speculăm că dacă ar exista plante
04:28
if there is vegetation
that does photosynthesis,
that does photosynthesis,
85
256523
2618
și dacă acestea fac fotosinteză,
04:31
it has different pigments and looks red.
86
259165
1943
vor avea un alt pigment și vor fi roșii.
04:34
"Enjoy the gravity on HD 40307g,
87
262137
4358
„Bucurați-vă de gravitație pe HD 40307g,
04:38
a Super-Earth."
88
266519
1459
un Pământ la superlativ.”
04:40
This planet is more massive than Earth
89
268002
2157
Această planetă e mult mai mare
decât Pământul
decât Pământul
04:42
and has a higher surface gravity.
90
270183
1722
și are o gravitație mult mai mare.
04:44
"Relax on Kepler-16b,
91
272333
2897
„Relaxează-te pe Kepler-16b,
04:47
where your shadow always has company."
92
275254
1896
acolo unde umbra ta are companie.”
04:49
(Laughter)
93
277174
1960
(Râsete)
04:51
We know of a dozen planets
that orbit two stars,
that orbit two stars,
94
279158
4182
Cunoaștem zeci de planete
ce orbitează două stele
ce orbitează două stele
04:55
and there's likely many more out there.
95
283364
2119
și probabil mai sunt multe altele.
04:57
If we could visit one of those planets,
96
285507
1961
Dacă am putea vizita
una dintre aceste planete,
una dintre aceste planete,
04:59
you literally would see two sunsets
97
287492
1887
vom putea vedea două apusuri
05:01
and have two shadows.
98
289403
1255
și vom avea două umbre.
05:03
So actually, science fiction
got some things right.
got some things right.
99
291484
2417
De fapt, domeniul științifico-fantastic
a intuit unele lucruri.
a intuit unele lucruri.
05:05
Tatooine from Star Wars.
100
293925
1209
Tatooine din Războiul Stelelor.
05:08
And I have a couple of other
favorite exoplanets
favorite exoplanets
101
296047
2295
Mai am câteva exoplanete preferate
despre care să vă povestesc.
05:10
to tell you about.
102
298366
1197
05:11
This one is Kepler-10b,
103
299587
1532
Asta e Kepler-10b,
05:13
it's a hot, hot planet.
104
301143
1983
e planetă foarte fierbinte.
05:15
It orbits over 50 times closer to its star
105
303642
2935
Orbitează la o distanță
de 50 de ori mai mică
de 50 de ori mai mică
05:18
than our Earth does to our sun.
106
306601
2167
decât Pământul în jurul Soarelui.
05:20
And actually, it's so hot,
107
308792
1580
E atât de fierbinte
05:22
we can't visit any
of these planets, but if we could,
of these planets, but if we could,
108
310396
2633
încât nu putem vizita aceste planete,
iar dacă am încerca,
ne-am topi înainte de a ajunge.
ne-am topi înainte de a ajunge.
05:25
we would melt long before we got there.
109
313053
1974
Credem că e destul de fierbinte
încât să topească pietrele
încât să topească pietrele
05:27
We think the surface
is hot enough to melt rock
is hot enough to melt rock
110
315051
2329
05:29
and has liquid lava lakes.
111
317404
1426
și are lacuri de lavă lichidă.
05:31
Gliese 1214b.
112
319457
1584
Gliese 1214b.
05:33
This planet, we know the mass and the size
113
321065
2099
Acestei planete îi cunoaștem masa, mărimea
05:35
and it has a fairly low density.
114
323188
1588
și că are o densitate mică.
05:36
It's somewhat warm.
115
324800
1198
E călduț.
05:38
We actually don't know
really anything about this planet,
really anything about this planet,
116
326053
2684
De fapt nu știm multe
despre această planetă,
despre această planetă,
05:40
but one possibility
is that it's a water world,
is that it's a water world,
117
328761
2505
dar există posibilitatea
să fie o lume plină de apă,
să fie o lume plină de apă,
05:43
like a scaled-up version
of one of Jupiter's icy moons
of one of Jupiter's icy moons
118
331290
3507
un fel de frate mai mare
a lunilor de gheață ale lui Jupiter
a lunilor de gheață ale lui Jupiter
05:46
that might be 50 percent water by mass.
119
334821
2483
ce ar putea să aibă apă
jumătate din masă sa.
jumătate din masă sa.
05:49
And in this case, it would have
a thick steam atmosphere
a thick steam atmosphere
120
337328
2961
În acest caz va avea o atmosferă
groasă din vapori de apă,
groasă din vapori de apă,
05:52
overlaying an ocean,
121
340313
1856
acoperind un ocean
05:54
not of liquid water,
122
342193
1510
însă nu de apă lichidă,
05:55
but of an exotic form
of water, a superfluid --
of water, a superfluid --
123
343727
3005
ci de o formă specială de apă,
un super-fluid,
un super-fluid,
05:58
not quite a gas, not quite a liquid.
124
346756
1990
nici lichid, nici gaz.
06:00
And under that wouldn't be rock,
125
348770
1600
Și sub ocean nu vor fi stânci,
06:02
but a form of high-pressure ice,
126
350394
1596
ci o formă de gheață cu presiune mare,
06:04
like ice IX.
127
352014
1276
la fel ca gheața IX.
06:06
So out of all these planets out there,
128
354593
2175
Din toată această varietate de planete,
06:08
and the variety
is just simply astonishing,
is just simply astonishing,
129
356792
3214
și numărul lor e incredibil,
06:12
we mostly want to find the planets
that are Goldilocks planets, we call them.
that are Goldilocks planets, we call them.
130
360030
5130
vrem să găsim planetele Goldilocks,
cum le zicem noi.
cum le zicem noi.
06:17
Not too big, not too small,
131
365184
1917
Nu prea mari, nici prea mici,
06:19
not too hot, not too cold --
132
367125
1847
nu prea fierbinți, nici prea reci,
06:20
but just right for life.
133
368996
1349
ci potrivite pentru viață.
06:22
But to do that,
we'd have to be able to look
we'd have to be able to look
134
370658
2118
Dar pentru a face asta
trebuie să fim capabili
trebuie să fim capabili
06:24
at the planet's atmosphere,
135
372800
1334
să analizăm atmosfera planetei,
06:26
because the atmosphere
acts like a blanket trapping heat --
acts like a blanket trapping heat --
136
374158
2796
deoarece atmosfera acționează
ca o pătură ce păstrează căldura,
ca o pătură ce păstrează căldura,
06:28
the greenhouse effect.
137
376978
1336
efectul de seră.
06:30
We have to be able to assess
the greenhouse gases
the greenhouse gases
138
378338
2820
Trebuie să fim în stare să evaluăm
gazele cu efect de seră
gazele cu efect de seră
06:33
on other planets.
139
381182
1150
de pe alte planete.
06:35
Well, science fiction
got some things wrong.
got some things wrong.
140
383169
2119
Domeniul științifico-fantastic
s-a înșelat in unele privințe.
s-a înșelat in unele privințe.
06:37
The Star Trek Enterprise
141
385796
1390
Naveta spațială Enterprise,
06:39
had to travel vast distances
at incredible speeds
at incredible speeds
142
387210
3627
trebuia să călătorească distanțe
imense la viteze incredibile
imense la viteze incredibile
06:42
to orbit other planets
143
390861
1729
pentru a orbita alte planete,
06:44
so that First Officer Spock
could analyze the atmosphere
could analyze the atmosphere
144
392614
3976
astfel încât Spock
să le poată analiza atmosfera
să le poată analiza atmosfera
06:48
to see if the planet was habitable
145
396614
1961
și să vadă dacă planeta e locuibilă
06:50
or if there were lifeforms there.
146
398599
1673
sau dacă existau forme de viață.
06:52
Well, we don't need
to travel at warp speeds
to travel at warp speeds
147
400745
2490
Nu e nevoie să călătorim cu viteza luminii
06:55
to see other planet atmospheres,
148
403259
2129
pentru a vedea atmosfera altor planete,
06:57
although I don't want to dissuade
any budding engineers
any budding engineers
149
405412
2784
deși nu vreau să descurajez
niciun inginer pasionat
niciun inginer pasionat
07:00
from figuring out how to do that.
150
408220
1923
gata să găsească metode de a o face.
07:02
We actually can and do study
planet atmospheres
planet atmospheres
151
410167
2292
Acum putem să studiem
atmosfera altor planete
atmosfera altor planete
07:04
from here, from Earth orbit.
152
412483
1613
de aici, de pe orbita Pământului.
07:06
This is a picture, a photograph
of the Hubble Space Telescope
of the Hubble Space Telescope
153
414120
3177
Aceasta e o fotografie
a Telescopului Spațial Hubble,
a Telescopului Spațial Hubble,
07:09
taken by the shuttle Atlantis
as it was departing
as it was departing
154
417321
2750
făcută de naveta spațială Atlantis
07:12
after the last
human space flight to Hubble.
human space flight to Hubble.
155
420095
2239
după ultimul zbor cu oameni pe Hubble.
07:14
They installed a new camera, actually,
156
422358
1886
Atunci au instalat o nouă cameră
07:16
that we use for exoplanet atmospheres.
157
424268
2145
pe care o folosim
pentru atmosfera exoplanetelor.
pentru atmosfera exoplanetelor.
07:18
And so far, we've been able to study
dozens of exoplanet atmospheres,
dozens of exoplanet atmospheres,
158
426437
4905
Până acum am reușit să studiem
zeci de atmosfere ale exoplanetelor,
zeci de atmosfere ale exoplanetelor,
07:23
about six of them in great detail.
159
431366
2124
și șase dintre ele în detaliu.
07:25
But those are not
small planets like Earth.
small planets like Earth.
160
433514
2172
Dar acestea nu sunt planete
mici ca Pământul.
mici ca Pământul.
07:27
They're big, hot planets
that are easy to see.
that are easy to see.
161
435710
2394
Sunt planete mari, foarte fierbinți
și ușor de observat.
și ușor de observat.
07:30
We're not ready,
162
438128
1238
Încă nu suntem pregătiți,
07:31
we don't have the right technology yet
to study small exoplanets.
to study small exoplanets.
163
439390
4375
încă nu avem tehnologia potrivită
să studiem exoplanetele mici.
să studiem exoplanetele mici.
07:36
But nevertheless,
164
444106
1158
În orice caz,
07:37
I wanted to try to explain to you
how we study exoplanet atmospheres.
how we study exoplanet atmospheres.
165
445288
3897
vreau să vă explic
cum studiem atmosfera exoplanetelor.
cum studiem atmosfera exoplanetelor.
07:41
I want you to imagine,
for a moment, a rainbow.
for a moment, a rainbow.
166
449652
2222
Vreau să vă imaginați un curcubeu.
07:44
And if we could look
at this rainbow closely,
at this rainbow closely,
167
452532
2746
Dacă ați putea privi acest curcubeu
de foarte aproape,
de foarte aproape,
07:47
we would see that some
dark lines are missing.
dark lines are missing.
168
455302
2667
ați vedea că unele
linii întunecate lipsesc.
linii întunecate lipsesc.
07:51
And here's our sun,
169
459127
1421
Acesta e Soarele,
07:52
the white light of our sun split up,
170
460572
1767
lumina albă a soarelui e descompusă
07:54
not by raindrops, but by a spectrograph.
171
462363
2286
nu de ploaie, ci de un spectrograf.
07:56
And you can see
all these dark, vertical lines.
all these dark, vertical lines.
172
464673
2451
Puteți vedea toate aceste
linii verticale întunecate.
linii verticale întunecate.
07:59
Some are very narrow, some are wide,
173
467148
1834
Unele sunt înguste, altele sunt late,
08:00
some are shaded at the edges.
174
468982
1425
iar altele sunt la extremități.
08:02
And this is actually how astronomers
have studied objects in the heavens,
have studied objects in the heavens,
175
470431
3604
În acest fel studiază astronomii
obiectele din cer,
obiectele din cer,
08:06
literally, for over a century.
176
474059
1495
de peste un secol.
08:07
So here, each different atom and molecule
177
475578
2426
Fiecare atom și moleculă
08:10
has a special set of lines,
178
478028
1525
are un spectru diferit,
08:11
a fingerprint, if you will.
179
479577
1556
o amprentă, dacă vreți.
08:13
And that's how we study
exoplanet atmospheres.
exoplanet atmospheres.
180
481157
2737
Așa studiem atmosfera exoplanetelor.
08:15
And I'll just never forget
when I started working
when I started working
181
483918
2360
Nu voi uita niciodată momentul
când am început să lucrez
când am început să lucrez
08:18
on exoplanet atmospheres 20 years ago,
182
486302
1856
la asta acum 20 de ani,
08:20
how many people told me,
183
488182
1185
că foarte mulți oameni mi-au spus:
08:21
"This will never happen.
184
489391
1209
„Nu vei reuși.
08:22
We'll never be able to study them.
Why are you bothering?"
Why are you bothering?"
185
490624
2790
Nu vom reuși niciodată să le studiem.
De ce te mai chinui?”
De ce te mai chinui?”
08:25
And that's why I'm pleased to tell you
about all the atmospheres studied now,
about all the atmospheres studied now,
186
493438
3674
De asta sunt foarte bucuroasă
să vă spun ce studiem acum,
să vă spun ce studiem acum,
08:29
and this is really a field of its own.
187
497136
1849
și acestea constituie un domeniu în sine.
08:31
So when it comes to
other planets, other Earths,
other planets, other Earths,
188
499009
2522
În momentul când vom putea observa
08:33
in the future when we can observe them,
189
501555
2077
alte planete ca Pământul,
08:35
what kind of gases
would we be looking for?
would we be looking for?
190
503656
2059
ce fel de gaze credeți că vom căuta?
08:38
Well, you know, our own Earth
has oxygen in the atmosphere
has oxygen in the atmosphere
191
506144
3175
Știm că planeta noastră
are 20% oxigen în atmosferă
are 20% oxigen în atmosferă
08:41
to 20 percent by volume.
192
509343
1459
08:43
That's a lot of oxygen.
193
511445
1269
E foarte mult oxigen.
08:45
But without plants
and photosynthetic life,
and photosynthetic life,
194
513457
2745
Dar fără plante și fotosinteză,
08:48
there would be no oxygen,
195
516226
1410
nu ar fi existat oxigen,
08:49
virtually no oxygen in our atmosphere.
196
517660
1841
nici un pic de oxigen în atmosferă.
08:52
So oxygen is here because of life.
197
520116
1923
Deci, oxigenul există datorită vieții.
08:54
And our goal then is to look for gases
in other planet atmospheres,
in other planet atmospheres,
198
522063
4107
Țelul nostru e deci să căutăm gazele
ce nu pot apărea în mod normal
ce nu pot apărea în mod normal
08:58
gases that don't belong,
199
526194
2037
în atmosfera altor planete,
09:00
that we might be able
to attribute to life.
to attribute to life.
200
528255
2383
care ar putea avea legătură cu viața.
09:02
But which molecules should we search for?
201
530662
2081
Dar ce molecule ar trebui să căutăm?
09:04
I actually told you
how diverse exoplanets are.
how diverse exoplanets are.
202
532767
2663
V-am spus deja cât de diverse
sunt exoplanetele.
sunt exoplanetele.
09:07
We expect that to continue in the future
203
535454
1997
Ne așteptăm ca diversitatea să existe
09:09
when we find other Earths.
204
537475
1301
și pentru alte planete.
09:10
And that's one of the main things
I'm working on now,
I'm working on now,
205
538800
2572
Acesta e unul dintre principalele
lucruri la care lucrez acum
lucruri la care lucrez acum
09:13
I have a theory about this.
206
541396
1293
și am o teorie despre asta.
09:14
It reminds me that nearly every day,
207
542713
2288
Îmi reamintește că aproape în fiecare zi
09:17
I receive an email or emails
208
545025
2652
primesc email-uri
09:19
from someone with a crazy theory
about physics of gravity
about physics of gravity
209
547701
3627
de la persoane cu teorii nebunești
despre fizică sau gravitație,
despre fizică sau gravitație,
09:23
or cosmology or some such.
210
551352
1832
cosmologie sau alte subiecte de genul.
09:25
So, please don't email me
one of your crazy theories.
one of your crazy theories.
211
553208
3333
Vă rog să nu îmi mai trimiteți
teoriile voastre ciudate.
teoriile voastre ciudate.
09:28
(Laughter)
212
556565
1214
(Râsete)
09:29
Well, I had my own crazy theory.
213
557803
2178
Ei bine, am propria mea teorie nebună.
09:32
But, who does the MIT professor go to?
214
560005
1984
Dar cu cine să vorbească
un profesor MIT?
un profesor MIT?
09:34
Well, I emailed a Nobel Laureate
in Physiology or Medicine
in Physiology or Medicine
215
562703
4211
I-am trimis un email unui laureat
la premiul Nobel în Fiziologie și Medicină
la premiul Nobel în Fiziologie și Medicină
09:38
and he said, "Sure, come and talk to me."
216
566938
1973
și mi-a spus: „Sigur, vino să vorbim.”
09:40
So I brought my two biochemistry friends
217
568935
1999
I-am luat pe cei doi prieteni
biochimiști ai mei
biochimiști ai mei
09:42
and we went to talk to him
about our crazy theory.
about our crazy theory.
218
570958
2352
și am mers să vorbim
despre teoria noastră nebunească.
despre teoria noastră nebunească.
09:45
And that theory was that life
produces all small molecules,
produces all small molecules,
219
573334
3441
Teoria suna așa:
viața produce toate moleculele mici,
viața produce toate moleculele mici,
09:48
so many molecules.
220
576799
1674
dar sunt foarte multe.
09:50
Like, everything I could think of,
but not being a chemist.
but not being a chemist.
221
578497
2895
Nu sunt chimist,
dar pot da foarte multe exemple.
dar pot da foarte multe exemple.
09:53
Think about it:
222
581416
1183
Gândiți-vă:
09:54
carbon dioxide, carbon monoxide,
223
582623
2030
dioxid de carbon, monoxid de carbon,
09:56
molecular hydrogen, molecular nitrogen,
224
584677
1859
hidrogen, azot,
09:58
methane, methyl chloride --
225
586560
1366
metan, clorură de amoniu,
09:59
so many gases.
226
587950
1161
sunt atât de multe gaze.
10:01
They also exist for other reasons,
227
589135
1935
Acestea pot exista și din alte motive,
10:03
but just life even produces ozone.
228
591094
1852
dar doar viața poate produce ozon.
10:04
So we go to talk to him about this,
229
592970
1758
Am fost să vorbim cu el despre asta
10:06
and immediately, he shot down the theory.
230
594752
2142
și ne-a distrus teoria imediat.
10:09
He found an example that didn't exist.
231
597226
2267
A găsit un exemplu care nu există.
10:11
So, we went back to the drawing board
232
599948
1781
Așa că am luat-o de la început
10:13
and we think we have found something
very interesting in another field.
very interesting in another field.
233
601753
3428
și credem că am găsit
ceva foarte interesant în alt domeniu.
ceva foarte interesant în alt domeniu.
10:17
But back to exoplanets,
234
605205
1420
Dar să ne întoarcem la exoplanete.
10:18
the point is that life produces
so many different types of gases,
so many different types of gases,
235
606649
3279
Ideea e că viața poate produce
foarte multe tipuri diferite de gaze,
foarte multe tipuri diferite de gaze,
10:21
literally thousands of gases.
236
609952
2212
mii de gaze.
10:24
And so what we're doing now
is just trying to figure out
is just trying to figure out
237
612188
2667
Acum încercăm doar să înțelegem
10:26
on which types of exoplanets,
238
614879
1589
ce gaze pot fi atribuite vieții
10:28
which gases could be attributed to life.
239
616492
3220
de pe fiecare exoplanetă.
10:34
And so when it comes time
when we find gases
when we find gases
240
622182
2048
Când va veni timpul să găsim gazele
10:36
in exoplanet atmospheres
241
624254
1351
din atmosfera exoplanetelor,
10:37
that we won't know
if they're being produced
if they're being produced
242
625629
2096
nu vom ști dacă sunt produse
10:39
by intelligent aliens or by trees,
243
627749
3030
de extratereștri inteligenți, de copaci
10:42
or a swamp,
244
630803
1210
sau de o mlaștină,
10:44
or even just by simple,
single-celled microbial life.
single-celled microbial life.
245
632037
2861
sau de organisme unicelulare.
10:47
So working on the models
246
635541
1550
Lucrând pe acest principiu
10:49
and thinking about biochemistry,
247
637115
1651
și gândindu-ne la biochimie,
10:50
it's all well and good.
248
638790
1197
e totul bine și frumos.
10:52
But a really big challenge
ahead of us is: how?
ahead of us is: how?
249
640011
2885
Cea mai mare provocare e:
cum vom face asta?
cum vom face asta?
10:54
How are we going to find these planets?
250
642920
2162
Cum vom reuși să găsim aceste planete?
10:57
There are actually many ways
to find planets,
to find planets,
251
645106
2204
De fapt, sunt multe metode
de a găsi o planetă,
de a găsi o planetă,
10:59
several different ways.
252
647310
1519
o multitudine.
11:00
But the one that I'm most focused on
is how can we open a gateway
is how can we open a gateway
253
648853
3859
Cea pe care mă concentrez cel mai mult
e cum putem deschide un nou drum,
e cum putem deschide un nou drum,
11:04
so that in the future,
254
652736
1237
astfel încât în viitor
11:05
we can find hundreds of Earths.
255
653997
1849
să putem găsi sute de planete ca Pământul.
11:07
We have a real shot
at finding signs of life.
at finding signs of life.
256
655870
2333
Avem un singur țel:
să găsim semne de viață.
să găsim semne de viață.
11:10
And actually, I just finished
leading a two-year project
leading a two-year project
257
658227
3126
Recent am terminat un proiect de doi ani,
pe care l-am condus
pe care l-am condus
11:13
in this very special phase
258
661377
2088
și am ajuns la un concept
11:15
of a concept we call the starshade.
259
663489
2654
pe care îl numim „umbra stelară”.
11:18
And the starshade
is a very specially shaped screen
is a very specially shaped screen
260
666167
2953
Această „umbră stelară”
este un ecran construit special
este un ecran construit special
11:21
and the goal is to fly that starshade
261
669144
1867
și scopul e să o punem
în fața telescopului
în fața telescopului
11:23
so it blocks out the light of a star
262
671035
3094
pentru a bloca lumina stelei
11:26
so that the telescope
can see the planets directly.
can see the planets directly.
263
674153
2939
pentru ca telescopul
să poată vedea planetele direct.
să poată vedea planetele direct.
11:29
Here, you can see myself
and two team members
and two team members
264
677116
2393
Aici mă puteți vedea
împreună cu doi membri ai echipei,
împreună cu doi membri ai echipei,
11:31
holding up one small part
of the starshade.
of the starshade.
265
679533
2189
ținând o mică parte din acest obiect.
11:33
It's shaped like a giant flower,
266
681746
1580
Are forma unei flori gigante,
11:35
and this is one of the prototype petals.
267
683350
2483
și asta e una dintre petalele prototip.
11:38
The concept is that a starshade
and telescope could launch together,
and telescope could launch together,
268
686907
4461
Ideea e să lansăm
o umbră stelară și un telescop împreună,
o umbră stelară și un telescop împreună,
11:43
with the petals unfurling
from the stowed position.
from the stowed position.
269
691392
2594
cu petalele nedesfăcute.
11:46
The central truss would expand,
270
694896
2056
Partea centrala se va extinde,
11:48
with the petals snapping into place.
271
696976
3092
iar petalele se vor deschide.
11:52
Now, this has to be made very precisely,
272
700092
2230
E nevoie de multa precizie,
11:54
literally, the petals to microns
273
702346
1588
pentru petale, la nivel de microni
11:55
and they have to deploy to millimeters.
274
703958
2715
și trebuie să se deschidă la milimetru.
11:58
And this whole structure would have to fly
275
706697
2055
Toată aceasta structură va trebui să fie
12:00
tens of thousands of kilometers
away from the telescope.
away from the telescope.
276
708776
3359
la zeci de mii de kilometri
față de telescop.
față de telescop.
12:04
It's about tens of meters in diameter.
277
712159
2142
Diametrul e de zeci de metri.
12:06
And the goal is to block out
the starlight to incredible precision
the starlight to incredible precision
278
714785
4953
Scopul ei e de a bloca lumina stelei
cu o precizie extraordinară,
cu o precizie extraordinară,
12:11
so that we'd be able to see
the planets directly.
the planets directly.
279
719762
2738
încât să vedem planetele direct.
12:15
And it has to be a very special shape,
280
723333
2229
Trebuie să aibă o anumită formă,
12:17
because of the physics of defraction.
281
725586
1889
din cauza difracției.
12:19
Now this is a real project
that we worked on,
that we worked on,
282
727499
2219
E un proiect imens la care am lucrat
12:21
literally, you would not believe how hard.
283
729742
2468
nu aveți idee cât de mult.
12:24
Just so you believe
it's not just in movie format,
it's not just in movie format,
284
732234
2662
Ca să ne credeți, că nu e doar un video,
12:26
here's a real photograph
285
734920
1636
acesta e fotografia reală
12:28
of a second-generation
starshade deployment test bed in the lab.
starshade deployment test bed in the lab.
286
736580
4991
a celui de-al doilea test
de deschidere în laborator.
de deschidere în laborator.
12:33
And in this case,
I just wanted you to know
I just wanted you to know
287
741595
2079
Și în acest caz trebuie să știți
12:35
that that central truss
has heritage left over
has heritage left over
288
743698
2490
ca piesa centrală
mai conține și alte părți
mai conține și alte părți
12:38
from large radio deployables in space.
289
746212
1914
pentru o amplă deschidere
circulară în spațiu.
circulară în spațiu.
12:41
So after all of that hard work
290
749372
1656
Și după toată această trudă
12:43
where we try to think of all the crazy
gases that might be out there,
gases that might be out there,
291
751052
3793
de a încerca să ne imaginăm toate gazele
bizare care ar putea exista acolo sus,
bizare care ar putea exista acolo sus,
12:46
and we build the very
complicated space telescopes
complicated space telescopes
292
754869
2928
după construirea de telescoape spațiale
foarte complicate
foarte complicate
12:49
that might be out there,
293
757821
1227
care vor fi transportate acolo sus,
12:51
what are we going to find?
294
759072
1296
oare ce vom descoperi?
12:52
Well, in the best case,
295
760725
1758
Ei bine, în cel mai fericit caz,
12:54
we will find an image
of another exo-Earth.
of another exo-Earth.
296
762507
2797
vom obține imaginea unei alte exo-Terra.
12:58
Here is Earth as a pale blue dot.
297
766328
2259
Pământul e punctul albastru pal.
13:00
And this is actually
a real photograph of Earth
a real photograph of Earth
298
768611
2559
Asta e o fotografie reală a Pământului
13:03
taken by the Voyager 1 spacecraft,
299
771194
1870
făcută de nava spațială Voyager 1,
13:05
four billion miles away.
300
773088
1618
de la distanța de 6,5 miliarde de km.
13:07
And that red light is just scattered light
in the camera optics.
in the camera optics.
301
775159
3238
Lumina roșie e doar lumina
ce se difractă în obiectivul aparatului.
ce se difractă în obiectivul aparatului.
13:11
But what's so awesome to consider
302
779315
2396
E extraordinar să ne gândim
13:13
is that if there are intelligent aliens
303
781735
3049
că dacă ar exista
extratereștri inteligenți
extratereștri inteligenți
13:16
orbiting on a planet
around a star near to us
around a star near to us
304
784808
3954
ce orbitează o planetă
din jurul unei stele apropiate de noi
din jurul unei stele apropiate de noi
13:20
and they build complicated
space telescopes
space telescopes
305
788786
2045
și dacă ar construi telescoape
spațiale complicate
spațiale complicate
13:22
of the kind that we're trying to build,
306
790855
1927
ca cel pe care încercăm
noi să-l construim,
noi să-l construim,
13:24
all they'll see is this pale blue dot,
307
792806
2500
tot ce vor vedea va fi
un punct albastru deschis,
un punct albastru deschis,
13:27
a pinprick of light.
308
795330
1285
o licărire timidă.
13:29
And so sometimes, when I pause to think
309
797456
3066
Așa că uneori, când mă opresc
să mă gândesc
să mă gândesc
13:32
about my professional struggle
and huge ambition,
and huge ambition,
310
800546
4253
la problemele mele profesionale
și la uriașa ambiție,
și la uriașa ambiție,
13:36
it's hard to think about that
311
804823
1993
e dificil să te gândești la acestea
13:38
in contrast to the vastness
of the universe.
of the universe.
312
806840
2419
în contrast cu nemărginirea universului.
13:42
But nonetheless, I am devoting
the rest of my life
the rest of my life
313
810120
4126
Dar oricum, îmi voi dedica întreaga viață
13:46
to finding another Earth.
314
814270
1350
pentru găsirea altui Pământ.
13:48
And I can guarantee
315
816296
2215
Și vă pot asigura
13:50
that in the next generation
of space telescopes,
of space telescopes,
316
818535
2383
că folosind următoarea generație
de telescoape spațiale,
de telescoape spațiale,
13:52
in the second generation,
317
820942
1540
a doua generație,
13:54
we will have the capability
to find and identity other Earths.
to find and identity other Earths.
318
822506
5406
vom putea găsi și identifica
alte planete ca Pământul.
alte planete ca Pământul.
13:59
And the capability
to split up the starlight
to split up the starlight
319
827936
2674
Și vom face asta blocând lumina stelară,
14:02
so that we can look for gases
320
830634
1553
astfel încât să putem vedea gazele
14:04
and assess the greenhouse gases
in the atmosphere,
in the atmosphere,
321
832211
3486
și să identificăm gazele cu efect
de seră din atmosferă,
de seră din atmosferă,
14:07
estimate the surface temperature,
322
835721
1598
să estimăm temperatura de la suprafață
14:09
and look for signs of life.
323
837343
1758
și să căutăm semne ale vieții.
14:11
But there's more.
324
839736
1421
Dar e mai mult de atât.
14:13
In this case of searching
for other planets like Earth,
for other planets like Earth,
325
841181
3364
În căutarea altor planete ca Pământul,
14:16
we are making a new kind of map
326
844569
2595
vom scrie o nouă hartă
14:19
of the nearby stars
and of the planets orbiting them,
and of the planets orbiting them,
327
847188
3260
a stelelor apropiate împreună
cu planetele ce le orbitează,
cu planetele ce le orbitează,
14:22
including [planets] that actually might be
inhabitable by humans.
inhabitable by humans.
328
850472
3771
inclusiv planete ce ar putea fi locuibile.
14:26
And so I envision that our descendants,
329
854915
2381
Deci anticipez că urmașii noștri,
14:29
hundreds of years from now,
330
857320
1805
peste sute de ani,
14:31
will embark on an interstellar
journey to other worlds.
journey to other worlds.
331
859149
3027
vor porni într-o călătorie
interstelară către alte lumi.
interstelară către alte lumi.
14:35
And they will look back at all of us
332
863059
2912
Și ne vor privi pe noi cei de acum
14:37
as the generation who first found
the Earth-like worlds.
the Earth-like worlds.
333
865995
3008
ca generația care a găsit prima planetă
asemănătoare cu Pământul.
asemănătoare cu Pământul.
14:41
Thank you.
334
869822
1151
Vă mulțumesc!
14:42
(Applause)
335
870997
6511
(Aplauze)
14:49
June Cohen: And I give you,
for a question,
for a question,
336
877532
2100
June Cohen: Vi l-am adus pentru întrebări
14:51
Rosetta Mission Manager Fred Jansen.
337
879656
1728
pe managerul misiunii
Rosetta, Fred Jansen.
Rosetta, Fred Jansen.
14:53
Fred Jansen: You mentioned halfway through
338
881817
2031
Fred Jansen: Ai menționat
14:55
that the technology
to actually look at the spectrum
to actually look at the spectrum
339
883872
3787
că tehnologia folosită
pentru analiza spectrului
pentru analiza spectrului
14:59
of an exoplanet like Earth
is not there yet.
is not there yet.
340
887683
2629
unei exoplanete ca Pământul
încă nu există.
încă nu există.
15:02
When do you expect this will be there,
341
890336
1887
Când credeți că o vom avea,
15:04
and what's needed?
342
892247
1268
și de ce e nevoie?
15:05
Actually, what we expect is what we call
our next-generation Hubble telescope.
our next-generation Hubble telescope.
343
893539
4615
Ne așteptăm ca noua generație
de telescoape Hubble,
de telescoape Hubble,
15:10
And this is called the James Webb
Space Telescope,
Space Telescope,
344
898531
2341
iar acesta e numit telescopul
spațial James Webb,
spațial James Webb,
15:12
and that will launch in 2018,
345
900896
1703
care va fi lansat în 2018,
15:14
and that's what we're going to do,
346
902623
1822
și asta vom face,
15:16
we're going to look
at a special kind of planet
at a special kind of planet
347
904469
2264
vom observa niște planete speciale
15:18
called transient exoplanets,
348
906757
1456
numite exoplanete în tranzit,
15:20
and that will be our first shot
at studying small planets
at studying small planets
349
908237
3101
și asta va fi prima încercare
de a studia planete mici
de a studia planete mici
15:23
for gases that might indicate
the planet is habitable.
the planet is habitable.
350
911362
3298
în căutarea de gaze ce ar putea indica
că planeta e locuibilă.
că planeta e locuibilă.
15:27
JC: I'm going to ask you
one follow-up question, too, Sara,
one follow-up question, too, Sara,
351
915477
2809
JC: Te voi întreba și eu ceva, Sara,
15:30
as the generalist.
352
918310
1206
ca moderator.
15:31
So I am really struck
by the notion in your career
by the notion in your career
353
919540
3093
Sunt uimită de opoziția
întâlnită pe parcursul carierei tale
15:34
of the opposition you faced,
354
922657
1399
15:36
that when you began thinking
about exoplanets,
about exoplanets,
355
924080
2144
când ai început să te gândești
la exoplanete,
la exoplanete,
15:38
there was extreme skepticism
in the scientific community
in the scientific community
356
926248
2666
a existat un scepticism enorm
în comunitatea științifică,
în comunitatea științifică,
15:40
that they existed,
357
928938
1151
și ai demonstrat contrariul.
15:42
and you proved them wrong.
358
930113
1269
15:43
What did it take to take that on?
359
931406
1713
Cum ai reușit să depășești acest obstacol?
15:45
SS: Well, the thing is that as scientists,
360
933143
2070
SS: În primul rând oamenii de știință
15:47
we're supposed to be skeptical,
361
935237
1958
trebuie să fie sceptici,
deoarece trebuie să ne asigurăm
că ceea ce spune cineva
că ceea ce spune cineva
15:49
because our job to make sure
that what the other person is saying
that what the other person is saying
362
937219
3048
15:52
actually makes sense or not.
363
940291
1339
are sens sau nu.
15:53
But being a scientist,
364
941654
2557
Dar să fii om de știință,
15:56
I think you've seen it from this session,
365
944235
2420
cred că ați văzut-o și aici,
15:58
it's like being an explorer.
366
946679
1682
e ca și cum ești un explorator.
16:00
You have this immense curiosity,
367
948385
1989
Ai o curiozitate imensă,
16:02
this stubbornness,
368
950398
1299
încăpățânare,
16:03
this sort of resolute will
that you will go forward
that you will go forward
369
951721
2382
o voință curajoasă și vei continua
16:06
no matter what other people say.
370
954127
2031
indiferent ce spun ceilalți.
16:08
JC: I love that. Thank you, Sara.
371
956182
1676
JC: Îmi place asta! Mulțumesc, Sara!
16:09
(Applause)
372
957882
2995
(Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Sara Seager - Exoplanet expertSara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth.
Why you should listen
Having helped pave the way for the current torrent of discoveries of planets outside of our solar system (or exoplanets), 2013 MacArthur Fellow Sara Seager is now preparing to fulfill her life dream of discovering a planet with nearly identical conditions to our own.
Seager’s present research and discovery mission projects include Earth-orbiting nanosatellite telescopes as well as the Starshade, a sunflower-shaped giant screen to block intrusive starlight, allowing a space telescope to zoom in on the small exoplanets that have thus far eluded our sight.
More profile about the speakerSeager’s present research and discovery mission projects include Earth-orbiting nanosatellite telescopes as well as the Starshade, a sunflower-shaped giant screen to block intrusive starlight, allowing a space telescope to zoom in on the small exoplanets that have thus far eluded our sight.
Sara Seager | Speaker | TED.com