TED2015
Sara Seager: The search for planets beyond our solar system
Sara Seager: Jakten på planeter bortom vårt solsystem
Filmed:
Readability: 4.2
1,505,062 views
Varje stjärna vi ser på himlen har minst en planet i omloppsbana runt sig, säger astronomen Sara Seager. Så vad vet vi om dessa exoplaneter och hur kan vi få reda på mer? Seager introducerar oss till sin favoritsamling av exoplaneter och visar ny teknik som kan hjälpa oss samla in information om dem - och till och med hjälpa oss leta efter exoplaneter med liv på.
Sara Seager - Exoplanet expert
Sara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth. Full bio
Sara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I'm here to tell you
about the real search for alien life.
about the real search for alien life.
0
960
3112
Jag är här för att berätta
om den verkliga jakten på utomjordingar.
om den verkliga jakten på utomjordingar.
00:16
Not little green humanoids
arriving in shiny UFOs,
arriving in shiny UFOs,
1
4675
3231
Inte små gröna män
som kommer hit i blänkande UFOn,
som kommer hit i blänkande UFOn,
00:19
although that would be nice.
2
7930
1724
även om det vore trevligt.
00:21
But it's the search for planets
orbiting stars far away.
orbiting stars far away.
3
9678
3277
Utan sökandet efter planeter
som snurrar runt stjärnor långt borta.
som snurrar runt stjärnor långt borta.
00:25
Every star in our sky is a sun.
4
13924
1835
Varje stjärna på himlen är en sol.
00:27
And if our sun has planets --
5
15783
1381
Och om vår sol har planeter -
00:29
Mercury, Venus, Earth, Mars, etc.,
6
17188
2497
Merkurius, Venus, jorden, Mars osv.,
00:31
surely those other stars
should have planets also,
should have planets also,
7
19709
2436
så borde andra stjärnor också ha planeter,
00:34
and they do.
8
22169
1262
och det har de.
00:35
And in the last two decades,
9
23455
1412
Under de senaste tjugo åren,
00:36
astronomers have found
thousands of exoplanets.
thousands of exoplanets.
10
24891
2897
har astronomer hittat
tusentals exoplaneter.
tusentals exoplaneter.
00:40
Our night sky is literally
teeming with exoplanets.
teeming with exoplanets.
11
28502
2811
Natthimlen kryllar
bokstavligen av exoplaneter.
bokstavligen av exoplaneter.
00:43
We know, statistically speaking,
12
31337
1552
Vi vet, statistiskt sett,
00:44
that every star has at least one planet.
13
32913
2493
att varje stjärna har minst en planet.
00:47
And in the search for planets,
14
35984
1977
I jakten på planeter, och i framtiden,
00:49
and in the future,
planets that might be like Earth,
planets that might be like Earth,
15
37985
2766
planeter som kanske liknar jorden,
00:52
we're able to help address
16
40775
1369
kan vi ta itu med
00:54
some of the most amazing
and mysterious questions
and mysterious questions
17
42168
2849
några av de mest fantastiska
och mystiska frågor
och mystiska frågor
00:57
that have faced humankind for centuries.
18
45041
2571
som mänskligheten stått inför
under århundraden.
under århundraden.
00:59
Why are we here?
19
47636
1246
Varför finns vi här?
01:01
Why does our universe exist?
20
49215
1674
Varför existerar vårt universum?
01:03
How did Earth form and evolve?
21
51476
2047
Hur skapades och utvecklades jorden?
01:05
How and why did life originate
and populate our planet?
and populate our planet?
22
53912
2984
Hur och varför uppstod liv
och befolkade vår planet?
och befolkade vår planet?
01:09
The second question
that we often think about is:
that we often think about is:
23
57665
3055
Den andra frågan
som vi ofta funderar på är:
som vi ofta funderar på är:
01:12
Are we alone?
24
60744
1286
Är vi ensamma?
01:14
Is there life out there?
25
62911
1388
Finns det liv där ute?
01:17
Who is out there?
26
65109
1492
Vem finns där ute?
01:19
You know, this question has been around
for thousands of years,
for thousands of years,
27
67783
3006
Den här frågan har funnits i tusentals år,
åtminstone sedan de grekiska filosoferna.
01:22
since at least the time
of the Greek philosophers.
of the Greek philosophers.
28
70813
2417
01:25
But I'm here to tell you
just how close we're getting
just how close we're getting
29
73254
2547
Men jag är här för
att berätta hur nära vi är
att berätta hur nära vi är
01:27
to finding out the answer
to this question.
to this question.
30
75825
2881
att hitta svaret på denna fråga.
01:30
It's the first time in human history
that this really is within reach for us.
that this really is within reach for us.
31
78730
4215
För första gången i människans historia
är det inom räckhåll för oss.
är det inom räckhåll för oss.
01:35
Now when I think about the possibilities
for life out there,
for life out there,
32
83294
2979
När jag tänker på möjligheten
till liv där ute,
till liv där ute,
01:38
I think of the fact that our sun
is but one of many stars.
is but one of many stars.
33
86297
4087
tänker jag på att vår sol
bara är en av många stjärnor.
bara är en av många stjärnor.
01:42
This is a photograph of a real galaxy,
34
90825
1878
Det här är ett foto av en riktig galax,
01:44
we think our Milky Way
looks like this galaxy.
looks like this galaxy.
35
92727
2446
vi tror att Vintergatan
ser ut som denna galax.
ser ut som denna galax.
Det är en samling av bundna stjärnor.
01:47
It's a collection of bound stars.
36
95197
1639
01:48
But our [sun] is one
of hundreds of billions of stars
of hundreds of billions of stars
37
96860
4387
Men vår sol är bara en
av hundratals miljarder stjärnor
av hundratals miljarder stjärnor
01:53
and our galaxy is one of upwards
of hundreds of billions of galaxies.
of hundreds of billions of galaxies.
38
101271
4324
och vår galax är en av
uppåt hundratals miljarder galaxer.
uppåt hundratals miljarder galaxer.
01:58
Knowing that small planets
are very common,
are very common,
39
106707
2767
När man vet att små planeter
är väldigt vanliga,
är väldigt vanliga,
02:01
you can just do the math.
40
109498
1274
är det bara att räkna ut resten.
02:03
And there are just so many stars
and so many planets out there,
and so many planets out there,
41
111424
4001
Det finns så många stjärnor
och så många planeter där ute,
och så många planeter där ute,
02:07
that surely, there must be life
somewhere out there.
somewhere out there.
42
115449
2690
att det säkerligen
måste finnas liv någonstans där ute.
måste finnas liv någonstans där ute.
02:11
Well, the biologists get furious
with me for saying that,
with me for saying that,
43
119060
3420
Biologerna blir galna på mig
när jag säger det,
när jag säger det,
02:14
because we have absolutely no evidence
for life beyond Earth yet.
for life beyond Earth yet.
44
122504
3444
för vi har absolut inga bevis
på liv bortom jorden än.
på liv bortom jorden än.
02:18
Well, if we were able to look
at our galaxy from the outside
at our galaxy from the outside
45
126977
4793
Om vi kunde titta
på vår galax från utsidan
på vår galax från utsidan
02:23
and zoom in to where our sun is,
46
131794
2208
och zooma in på vår sol,
02:26
we see a real map of the stars.
47
134026
1560
ser vi en verklig stjärnkarta.
02:28
And the highlighted stars
are those with known exoplanets.
are those with known exoplanets.
48
136046
3023
De markerade stjärnorna
är såna med kända exoplaneter.
är såna med kända exoplaneter.
02:31
This is really just
the tip of the iceberg.
the tip of the iceberg.
49
139745
2189
Det här är bara toppen på isberget.
02:34
Here, this animation is zooming in
onto our solar system.
onto our solar system.
50
142642
3642
Den här animeringen
zoomar in på vårt solsystem.
zoomar in på vårt solsystem.
02:38
And you'll see here the planets
51
146872
1485
Här ser ni planeterna
02:40
as well as some spacecraft
that are also orbiting our sun.
that are also orbiting our sun.
52
148381
2833
och även några rymdfarkoster
som också kretsar runt solen.
som också kretsar runt solen.
02:44
Now if we can imagine going
to the West Coast of North America,
to the West Coast of North America,
53
152968
3364
Om vi föreställer oss
att vi är på Nordamerikas västkust,
att vi är på Nordamerikas västkust,
02:48
and looking out at the night sky,
54
156356
2126
och tittar upp mot natthimlen,
02:50
here's what we'd see on a spring night.
55
158506
2278
skulle vi se detta en vårnatt.
02:52
And you can see
the constellations overlaid
the constellations overlaid
56
160808
2010
Ni kan se stjärnbilderna, och återigen,
02:54
and again, so many stars with planets.
57
162842
2269
så många stjärnor med planeter.
02:57
There's a special patch of the sky
where we have thousands of planets.
where we have thousands of planets.
58
165135
4194
Det finns en särskild fläck på himlen
där det finns tusentals planeter.
där det finns tusentals planeter.
03:01
This is where the Kepler Space Telescope
focused for many years.
focused for many years.
59
169353
3690
Det var den som Keplerteleskopet
fokuserade på under många år.
fokuserade på under många år.
03:05
Let's zoom in and look
at one of the favorite exoplanets.
at one of the favorite exoplanets.
60
173576
4674
Vi zoomar in och tittar på
en av favorit-exoplaneterna.
en av favorit-exoplaneterna.
03:10
This star is called Kepler-186f.
61
178863
3261
Den här stjärnan heter Kepler-186f.
03:14
It's a system of about five planets.
62
182529
2198
Det är ett system
med ungefär fem planeter.
med ungefär fem planeter.
03:16
And by the way, most of these exoplanets,
we don't know too much about.
we don't know too much about.
63
184751
3825
Vi vet förresten inte särskilt mycket
om de flesta av dessa exoplaneter.
om de flesta av dessa exoplaneter.
03:20
We know their size, and their orbit
and things like that.
and things like that.
64
188600
2983
Vi känner till deras storlek,
omloppsbana och såna saker.
omloppsbana och såna saker.
03:23
But there's a very special planet
here called Kepler-186f.
here called Kepler-186f.
65
191607
3962
Men det finns en speciell planet här,
den heter Kepler-186f.
den heter Kepler-186f.
03:27
This planet is in a zone
that is not too far from the star,
that is not too far from the star,
66
195593
4104
Den här planeten finns i en zon
som inte är allt för långt från stjärnan,
som inte är allt för långt från stjärnan,
03:31
so that the temperature
may be just right for life.
may be just right for life.
67
199721
3259
så att temperaturen
kan vara helt rätt för liv.
kan vara helt rätt för liv.
03:35
Here, the artist's conception
is just zooming in
is just zooming in
68
203004
3031
Här zoomar vi in mot konstnärens bild
03:38
and showing you what that planet
might be like.
might be like.
69
206059
2270
och visar hur den planeten
skulle kunna vara.
skulle kunna vara.
03:43
So, many people have this
romantic notion of astronomers
romantic notion of astronomers
70
211074
5602
Många människor har
en romantiserad bild av hur astronomer
en romantiserad bild av hur astronomer
03:48
going to the telescope
on a lonely mountaintop
on a lonely mountaintop
71
216700
3556
åker till ett teleskop
på en ödslig bergstopp
på en ödslig bergstopp
03:52
and looking at the spectacular night sky
through a big telescope.
through a big telescope.
72
220280
3549
och tittar på den enastående natthimlen
genom ett stort teleskop.
genom ett stort teleskop.
03:55
But actually, we just work
on our computers like everyone else,
on our computers like everyone else,
73
223853
3372
Men i verkligheten jobbar vi
med datorer som alla andra,
med datorer som alla andra,
03:59
and we get our data by email
or downloading from a database.
or downloading from a database.
74
227249
3825
och vi får våra data via e-post
eller genom att ladda ner från databaser.
eller genom att ladda ner från databaser.
04:03
So instead of coming here to tell you
75
231098
2523
Så istället för att komma hit och berätta
04:05
about the somewhat tedious nature
of the data and data analysis
of the data and data analysis
76
233645
3131
om den tämligen tråkiga biten
med data och dataanalys
med data och dataanalys
04:08
and the complex computer models we make,
77
236800
2066
och de komplexa datamodeller vi skapar,
04:10
I have a different way
to try to explain to you
to try to explain to you
78
238890
2198
har jag ett annat sätt
att försöka förklara
att försöka förklara
04:13
some of the things
that we're thinking about exoplanets.
that we're thinking about exoplanets.
79
241112
2645
lite av hur vi tänker
när det gäller exoplaneter.
när det gäller exoplaneter.
04:15
Here's a travel poster:
80
243781
1166
Här är en reseaffisch:
04:16
"Kepler-186f:
81
244971
2320
"Kepler-186f:
04:19
Where the grass is always redder
on the other side."
on the other side."
82
247315
2714
Där gräset alltid
är rödare på andra sidan."
är rödare på andra sidan."
04:22
That's because Kepler-186f
orbits a red star,
orbits a red star,
83
250053
3730
Det beror på att Kepler-186f
kretsar kring en röd stjärna,
kretsar kring en röd stjärna,
04:25
and we're just speculating
that perhaps the plants there,
that perhaps the plants there,
84
253807
2692
och vi spekulerar i att växterna där,
04:28
if there is vegetation
that does photosynthesis,
that does photosynthesis,
85
256523
2618
om det finns vegetation
som använder fotosyntes,
som använder fotosyntes,
04:31
it has different pigments and looks red.
86
259165
1943
kanske har andra pigment
och ser röda ut.
och ser röda ut.
04:34
"Enjoy the gravity on HD 40307g,
87
262137
4358
"Njut av gravitationen på HD 40307g,
04:38
a Super-Earth."
88
266519
1459
en superjord."
04:40
This planet is more massive than Earth
89
268002
2157
Denna planet är mer massiv än jorden
04:42
and has a higher surface gravity.
90
270183
1722
och har en högre ytgravitation.
04:44
"Relax on Kepler-16b,
91
272333
2897
"Slappna av på Kepler-16b,
04:47
where your shadow always has company."
92
275254
1896
där din skugga alltid har sällskap."
04:49
(Laughter)
93
277174
1960
(Skratt)
04:51
We know of a dozen planets
that orbit two stars,
that orbit two stars,
94
279158
4182
Vi känner till ett dussin planeter
som kretsar kring två stjärnor,
som kretsar kring två stjärnor,
och det finns sannolikt
många fler där ute.
många fler där ute.
04:55
and there's likely many more out there.
95
283364
2119
Om vi kunde besöka någon av de planeterna,
04:57
If we could visit one of those planets,
96
285507
1961
04:59
you literally would see two sunsets
97
287492
1887
skulle man se två solnedgångar
05:01
and have two shadows.
98
289403
1255
och ha två skuggor.
05:03
So actually, science fiction
got some things right.
got some things right.
99
291484
2417
Så science fiction hade rätt
på en del punkter.
på en del punkter.
05:05
Tatooine from Star Wars.
100
293925
1209
Tatooine från Star Wars.
05:08
And I have a couple of other
favorite exoplanets
favorite exoplanets
101
296047
2295
Jag har ett par andra favoriter också
05:10
to tell you about.
102
298366
1197
att berätta om.
05:11
This one is Kepler-10b,
103
299587
1532
Detta är Kepler-10b,
05:13
it's a hot, hot planet.
104
301143
1983
det är en varm, varm planet.
05:15
It orbits over 50 times closer to its star
105
303642
2935
Den kretsar 50 gånger närmare sin stjärna
05:18
than our Earth does to our sun.
106
306601
2167
än jorden runt solen.
05:20
And actually, it's so hot,
107
308792
1580
Den är faktiskt så het
05:22
we can't visit any
of these planets, but if we could,
of these planets, but if we could,
108
310396
2633
att vi inte kan besöka den,
men om vi kunde
men om vi kunde
så skulle vi smälta
långt innan vi kom fram.
långt innan vi kom fram.
05:25
we would melt long before we got there.
109
313053
1974
05:27
We think the surface
is hot enough to melt rock
is hot enough to melt rock
110
315051
2329
Vi tror att ytan är het nog
att smälta sten
att smälta sten
05:29
and has liquid lava lakes.
111
317404
1426
och har flytande lavasjöar.
Gliese 1214b.
05:31
Gliese 1214b.
112
319457
1584
Vi känner till massan och storleken
hos denna planet,
hos denna planet,
05:33
This planet, we know the mass and the size
113
321065
2099
05:35
and it has a fairly low density.
114
323188
1588
den har relativt låg densitet.
05:36
It's somewhat warm.
115
324800
1198
Den är lite varm.
05:38
We actually don't know
really anything about this planet,
really anything about this planet,
116
326053
2684
Vi vet egentligen ingenting
om denna planet,
om denna planet,
05:40
but one possibility
is that it's a water world,
is that it's a water world,
117
328761
2505
men det finns en möjlighet
att det är en vattenvärld,
att det är en vattenvärld,
05:43
like a scaled-up version
of one of Jupiter's icy moons
of one of Jupiter's icy moons
118
331290
3507
som en större version
av en av Jupiters isiga månar
av en av Jupiters isiga månar
05:46
that might be 50 percent water by mass.
119
334821
2483
som kan bestå av 50 massprocent vatten.
05:49
And in this case, it would have
a thick steam atmosphere
a thick steam atmosphere
120
337328
2961
I det här fallet skulle den ha
en tjock atmosfär av ånga
en tjock atmosfär av ånga
05:52
overlaying an ocean,
121
340313
1856
ovanför ett hav,
05:54
not of liquid water,
122
342193
1510
inte av flytande vatten,
05:55
but of an exotic form
of water, a superfluid --
of water, a superfluid --
123
343727
3005
men av en exotisk form
av vatten, en supervätska -
av vatten, en supervätska -
05:58
not quite a gas, not quite a liquid.
124
346756
1990
inte riktigt gas, inte riktigt flytande.
Under det skulle det inte vara berg,
06:00
And under that wouldn't be rock,
125
348770
1600
06:02
but a form of high-pressure ice,
126
350394
1596
utan en sorts högtrycksis,
06:04
like ice IX.
127
352014
1276
som is IX.
06:06
So out of all these planets out there,
128
354593
2175
Så av alla planeterna där ute,
06:08
and the variety
is just simply astonishing,
is just simply astonishing,
129
356792
3214
och variationen är häpnadsväckande,
06:12
we mostly want to find the planets
that are Goldilocks planets, we call them.
that are Goldilocks planets, we call them.
130
360030
5130
vill vi mest av allt hitta
guldlocksplaneter, som de kallas.
guldlocksplaneter, som de kallas.
06:17
Not too big, not too small,
131
365184
1917
Inte för stora, inte för små,
06:19
not too hot, not too cold --
132
367125
1847
inte för varma, inte för kalla -
06:20
but just right for life.
133
368996
1349
utan helt rätt för liv.
06:22
But to do that,
we'd have to be able to look
we'd have to be able to look
134
370658
2118
Men för att göra det skulle vi behöva se
06:24
at the planet's atmosphere,
135
372800
1334
på planetens atmosfär,
eftersom atmosfären fungerar
som en filt som stänger inne värme
som en filt som stänger inne värme
06:26
because the atmosphere
acts like a blanket trapping heat --
acts like a blanket trapping heat --
136
374158
2796
06:28
the greenhouse effect.
137
376978
1336
- växthuseffekten.
06:30
We have to be able to assess
the greenhouse gases
the greenhouse gases
138
378338
2820
Vi måste kunna bedöma växthusgaserna
06:33
on other planets.
139
381182
1150
på andra planeter.
Science fiction hade också fel
om en del grejer.
om en del grejer.
06:35
Well, science fiction
got some things wrong.
got some things wrong.
140
383169
2119
06:37
The Star Trek Enterprise
141
385796
1390
Star Trek Enterprise
06:39
had to travel vast distances
at incredible speeds
at incredible speeds
142
387210
3627
färdades långa avstånd
i ofattbara hastigheter
i ofattbara hastigheter
06:42
to orbit other planets
143
390861
1729
för att kretsa kring andra planeter
06:44
so that First Officer Spock
could analyze the atmosphere
could analyze the atmosphere
144
392614
3976
så att försteofficer Spock
kunde analysera atmosfären
kunde analysera atmosfären
06:48
to see if the planet was habitable
145
396614
1961
för att se om planeten var beboelig
06:50
or if there were lifeforms there.
146
398599
1673
eller om det fanns livsformer där.
06:52
Well, we don't need
to travel at warp speeds
to travel at warp speeds
147
400745
2490
Vi behöver inte resa i warphastighet
06:55
to see other planet atmospheres,
148
403259
2129
för att se andra planeters atmosfär,
06:57
although I don't want to dissuade
any budding engineers
any budding engineers
149
405412
2784
även om jag inte vill avråda
några blivande ingenjörer
några blivande ingenjörer
07:00
from figuring out how to do that.
150
408220
1923
från att lista ut hur man gör det.
07:02
We actually can and do study
planet atmospheres
planet atmospheres
151
410167
2292
Vi kan faktiskt studera atmosfärer
07:04
from here, from Earth orbit.
152
412483
1613
härifrån, från jordbanan.
07:06
This is a picture, a photograph
of the Hubble Space Telescope
of the Hubble Space Telescope
153
414120
3177
Det här är en bild på Hubbleteleskopet,
07:09
taken by the shuttle Atlantis
as it was departing
as it was departing
154
417321
2750
tagen av färjan Atlantis
när den åkte iväg efter den sista
bemannade rymdfärden till Hubble.
bemannade rymdfärden till Hubble.
07:12
after the last
human space flight to Hubble.
human space flight to Hubble.
155
420095
2239
07:14
They installed a new camera, actually,
156
422358
1886
De installerade en ny kamera,
07:16
that we use for exoplanet atmospheres.
157
424268
2145
som vi använder för exoplanet-atmosfärer.
07:18
And so far, we've been able to study
dozens of exoplanet atmospheres,
dozens of exoplanet atmospheres,
158
426437
4905
Hittills har vi kunnat studera
dussintals atmosfärer hos exoplaneter,
dussintals atmosfärer hos exoplaneter,
07:23
about six of them in great detail.
159
431366
2124
varav sex stycken i detalj.
07:25
But those are not
small planets like Earth.
small planets like Earth.
160
433514
2172
Men det är inte små planeter som jorden.
07:27
They're big, hot planets
that are easy to see.
that are easy to see.
161
435710
2394
De är stora, heta planeter
som är enkla att se.
som är enkla att se.
07:30
We're not ready,
162
438128
1238
Vi är inte redo,
07:31
we don't have the right technology yet
to study small exoplanets.
to study small exoplanets.
163
439390
4375
vi har inte rätt teknologi ännu
för att studera små exoplaneter.
för att studera små exoplaneter.
07:36
But nevertheless,
164
444106
1158
Men i alla fall,
07:37
I wanted to try to explain to you
how we study exoplanet atmospheres.
how we study exoplanet atmospheres.
165
445288
3897
jag ville förklara för er hur vi
studerar atmosfärer hos exoplaneter.
studerar atmosfärer hos exoplaneter.
07:41
I want you to imagine,
for a moment, a rainbow.
for a moment, a rainbow.
166
449652
2222
Föreställ er en regnbåge,
för ett ögonblick.
för ett ögonblick.
07:44
And if we could look
at this rainbow closely,
at this rainbow closely,
167
452532
2746
Om vi kunde titta närmare
på den här regnbågen, skulle vi se
på den här regnbågen, skulle vi se
07:47
we would see that some
dark lines are missing.
dark lines are missing.
168
455302
2667
att några mörka linjer saknas.
07:51
And here's our sun,
169
459127
1421
Och här är vår sol,
07:52
the white light of our sun split up,
170
460572
1767
det vita ljuset från solen uppdelat,
07:54
not by raindrops, but by a spectrograph.
171
462363
2286
inte av regndroppar,
men av en spektrograf.
men av en spektrograf.
07:56
And you can see
all these dark, vertical lines.
all these dark, vertical lines.
172
464673
2451
Man kan se alla dessa
mörka, vertikala linjer.
mörka, vertikala linjer.
En del är väldigt smala,
andra är breda,
andra är breda,
07:59
Some are very narrow, some are wide,
173
467148
1834
08:00
some are shaded at the edges.
174
468982
1425
en del är skuggade i kanterna.
08:02
And this is actually how astronomers
have studied objects in the heavens,
have studied objects in the heavens,
175
470431
3604
Det här är faktiskt hur astronomer
har studerat objekt i skyn
har studerat objekt i skyn
08:06
literally, for over a century.
176
474059
1495
i över ett århundrade.
08:07
So here, each different atom and molecule
177
475578
2426
Varje sorts atom och molekyl
har en speciell uppsättning linjer,
08:10
has a special set of lines,
178
478028
1525
08:11
a fingerprint, if you will.
179
479577
1556
ett fingeravtryck, kan man säga.
08:13
And that's how we study
exoplanet atmospheres.
exoplanet atmospheres.
180
481157
2737
Det är så vi studerar
atmosfärer hos exoplaneter.
atmosfärer hos exoplaneter.
Jag kommer aldrig glömma
när jag började jobba
när jag började jobba
08:15
And I'll just never forget
when I started working
when I started working
181
483918
2360
med exoplaneters atmosfärer
för 20 år sedan,
för 20 år sedan,
08:18
on exoplanet atmospheres 20 years ago,
182
486302
1856
hur folk sa till mig,
08:20
how many people told me,
183
488182
1185
"Det kommer aldrig hända.
08:21
"This will never happen.
184
489391
1209
Vi kommer aldrig kunna studera dem,
varför ens försöka?"
varför ens försöka?"
08:22
We'll never be able to study them.
Why are you bothering?"
Why are you bothering?"
185
490624
2790
Därför är jag glad att kunna berätta
om de atmosfärer vi studerat hittills,
om de atmosfärer vi studerat hittills,
08:25
And that's why I'm pleased to tell you
about all the atmospheres studied now,
about all the atmospheres studied now,
186
493438
3674
och detta är verkligen ett eget område.
08:29
and this is really a field of its own.
187
497136
1849
När det gäller andra planeter,
andra jordar, i framtiden,
andra jordar, i framtiden,
08:31
So when it comes to
other planets, other Earths,
other planets, other Earths,
188
499009
2522
08:33
in the future when we can observe them,
189
501555
2077
när vi kan observera dem,
08:35
what kind of gases
would we be looking for?
would we be looking for?
190
503656
2059
vilken sorts gaser skulle vi leta efter?
08:38
Well, you know, our own Earth
has oxygen in the atmosphere
has oxygen in the atmosphere
191
506144
3175
Vår egen jord har syre i atmosfären,
08:41
to 20 percent by volume.
192
509343
1459
20 volymprocent.
08:43
That's a lot of oxygen.
193
511445
1269
Det är mycket syre.
08:45
But without plants
and photosynthetic life,
and photosynthetic life,
194
513457
2745
Men utan växter och fotosyntes
08:48
there would be no oxygen,
195
516226
1410
skulle det inte finnas syre,
08:49
virtually no oxygen in our atmosphere.
196
517660
1841
nästan inget syre i vår atmosfär.
08:52
So oxygen is here because of life.
197
520116
1923
Så syre finns här tack vare liv.
08:54
And our goal then is to look for gases
in other planet atmospheres,
in other planet atmospheres,
198
522063
4107
Vårt mål är att leta gaser
i andra planeters atmosfärer,
i andra planeters atmosfärer,
08:58
gases that don't belong,
199
526194
2037
gaser som inte hör hemma där,
09:00
that we might be able
to attribute to life.
to attribute to life.
200
528255
2383
som kanske kan bero på liv.
09:02
But which molecules should we search for?
201
530662
2081
Men vilka molekyler borde vi leta efter?
09:04
I actually told you
how diverse exoplanets are.
how diverse exoplanets are.
202
532767
2663
Jag berättade ju
hur olika exoplaneterna är.
hur olika exoplaneterna är.
09:07
We expect that to continue in the future
203
535454
1997
Vi tror det kommer fortsätta i framtiden,
09:09
when we find other Earths.
204
537475
1301
när vi hittar andra jordar.
09:10
And that's one of the main things
I'm working on now,
I'm working on now,
205
538800
2572
Och det är en av grejerna
jag jobbar med nu,
jag jobbar med nu,
jag har en teori.
09:13
I have a theory about this.
206
541396
1293
09:14
It reminds me that nearly every day,
207
542713
2288
Det påminner mig
om att jag nästan varje dag,
om att jag nästan varje dag,
09:17
I receive an email or emails
208
545025
2652
får ett eller flera e-postmeddelanden
09:19
from someone with a crazy theory
about physics of gravity
about physics of gravity
209
547701
3627
från någon med en galen teori
om fysik eller gravitation
om fysik eller gravitation
09:23
or cosmology or some such.
210
551352
1832
eller kosmologi eller nåt sånt.
09:25
So, please don't email me
one of your crazy theories.
one of your crazy theories.
211
553208
3333
Så snälla, e-posta inte
era galna teorier till mig.
era galna teorier till mig.
09:28
(Laughter)
212
556565
1214
(Skratt)
09:29
Well, I had my own crazy theory.
213
557803
2178
Nåväl, jag hade min egna galna teori.
09:32
But, who does the MIT professor go to?
214
560005
1984
Men vem går MIT-professorn till?
09:34
Well, I emailed a Nobel Laureate
in Physiology or Medicine
in Physiology or Medicine
215
562703
4211
Jag e-postade en nobelpristagare
i fysiologi eller medicin
i fysiologi eller medicin
och han sa, "Visst,
kom och prata med mig."
kom och prata med mig."
09:38
and he said, "Sure, come and talk to me."
216
566938
1973
09:40
So I brought my two biochemistry friends
217
568935
1999
Så jag tog med mina två biokemi-vänner,
09:42
and we went to talk to him
about our crazy theory.
about our crazy theory.
218
570958
2352
och så träffade vi honom
och pratade om vår teori.
och pratade om vår teori.
09:45
And that theory was that life
produces all small molecules,
produces all small molecules,
219
573334
3441
Teorin var att liv skapar
alla små molekyler,
alla små molekyler,
09:48
so many molecules.
220
576799
1674
så många molekyler.
09:50
Like, everything I could think of,
but not being a chemist.
but not being a chemist.
221
578497
2895
Typ allt jag kunde tänka mig
utan att vara kemist.
utan att vara kemist.
09:53
Think about it:
222
581416
1183
Fundera på det:
09:54
carbon dioxide, carbon monoxide,
223
582623
2030
koldioxid, kolmonoxid,
09:56
molecular hydrogen, molecular nitrogen,
224
584677
1859
molekylärt väte, molekylärt kväve,
09:58
methane, methyl chloride --
225
586560
1366
metan, metylklorid,
09:59
so many gases.
226
587950
1161
så många gaser.
10:01
They also exist for other reasons,
227
589135
1935
De finns också av andra orsaker,
10:03
but just life even produces ozone.
228
591094
1852
men liv skapar till och med ozon.
10:04
So we go to talk to him about this,
229
592970
1758
Vi pratade med honom om det,
10:06
and immediately, he shot down the theory.
230
594752
2142
och han sågade teorin direkt.
10:09
He found an example that didn't exist.
231
597226
2267
Han hittade ett exempel som inte fanns.
Så vi gick tillbaka till ritbordet
10:11
So, we went back to the drawing board
232
599948
1781
och vi tror att vi har hittat något
väldigt intressant inom ett annat område.
väldigt intressant inom ett annat område.
10:13
and we think we have found something
very interesting in another field.
very interesting in another field.
233
601753
3428
10:17
But back to exoplanets,
234
605205
1420
Men åter till exoplaneter,
10:18
the point is that life produces
so many different types of gases,
so many different types of gases,
235
606649
3279
poängen är att liv skapar
så många olika sorters gaser,
så många olika sorters gaser,
10:21
literally thousands of gases.
236
609952
2212
tusentals gaser.
10:24
And so what we're doing now
is just trying to figure out
is just trying to figure out
237
612188
2667
Det vi gör nu är att försöka lista ut
10:26
on which types of exoplanets,
238
614879
1589
på vilka typer av exoplaneter,
10:28
which gases could be attributed to life.
239
616492
3220
vilka gaser vi kan hitta
som skulle kunna bero på liv.
som skulle kunna bero på liv.
10:34
And so when it comes time
when we find gases
when we find gases
240
622182
2048
Så när det är dags och vi hittar gaser
10:36
in exoplanet atmospheres
241
624254
1351
i exoplaneters atmosfärer
10:37
that we won't know
if they're being produced
if they're being produced
242
625629
2096
och vi inte vet om de produceras
10:39
by intelligent aliens or by trees,
243
627749
3030
av intelligenta utomjordingar,
eller av träd, eller ett träsk,
10:42
or a swamp,
244
630803
1210
10:44
or even just by simple,
single-celled microbial life.
single-celled microbial life.
245
632037
2861
eller bara encelliga mikrober.
10:47
So working on the models
246
635541
1550
Jobbet med modellerna
10:49
and thinking about biochemistry,
247
637115
1651
och funderingar på biokemi,
10:50
it's all well and good.
248
638790
1197
är bra och så.
10:52
But a really big challenge
ahead of us is: how?
ahead of us is: how?
249
640011
2885
Men en riktigt stor utmaning
framför oss är: Hur?
framför oss är: Hur?
10:54
How are we going to find these planets?
250
642920
2162
Hur ska vi hitta dessa planeter?
Det finns faktiskt många sätt
att hitta planeter,
att hitta planeter,
10:57
There are actually many ways
to find planets,
to find planets,
251
645106
2204
10:59
several different ways.
252
647310
1519
flera olika sätt.
11:00
But the one that I'm most focused on
is how can we open a gateway
is how can we open a gateway
253
648853
3859
Men det jag fokuserar mest på
är hur vi kan öppna en port
är hur vi kan öppna en port
11:04
so that in the future,
254
652736
1237
så att vi i framtiden
11:05
we can find hundreds of Earths.
255
653997
1849
kan hitta hundratals jordar.
11:07
We have a real shot
at finding signs of life.
at finding signs of life.
256
655870
2333
Vi har en verklig chans
att hitta tecken på liv.
att hitta tecken på liv.
11:10
And actually, I just finished
leading a two-year project
leading a two-year project
257
658227
3126
Och jag avslutade faktiskt nyligen
ett tvåårigt projekt
ett tvåårigt projekt
11:13
in this very special phase
258
661377
2088
i den speciella fasen
11:15
of a concept we call the starshade.
259
663489
2654
av ett koncept
som vi kallar stjärnskuggan.
som vi kallar stjärnskuggan.
11:18
And the starshade
is a very specially shaped screen
is a very specially shaped screen
260
666167
2953
Stjärnskuggan är en
speciellt utformad skärm
speciellt utformad skärm
11:21
and the goal is to fly that starshade
261
669144
1867
och målet är att flyga stjärnskuggan
11:23
so it blocks out the light of a star
262
671035
3094
så att den blockerar
ljuset från en stjärna
ljuset från en stjärna
för att göra det möjligt för teleskopet
att se planeterna direkt.
att se planeterna direkt.
11:26
so that the telescope
can see the planets directly.
can see the planets directly.
263
674153
2939
11:29
Here, you can see myself
and two team members
and two team members
264
677116
2393
Här ser ni mig
och två medarbetare i mitt team,
och två medarbetare i mitt team,
11:31
holding up one small part
of the starshade.
of the starshade.
265
679533
2189
vi håller upp en liten del
av stjärnskuggan.
av stjärnskuggan.
11:33
It's shaped like a giant flower,
266
681746
1580
Den är formad som en jätteblomma,
11:35
and this is one of the prototype petals.
267
683350
2483
och det här är ett prototyp-kronblad.
11:38
The concept is that a starshade
and telescope could launch together,
and telescope could launch together,
268
686907
4461
Konceptet är att stjärnskuggan och
teleskopet kan skjutas upp tillsammans,
teleskopet kan skjutas upp tillsammans,
11:43
with the petals unfurling
from the stowed position.
from the stowed position.
269
691392
2594
och att kronbladen vecklas ut
från startpositionen.
från startpositionen.
11:46
The central truss would expand,
270
694896
2056
Staget i mitten skulle expandera
11:48
with the petals snapping into place.
271
696976
3092
och kronbladen hamna på plats.
11:52
Now, this has to be made very precisely,
272
700092
2230
Detta måste göras väldigt precist,
11:54
literally, the petals to microns
273
702346
1588
på mikrometern för kronbladen
11:55
and they have to deploy to millimeters.
274
703958
2715
och de måste skickas ut på millimetern.
11:58
And this whole structure would have to fly
275
706697
2055
Den här strukturen skulle behöva flyga
12:00
tens of thousands of kilometers
away from the telescope.
away from the telescope.
276
708776
3359
tiotusentals kilometer bort
från teleskopet.
från teleskopet.
12:04
It's about tens of meters in diameter.
277
712159
2142
Den är tiotals meter i diameter.
12:06
And the goal is to block out
the starlight to incredible precision
the starlight to incredible precision
278
714785
4953
Och dess mål är att skärma av stjärnljus
med en sådan precision
med en sådan precision
12:11
so that we'd be able to see
the planets directly.
the planets directly.
279
719762
2738
att vi skulle kunna se planeterna direkt.
Och den måste ha en väldigt speciell form,
12:15
And it has to be a very special shape,
280
723333
2229
på grund av diffraktionen.
12:17
because of the physics of defraction.
281
725586
1889
12:19
Now this is a real project
that we worked on,
that we worked on,
282
727499
2219
Detta är ett riktigt projekt
som vi jobbat med,
som vi jobbat med,
12:21
literally, you would not believe how hard.
283
729742
2468
ni skulle inte tro på hur hårt vi jobbat.
12:24
Just so you believe
it's not just in movie format,
it's not just in movie format,
284
732234
2662
Men bara för att ni inte ska tro
att det bara är en film,
att det bara är en film,
12:26
here's a real photograph
285
734920
1636
här är ett riktigt fotografi
12:28
of a second-generation
starshade deployment test bed in the lab.
starshade deployment test bed in the lab.
286
736580
4991
av en andra generationens testplattform
för utplacering av stjärnskuggan.
för utplacering av stjärnskuggan.
12:33
And in this case,
I just wanted you to know
I just wanted you to know
287
741595
2079
I det här fallet vill jag att ni ska veta
12:35
that that central truss
has heritage left over
has heritage left over
288
743698
2490
att staget i mitten har likheter
12:38
from large radio deployables in space.
289
746212
1914
med stora radiokonstruktioner i rymden.
12:41
So after all of that hard work
290
749372
1656
Så efter allt hårt arbete
12:43
where we try to think of all the crazy
gases that might be out there,
gases that might be out there,
291
751052
3793
där vi försöker fundera ut
vilka galna gaser som kan finnas där ute,
vilka galna gaser som kan finnas där ute,
12:46
and we build the very
complicated space telescopes
complicated space telescopes
292
754869
2928
och vi bygger komplicerade teleskop
12:49
that might be out there,
293
757821
1227
som kan vara där ute,
12:51
what are we going to find?
294
759072
1296
vad kommer vi att hitta?
12:52
Well, in the best case,
295
760725
1758
I bästa fall
12:54
we will find an image
of another exo-Earth.
of another exo-Earth.
296
762507
2797
hittar vi en bild på en annan exo-jord.
12:58
Here is Earth as a pale blue dot.
297
766328
2259
Här är jorden som en ljusblå prick.
13:00
And this is actually
a real photograph of Earth
a real photograph of Earth
298
768611
2559
Och detta är ett riktigt foto av jorden
13:03
taken by the Voyager 1 spacecraft,
299
771194
1870
taget av Voyager 1,
13:05
four billion miles away.
300
773088
1618
sex miljarder kilometer bort.
13:07
And that red light is just scattered light
in the camera optics.
in the camera optics.
301
775159
3238
Det röda ljuset är bara
ett resultat av kameraoptiken.
ett resultat av kameraoptiken.
13:11
But what's so awesome to consider
302
779315
2396
Men det som är häftigt att tänka på
13:13
is that if there are intelligent aliens
303
781735
3049
är att om det finns
intelligenta utomjordingar
intelligenta utomjordingar
13:16
orbiting on a planet
around a star near to us
around a star near to us
304
784808
3954
på en planet runt en sol
nära vårt solsystem
nära vårt solsystem
13:20
and they build complicated
space telescopes
space telescopes
305
788786
2045
och de bygger sofistikerade rymdteleskop,
13:22
of the kind that we're trying to build,
306
790855
1927
sådana som vi försöker att bygga,
13:24
all they'll see is this pale blue dot,
307
792806
2500
är denna ljusblå punkt
allt de kommer att se,
allt de kommer att se,
13:27
a pinprick of light.
308
795330
1285
ett dammkorn av ljus.
13:29
And so sometimes, when I pause to think
309
797456
3066
Så ibland, när jag tar mig tid
att tänka på min yrkesmässiga kamp
att tänka på min yrkesmässiga kamp
13:32
about my professional struggle
and huge ambition,
and huge ambition,
310
800546
4253
och stora ambition,
13:36
it's hard to think about that
311
804823
1993
är det svårt att tänka på det
13:38
in contrast to the vastness
of the universe.
of the universe.
312
806840
2419
när man jämför med
universums omätliga storlek.
universums omätliga storlek.
13:42
But nonetheless, I am devoting
the rest of my life
the rest of my life
313
810120
4126
Ändå ägnar jag resten av mitt liv
13:46
to finding another Earth.
314
814270
1350
åt att hitta en ny jord.
13:48
And I can guarantee
315
816296
2215
Och jag kan garantera
13:50
that in the next generation
of space telescopes,
of space telescopes,
316
818535
2383
att med nästa generation av rymdteleskop,
13:52
in the second generation,
317
820942
1540
i den andra generationen,
13:54
we will have the capability
to find and identity other Earths.
to find and identity other Earths.
318
822506
5406
kommer vi att ha förmågan att hitta
och identifiera andra jordlika planeter.
och identifiera andra jordlika planeter.
13:59
And the capability
to split up the starlight
to split up the starlight
319
827936
2674
Och förmågan att blockera solljuset
14:02
so that we can look for gases
320
830634
1553
så att vi kan leta efter gaser
14:04
and assess the greenhouse gases
in the atmosphere,
in the atmosphere,
321
832211
3486
och undersöka växthusgaserna i atmosfären,
14:07
estimate the surface temperature,
322
835721
1598
beräkna temperaturen på ytan,
14:09
and look for signs of life.
323
837343
1758
och leta efter tecken på liv.
14:11
But there's more.
324
839736
1421
Men det är inte allt.
14:13
In this case of searching
for other planets like Earth,
for other planets like Earth,
325
841181
3364
När det kommer till att hitta
andra planeter som liknar jorden
andra planeter som liknar jorden
14:16
we are making a new kind of map
326
844569
2595
håller vi på och skapar en ny slags karta
14:19
of the nearby stars
and of the planets orbiting them,
and of the planets orbiting them,
327
847188
3260
över de närliggande stjärnorna
och planeterna som snurrar runt dem
och planeterna som snurrar runt dem
14:22
including [planets] that actually might be
inhabitable by humans.
inhabitable by humans.
328
850472
3771
inklusive planeter som faktiskt
kan vara beboeliga för människor.
kan vara beboeliga för människor.
14:26
And so I envision that our descendants,
329
854915
2381
Jag föreställer mig att våra ättlingar,
14:29
hundreds of years from now,
330
857320
1805
hundratals år in i framtiden,
14:31
will embark on an interstellar
journey to other worlds.
journey to other worlds.
331
859149
3027
kommer att ge sig ut på
en interstellär resa till andra världar.
en interstellär resa till andra världar.
14:35
And they will look back at all of us
332
863059
2912
Och de kommer att titta tillbaka
på alla oss som generationen
på alla oss som generationen
14:37
as the generation who first found
the Earth-like worlds.
the Earth-like worlds.
333
865995
3008
som först hittade de jordlika världarna.
14:41
Thank you.
334
869822
1151
Tackar.
14:42
(Applause)
335
870997
6511
(Applåder)
June Cohen: Och här har vi,
för att ställa en fråga,
för att ställa en fråga,
14:49
June Cohen: And I give you,
for a question,
for a question,
336
877532
2100
14:51
Rosetta Mission Manager Fred Jansen.
337
879656
1728
Rosetta-projektets chef Fred Jansen.
14:53
Fred Jansen: You mentioned halfway through
338
881817
2031
Fred Jansen: Du nämnde halvvägs där
14:55
that the technology
to actually look at the spectrum
to actually look at the spectrum
339
883872
3787
att tekniken för att titta på spektrumet
14:59
of an exoplanet like Earth
is not there yet.
is not there yet.
340
887683
2629
hos en jordlik exoplanet inte finns än.
15:02
When do you expect this will be there,
341
890336
1887
När tror du att den kommer att finnas,
15:04
and what's needed?
342
892247
1268
och vad är det som krävs?
15:05
Actually, what we expect is what we call
our next-generation Hubble telescope.
our next-generation Hubble telescope.
343
893539
4615
Det som vi väntar på är det som vi kallar
vårt nästa generations Hubbleteleskop.
vårt nästa generations Hubbleteleskop.
15:10
And this is called the James Webb
Space Telescope,
Space Telescope,
344
898531
2341
Det heter James Webb-teleskopet,
15:12
and that will launch in 2018,
345
900896
1703
och det kommer att lanseras 2018,
15:14
and that's what we're going to do,
346
902623
1822
och det är vad vi kommer att göra,
vi kommer att titta på
en unik typ av planeter
en unik typ av planeter
15:16
we're going to look
at a special kind of planet
at a special kind of planet
347
904469
2264
som kallas övergående exoplaneter,
15:18
called transient exoplanets,
348
906757
1456
15:20
and that will be our first shot
at studying small planets
at studying small planets
349
908237
3101
det kommer att vara vårt första försök
att studera små planeter
att studera små planeter
15:23
for gases that might indicate
the planet is habitable.
the planet is habitable.
350
911362
3298
för gaser som kan indikera
att planeten är beboelig.
att planeten är beboelig.
15:27
JC: I'm going to ask you
one follow-up question, too, Sara,
one follow-up question, too, Sara,
351
915477
2809
JC: Jag kommer också
att ställa en följdfråga, Sara,
att ställa en följdfråga, Sara,
som den generalist jag är.
15:30
as the generalist.
352
918310
1206
15:31
So I am really struck
by the notion in your career
by the notion in your career
353
919540
3093
Det som verkligen slår mig
är hur mycket motstånd
är hur mycket motstånd
15:34
of the opposition you faced,
354
922657
1399
du stött på i din karriär,
15:36
that when you began thinking
about exoplanets,
about exoplanets,
355
924080
2144
att när du började fundera på exoplaneter
15:38
there was extreme skepticism
in the scientific community
in the scientific community
356
926248
2666
mötte extrem skepticism
bland andra forskare,
bland andra forskare,
15:40
that they existed,
357
928938
1151
om de alls existerade,
15:42
and you proved them wrong.
358
930113
1269
men du motbevisade dem.
15:43
What did it take to take that on?
359
931406
1713
Hur svårt var det att hantera?
15:45
SS: Well, the thing is that as scientists,
360
933143
2070
SS: Det är ju så att vi forskare
15:47
we're supposed to be skeptical,
361
935237
1958
ska vara skeptiska,
för vårt jobb är att säkerställa
att vad den andra personen säger
att vad den andra personen säger
15:49
because our job to make sure
that what the other person is saying
that what the other person is saying
362
937219
3048
verkligen är sant.
15:52
actually makes sense or not.
363
940291
1339
15:53
But being a scientist,
364
941654
2557
Men att vara en forskare,
15:56
I think you've seen it from this session,
365
944235
2420
som jag tror att ni har sett
i det här talet,
i det här talet,
är att vara som en upptäcktsresande.
15:58
it's like being an explorer.
366
946679
1682
16:00
You have this immense curiosity,
367
948385
1989
Man måste vara oerhört nyfiken,
16:02
this stubbornness,
368
950398
1299
och ha en envishet,
16:03
this sort of resolute will
that you will go forward
that you will go forward
369
951721
2382
en slags resolut vilja att ta sig fram,
16:06
no matter what other people say.
370
954127
2031
vad andra människor än säger.
16:08
JC: I love that. Thank you, Sara.
371
956182
1676
JC: Jag älskar det. Tack, Sara.
16:09
(Applause)
372
957882
2995
(Applåder)
ABOUT THE SPEAKER
Sara Seager - Exoplanet expertSara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth.
Why you should listen
Having helped pave the way for the current torrent of discoveries of planets outside of our solar system (or exoplanets), 2013 MacArthur Fellow Sara Seager is now preparing to fulfill her life dream of discovering a planet with nearly identical conditions to our own.
Seager’s present research and discovery mission projects include Earth-orbiting nanosatellite telescopes as well as the Starshade, a sunflower-shaped giant screen to block intrusive starlight, allowing a space telescope to zoom in on the small exoplanets that have thus far eluded our sight.
More profile about the speakerSeager’s present research and discovery mission projects include Earth-orbiting nanosatellite telescopes as well as the Starshade, a sunflower-shaped giant screen to block intrusive starlight, allowing a space telescope to zoom in on the small exoplanets that have thus far eluded our sight.
Sara Seager | Speaker | TED.com