TED2015
Sara Seager: The search for planets beyond our solar system
ซารา ซีเกอร์: เสาะหาดาวเคราะห์นอกระบบสุริยะ
Filmed:
Readability: 4.2
1,505,062 views
นักดาราศาสตร์ ซารา ซีเกอร์กล่าวว่า มีดาวเคราะห์อย่างน้อยหนึ่งดวงหมุนรอบดาวฤกษ์แต่ละดวงที่เราเห็นบนท้องฟ้า แล้วเรารู้อะไรและจะค้นพบอะไรอีกบ้างเกี่ยวกับดาวเคราะห์พวกนี้? ซีเกอร์แนะนำให้เรารู้จักกับเหล่าดาวเคราะห์นอกระบบดวงโปรดของเธอ พร้อมทั้งเทคโนโลยีใหม่ที่ช่วยเราเก็บข้อมูลเกี่ยวกับพวกมัน และยังช่วยเสาะหาดาวเคราะห์นอกระบบที่มีสิ่งมีชีวิตอยู่อีกด้วย
Sara Seager - Exoplanet expert
Sara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth. Full bio
Sara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I'm here to tell you
about the real search for alien life.
about the real search for alien life.
0
960
3112
ฉันมานี่เพื่อเล่าให้คุณฟัง
เกี่ยวกับการค้นหาสิ่งมีชีวิตนอกโลกของจริง
เกี่ยวกับการค้นหาสิ่งมีชีวิตนอกโลกของจริง
00:16
Not little green humanoids
arriving in shiny UFOs,
arriving in shiny UFOs,
1
4675
3231
ไม่ใช่มนุษย์เขียวตัวเล็ก
ที่มากับจานบินเรืองแสง
ที่มากับจานบินเรืองแสง
00:19
although that would be nice.
2
7930
1724
ถึงถ้าเป็นอย่างนั้นก็ดีเหมือนกัน
00:21
But it's the search for planets
orbiting stars far away.
orbiting stars far away.
3
9678
3277
แต่เป็นการเสาะหาดาวเคราะห์
ที่โคจรรอบดาวฤกษ์ซึ่งอยู่ไกลออกไป
ที่โคจรรอบดาวฤกษ์ซึ่งอยู่ไกลออกไป
00:25
Every star in our sky is a sun.
4
13924
1835
ดาวทุกดวงบนฟ้าของเราคือดวงอาทิตย์ค่ะ
00:27
And if our sun has planets --
5
15783
1381
และถ้าของเรามีดาวเคราะห์
00:29
Mercury, Venus, Earth, Mars, etc.,
6
17188
2497
ดาวพุธ ดาวศุกร์ โลก ดาวอังคาร และอื่นๆ
00:31
surely those other stars
should have planets also,
should have planets also,
7
19709
2436
ดาวฤกษ์ดวงอื่นๆ
ก็ควรมีดาวเคราะห์ด้วยเช่นกัน
ก็ควรมีดาวเคราะห์ด้วยเช่นกัน
00:34
and they do.
8
22169
1262
และก็เป็นอย่างนั้นจริงๆ ค่ะ
00:35
And in the last two decades,
9
23455
1412
สองทศวรรษที่ผ่านมา
00:36
astronomers have found
thousands of exoplanets.
thousands of exoplanets.
10
24891
2897
นักดาราศาสตร์ได้ค้นพบ
ดาวเคราะห์นอกระบบนับพันดวง
ดาวเคราะห์นอกระบบนับพันดวง
00:40
Our night sky is literally
teeming with exoplanets.
teeming with exoplanets.
11
28502
2811
ท้องฟ้ายามค่ำของเรา แท้จริงแล้ว
เต็มไปด้วยดาวเคราะห์นอกระบบ
เต็มไปด้วยดาวเคราะห์นอกระบบ
00:43
We know, statistically speaking,
12
31337
1552
ว่ากันตามสถิติแล้ว
00:44
that every star has at least one planet.
13
32913
2493
เรารู้ว่าดาวฤกษ์ทุกดวงจะมีดาวเคราะห์หนึ่งดวง
00:47
And in the search for planets,
14
35984
1977
การเสาะหาดาวเคราะห์อื่น
00:49
and in the future,
planets that might be like Earth,
planets that might be like Earth,
15
37985
2766
และในอนาคต ดาวเคราะห์ที่อาจเหมือนกับโลก
00:52
we're able to help address
16
40775
1369
อาจทำให้เราช่วยตอบคำถาม
00:54
some of the most amazing
and mysterious questions
and mysterious questions
17
42168
2849
ที่น่าตื่นใจและเป็นปริศนาที่สุด
00:57
that have faced humankind for centuries.
18
45041
2571
ที่มนุษย์เฝ้าสงสัยมาหลายศตวรรษได้
00:59
Why are we here?
19
47636
1246
ทำไมเราถึงอยู่ที่นี่
01:01
Why does our universe exist?
20
49215
1674
ทำไมจักรวาลของเราถึงอุบัติขึ้น
01:03
How did Earth form and evolve?
21
51476
2047
โลกก่อตัวและเปลี่ยนแปลงไปได้อย่างไร
01:05
How and why did life originate
and populate our planet?
and populate our planet?
22
53912
2984
สิ่งมีชีวิตเกิดและอาศัยอยู่
บนดาวเคราะห์ของเราอย่างไรและทำไม
บนดาวเคราะห์ของเราอย่างไรและทำไม
01:09
The second question
that we often think about is:
that we often think about is:
23
57665
3055
คำถามต่อมาที่เรามักนึกสงสัยคือ
01:12
Are we alone?
24
60744
1286
มีแค่พวกเราหรือเปล่า
01:14
Is there life out there?
25
62911
1388
นอกโลกนั้นมีสิ่งมีชีวิตอยู่อีกไหม
01:17
Who is out there?
26
65109
1492
ใครอยู่นอกโลกนั่น
01:19
You know, this question has been around
for thousands of years,
for thousands of years,
27
67783
3006
คือคำถามนี้ก็มีคนถามกันมาเป็นพันปีค่ะ
01:22
since at least the time
of the Greek philosophers.
of the Greek philosophers.
28
70813
2417
อย่างน้อยก็ตั้งแต่ยุคของนักปราชญ์ชาวกรีก
01:25
But I'm here to tell you
just how close we're getting
just how close we're getting
29
73254
2547
แต่ฉันมาที่นี่เพื่อจะบอกคุณ
ว่าเราอยู่ใกล้แค่ไหนแล้ว
ว่าเราอยู่ใกล้แค่ไหนแล้ว
01:27
to finding out the answer
to this question.
to this question.
30
75825
2881
กับคำตอบของคำถามนี้
01:30
It's the first time in human history
that this really is within reach for us.
that this really is within reach for us.
31
78730
4215
เป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์เลยนะคะ
ที่คำตอบนั้นอยู่ใกล้เราแค่เอื้อม
ที่คำตอบนั้นอยู่ใกล้เราแค่เอื้อม
01:35
Now when I think about the possibilities
for life out there,
for life out there,
32
83294
2979
ตอนนี้พอฉันนึกถึงความเป็นได้
ที่จะมีสิ่งมีชีวิตอยู่นอกโลกนั้น
ที่จะมีสิ่งมีชีวิตอยู่นอกโลกนั้น
01:38
I think of the fact that our sun
is but one of many stars.
is but one of many stars.
33
86297
4087
ฉันก็จะคิดถึงความจริงที่ว่า ดวงอาทิตย์ของเรานั้น
เป็นเพียงหนึ่งในดาวฤกษ์จำนวนมากมาย
เป็นเพียงหนึ่งในดาวฤกษ์จำนวนมากมาย
01:42
This is a photograph of a real galaxy,
34
90825
1878
นี่คือภาพถ่ายเสมือนจริงของกาแล็กซีหนึ่ง
01:44
we think our Milky Way
looks like this galaxy.
looks like this galaxy.
35
92727
2446
ซึ่งเราคิดว่าทางช้างเผือกของเรา
มีหน้าตาประมาณนี้
มีหน้าตาประมาณนี้
01:47
It's a collection of bound stars.
36
95197
1639
เป็นกลุ่มดาวที่โคจรอยู่
01:48
But our [sun] is one
of hundreds of billions of stars
of hundreds of billions of stars
37
96860
4387
แต่ดวงอาทิตย์เป็นหนึ่งในดาวฤกษ์
หลายแสนล้านดวง
หลายแสนล้านดวง
01:53
and our galaxy is one of upwards
of hundreds of billions of galaxies.
of hundreds of billions of galaxies.
38
101271
4324
และทางช้างเผือกของเรา
ก็เป็นหนึ่งในอย่างน้อยแสนล้านกาแล็กซี
ก็เป็นหนึ่งในอย่างน้อยแสนล้านกาแล็กซี
01:58
Knowing that small planets
are very common,
are very common,
39
106707
2767
เมื่อรู้ว่าดาวเคราะห์ดวงเล็กๆ
นั้นมีอยู่ดาษดื่นทั่วไป
นั้นมีอยู่ดาษดื่นทั่วไป
02:01
you can just do the math.
40
109498
1274
ก็พอจะคำนวณได้แล้วนะคะ
02:03
And there are just so many stars
and so many planets out there,
and so many planets out there,
41
111424
4001
ในเมื่อมีดาวฤกษ์และดาวเคราะห์
อยู่นอกโลกมากมาย
อยู่นอกโลกมากมาย
02:07
that surely, there must be life
somewhere out there.
somewhere out there.
42
115449
2690
ย่อมต้องมีสิ่งมีชีวิต
อยู่ที่ไหนสักแห่งแน่นอน
อยู่ที่ไหนสักแห่งแน่นอน
02:11
Well, the biologists get furious
with me for saying that,
with me for saying that,
43
119060
3420
นักชีววิทยาจะต้องโกรธฉันแน่ๆ
ที่ฉันพูดแบบนี้
ที่ฉันพูดแบบนี้
02:14
because we have absolutely no evidence
for life beyond Earth yet.
for life beyond Earth yet.
44
122504
3444
เพราะตอนนี้เรายังไม่มีหลักฐานสักชิ้น
ที่บ่งชี้ว่ามีสิ่งมีชีวิตนอกโลก
ที่บ่งชี้ว่ามีสิ่งมีชีวิตนอกโลก
02:18
Well, if we were able to look
at our galaxy from the outside
at our galaxy from the outside
45
126977
4793
เอาล่ะค่ะ ถ้าเรามองกาแล็กซีของเรา
จากข้างนอก
จากข้างนอก
02:23
and zoom in to where our sun is,
46
131794
2208
แล้วขยายไปตรงที่ดวงอาทิตย์ของเราอยู่
02:26
we see a real map of the stars.
47
134026
1560
เราก็จะเห็นแผนที่ดาวเสมือนจริง
02:28
And the highlighted stars
are those with known exoplanets.
are those with known exoplanets.
48
136046
3023
และดาวดวงที่มีไฮไลต์
คือดวงที่เราพบดาวเคราะห์นอกระบบ
คือดวงที่เราพบดาวเคราะห์นอกระบบ
02:31
This is really just
the tip of the iceberg.
the tip of the iceberg.
49
139745
2189
นี่เป็นเพียงเสี้ยวหนึ่งจากทั้งหมดเท่านั้น
02:34
Here, this animation is zooming in
onto our solar system.
onto our solar system.
50
142642
3642
คราวนี้ ภาพจะขยายไปที่
ระบบสุริยจักรวาลของเรา
ระบบสุริยจักรวาลของเรา
02:38
And you'll see here the planets
51
146872
1485
คุณก็จะเห็นดาวเคราะห์ต่างๆ
02:40
as well as some spacecraft
that are also orbiting our sun.
that are also orbiting our sun.
52
148381
2833
กับยานอวกาศบางลำ
ที่กำลังโคจรรอบดวงอาทิตย์เหมือนกัน
ที่กำลังโคจรรอบดวงอาทิตย์เหมือนกัน
02:44
Now if we can imagine going
to the West Coast of North America,
to the West Coast of North America,
53
152968
3364
ที่นี้ ถ้าเราจินตนาการว่ากำลัง
อยู่ที่ชายฝั่งตะวันตกของอเมริกาเหนือ
อยู่ที่ชายฝั่งตะวันตกของอเมริกาเหนือ
02:48
and looking out at the night sky,
54
156356
2126
แล้วมองขึ้นไปบนท้องฟ้าตอนกลางคืน
02:50
here's what we'd see on a spring night.
55
158506
2278
นี่คือสิ่งที่เราจะเห็นในยามค่ำคืนของฤดูใบไม้ผลิ
02:52
And you can see
the constellations overlaid
the constellations overlaid
56
160808
2010
คุณจะเห็นกลุ่มดาวจักราศีเรียงรายอยู่
02:54
and again, so many stars with planets.
57
162842
2269
และก็ดาวฤกษ์มากมายที่มีดาวเคราะห์ด้วย
02:57
There's a special patch of the sky
where we have thousands of planets.
where we have thousands of planets.
58
165135
4194
มีท้องฟ้าอยู่ปื้นหนึ่ง
ที่มีดาวเคราะห์เป็นพันๆดวง
ที่มีดาวเคราะห์เป็นพันๆดวง
03:01
This is where the Kepler Space Telescope
focused for many years.
focused for many years.
59
169353
3690
เป็นจุดที่กล้องโทรทรรศน์อวกาศเคปเลอร์
ให้ความสนใจมาหลายปีแล้ว
ให้ความสนใจมาหลายปีแล้ว
03:05
Let's zoom in and look
at one of the favorite exoplanets.
at one of the favorite exoplanets.
60
173576
4674
เรามาลองซูมดูที่หนึ่งในดาวเคราะห์นอกระบบ
ที่เป็นที่สนใจที่สุดกัน
ที่เป็นที่สนใจที่สุดกัน
03:10
This star is called Kepler-186f.
61
178863
3261
ตัวดาวฤกษ์นี้ชื่อว่า เคปเลอร์-186เอฟ
03:14
It's a system of about five planets.
62
182529
2198
เป็นระบบสุริยะที่มีดาวเคราะห์ประมาณห้าดวง
03:16
And by the way, most of these exoplanets,
we don't know too much about.
we don't know too much about.
63
184751
3825
ยังไงก็ตาม เราไม่ได้รู้อะไรมากมายเกี่ยวกับ
ดาวเคราะห์นอกระบบพวกนี้สักเท่าไหร่
ดาวเคราะห์นอกระบบพวกนี้สักเท่าไหร่
03:20
We know their size, and their orbit
and things like that.
and things like that.
64
188600
2983
เรารู้ขนาดและวงโคจร อะไรทำนองนั้น
03:23
But there's a very special planet
here called Kepler-186f.
here called Kepler-186f.
65
191607
3962
แต่มีดาวเคราะห์ดวงหนึ่งที่พิเศษกว่าใคร
ชื่อว่า เคปเลอร์-186เอฟ
ชื่อว่า เคปเลอร์-186เอฟ
03:27
This planet is in a zone
that is not too far from the star,
that is not too far from the star,
66
195593
4104
อยู่ในโซนที่ไม่ไกลจากดาวฤกษ์เกินไป
03:31
so that the temperature
may be just right for life.
may be just right for life.
67
199721
3259
ทำให้อาจมีอุณหภูมิพอเหมาะสำหรับสิ่งมีชีวิต
03:35
Here, the artist's conception
is just zooming in
is just zooming in
68
203004
3031
ที่เห็นอยู่นี้ เป็นภาพในจินตนาการของศิลปิน
03:38
and showing you what that planet
might be like.
might be like.
69
206059
2270
กำลังขยายให้เห็นว่าดาวเคราะห์
อาจมีหน้าตายังไง
อาจมีหน้าตายังไง
03:43
So, many people have this
romantic notion of astronomers
romantic notion of astronomers
70
211074
5602
หลายคนจินตนาการถึง
นักดาราศาสตร์ไว้อย่างโรแมนติก
นักดาราศาสตร์ไว้อย่างโรแมนติก
03:48
going to the telescope
on a lonely mountaintop
on a lonely mountaintop
71
216700
3556
ว่าต้องไปส่องกล้องโทรทรรศน์
บนยอดเขาอันเงียบเหงา
บนยอดเขาอันเงียบเหงา
03:52
and looking at the spectacular night sky
through a big telescope.
through a big telescope.
72
220280
3549
แล้วเฝ้ามองท้องฟ้ายามค่ำคืนที่น่าตื่นตา
ผ่านกล้องอันใหญ่
ผ่านกล้องอันใหญ่
03:55
But actually, we just work
on our computers like everyone else,
on our computers like everyone else,
73
223853
3372
แต่จริงๆแล้ว เราก็แค่ทำงานอยู่
หน้าคอมพิวเตอร์เหมือนกับคนทั่วไป
หน้าคอมพิวเตอร์เหมือนกับคนทั่วไป
03:59
and we get our data by email
or downloading from a database.
or downloading from a database.
74
227249
3825
แล้วมีข้อมูลส่งมาทางอีเมล
หรือไม่ก็ดาวน์โหลดมาจากฐานข้อมูล
หรือไม่ก็ดาวน์โหลดมาจากฐานข้อมูล
04:03
So instead of coming here to tell you
75
231098
2523
เพราะงั้น แทนที่จะมาสาธยาย
04:05
about the somewhat tedious nature
of the data and data analysis
of the data and data analysis
76
233645
3131
เรื่องน่าเบื่อเกี่ยวกับข้อมูล
กับการวิเคราะห์ข้อมูล
กับการวิเคราะห์ข้อมูล
04:08
and the complex computer models we make,
77
236800
2066
และโมเดลคอมพิวเตอร์ซับซ้อนที่เราสร้าง
04:10
I have a different way
to try to explain to you
to try to explain to you
78
238890
2198
ฉันมีวิธีอื่นในการอธิบาย
04:13
some of the things
that we're thinking about exoplanets.
that we're thinking about exoplanets.
79
241112
2645
บางสิ่งที่เรากำลังคิดกันอยู่
เกี่ยวกับดาวเคราะห์นอกระบบ
เกี่ยวกับดาวเคราะห์นอกระบบ
04:15
Here's a travel poster:
80
243781
1166
นี่คือโปสเตอร์การท่องเที่ยว
04:16
"Kepler-186f:
81
244971
2320
เคปเลอร์-186เอฟ
04:19
Where the grass is always redder
on the other side."
on the other side."
82
247315
2714
ที่ที่หญ้าของอีกบ้านแดงกว่าบ้านเรา
(เสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
04:22
That's because Kepler-186f
orbits a red star,
orbits a red star,
83
250053
3730
ที่เป็นแบบนี้เพราะว่า เคปเลอร์-186เอฟ
โคจรรอบดาวฤกษ์สีแดง
โคจรรอบดาวฤกษ์สีแดง
04:25
and we're just speculating
that perhaps the plants there,
that perhaps the plants there,
84
253807
2692
เราจึงคาดกันว่า บางทีพืชบนดาวดวงนั้น
04:28
if there is vegetation
that does photosynthesis,
that does photosynthesis,
85
256523
2618
ในกรณีที่มีพืชที่สังเคราะห์ด้วยแสง
04:31
it has different pigments and looks red.
86
259165
1943
ก็จะมีรงควัตถุต่างออกไป มองดูเป็นสีแดง
04:34
"Enjoy the gravity on HD 40307g,
87
262137
4358
เพลิดเพลินกับแรงโน้มถ่วงบนดาวเอชดี 40307จี
04:38
a Super-Earth."
88
266519
1459
โลกเหนือโลกมนุษย์
04:40
This planet is more massive than Earth
89
268002
2157
ดาวเคราะห์ดวงนี้มีมวลมากกว่าโลก
04:42
and has a higher surface gravity.
90
270183
1722
และมีแรงโน้มถ่วงที่พื้นผิวดาวมากกว่า
04:44
"Relax on Kepler-16b,
91
272333
2897
หย่อนใจที่ เคปเลอร์-16บี
04:47
where your shadow always has company."
92
275254
1896
ที่ที่เงาของคุณไม่อยู่เดียวดาย
04:49
(Laughter)
93
277174
1960
(เสียงหัวเราะ)
04:51
We know of a dozen planets
that orbit two stars,
that orbit two stars,
94
279158
4182
เราพบดาวเคราะห์ที่โคจร
รอบดาวฤกษ์สองดวงเป็นโหลๆ
รอบดาวฤกษ์สองดวงเป็นโหลๆ
04:55
and there's likely many more out there.
95
283364
2119
และก็น่าจะมีมากกว่านี้อีกนอกจากนั้น
04:57
If we could visit one of those planets,
96
285507
1961
ถ้าเราอยู่บนดาวเคราะห์ประเภทนี้ได้
04:59
you literally would see two sunsets
97
287492
1887
คุณก็จะได้ดูพระอาทิตย์ตกดินสองรอบ
05:01
and have two shadows.
98
289403
1255
และมีสองเงาค่ะ
05:03
So actually, science fiction
got some things right.
got some things right.
99
291484
2417
แสดงว่าจริงๆแล้วนิยายวิทยาศาสตร์
ก็พูดถูกเหมือนกัน
ก็พูดถูกเหมือนกัน
05:05
Tatooine from Star Wars.
100
293925
1209
อย่างดาวทาทูอีน จากสตาร์วอส์
05:08
And I have a couple of other
favorite exoplanets
favorite exoplanets
101
296047
2295
ฉันอยากขอพูดถึง
05:10
to tell you about.
102
298366
1197
ดาวเคราะห์นอกระบบอีกสองดวงที่ฉันชอบ
05:11
This one is Kepler-10b,
103
299587
1532
ดวงนี้มีชื่อว่า เคปเลอร์-10บี
05:13
it's a hot, hot planet.
104
301143
1983
เป็นดาวที่ร้อน ร้อนมากๆ
05:15
It orbits over 50 times closer to its star
105
303642
2935
มีวงโคจรใกล้กับดวงอาทิตย์ของตัวเอง
05:18
than our Earth does to our sun.
106
306601
2167
มากกว่าโลกของเราถึง 50 เท่า
05:20
And actually, it's so hot,
107
308792
1580
บนดาวจึงร้อนถึงขนาดที่
05:22
we can't visit any
of these planets, but if we could,
of these planets, but if we could,
108
310396
2633
เราลงไปบนดาวดวงนี้ไม่ได้
แต่ถึงทำได้
แต่ถึงทำได้
05:25
we would melt long before we got there.
109
313053
1974
กว่าจะไปถึงเราก็คงจะละลายไปก่อนแล้ว
05:27
We think the surface
is hot enough to melt rock
is hot enough to melt rock
110
315051
2329
คิดว่าพื้นผิวบนของดาวร้อนจนหินละลายได้เลย
05:29
and has liquid lava lakes.
111
317404
1426
และมีทะเลสาบลาวาอยู่ด้วย
05:31
Gliese 1214b.
112
319457
1584
กลีซ 1214 บี
05:33
This planet, we know the mass and the size
113
321065
2099
สำหรับดาวดวงนี้ เรารู้มวลกับขนาด
05:35
and it has a fairly low density.
114
323188
1588
และรู้ว่ามีความหนาแน่นค่อนข้างต่ำ
05:36
It's somewhat warm.
115
324800
1198
ค่อนข้างจะอบอุ่น
05:38
We actually don't know
really anything about this planet,
really anything about this planet,
116
326053
2684
จริงๆ แล้วพวกเราไม่รู้อะไรเลย
เกี่ยวกับดาวดวงนี้
เกี่ยวกับดาวดวงนี้
05:40
but one possibility
is that it's a water world,
is that it's a water world,
117
328761
2505
แต่มีความเป็นไปได้อย่างหนึ่ง
ว่าดาวดวงนี้เป็นโลกใต้น้ำ
ว่าดาวดวงนี้เป็นโลกใต้น้ำ
05:43
like a scaled-up version
of one of Jupiter's icy moons
of one of Jupiter's icy moons
118
331290
3507
เหมือนกับเอาดวงจันทร์ที่เต็มไปด้วย
น้ำแข็งของดาวพฤหัสมาขยายใหญ่
น้ำแข็งของดาวพฤหัสมาขยายใหญ่
05:46
that might be 50 percent water by mass.
119
334821
2483
ซึ่งอาจมีปริมาณน้ำเทียบกับมวลถึงร้อยละ 50
05:49
And in this case, it would have
a thick steam atmosphere
a thick steam atmosphere
120
337328
2961
ในกรณีนี้ชั้นบรรยากาศของดาวจะเป็นไอหนา
05:52
overlaying an ocean,
121
340313
1856
ปกคลุมมหาสมุทร
05:54
not of liquid water,
122
342193
1510
ที่ไม่ได้ประกอบด้วยน้ำ
05:55
but of an exotic form
of water, a superfluid --
of water, a superfluid --
123
343727
3005
เป็นน้ำในรูปแบบที่ต่างออกไป
เป็นของไหลยิ่งยวด
เป็นของไหลยิ่งยวด
05:58
not quite a gas, not quite a liquid.
124
346756
1990
จะเป็นแก๊สก็ไม่ใช่ ของเหลวก็ไม่เชิง
06:00
And under that wouldn't be rock,
125
348770
1600
ลึกลงไปข้างใต้ก็ไม่ใช่หิน
06:02
but a form of high-pressure ice,
126
350394
1596
แต่เป็นน้ำแข็งความดันสูง
06:04
like ice IX.
127
352014
1276
เหมือนกับ ไอซ์ IX
06:06
So out of all these planets out there,
128
354593
2175
เพราะงั้น ในจำนวนดาวเคราะห์พวกนี้
06:08
and the variety
is just simply astonishing,
is just simply astonishing,
129
356792
3214
ที่เห็นว่ามีความหลากหลายน่าอัศจรรย์
06:12
we mostly want to find the planets
that are Goldilocks planets, we call them.
that are Goldilocks planets, we call them.
130
360030
5130
เราหวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะเจอดาวเคราะห์
06:17
Not too big, not too small,
131
365184
1917
ซี่งไม่เล็กไม่ใหญ่จนเกินไป
06:19
not too hot, not too cold --
132
367125
1847
ไม่ร้อนเกิน ไม่เย็นเกิน
06:20
but just right for life.
133
368996
1349
แต่เหมาะเจาะสำหรับสิ่งมีชีวิต
06:22
But to do that,
we'd have to be able to look
we'd have to be able to look
134
370658
2118
แต่จะทำอย่างนั้นได้
06:24
at the planet's atmosphere,
135
372800
1334
เราต้องมองเห็นชั้นบรรยากาศ
ของดาวเคราะห์ได้
ของดาวเคราะห์ได้
06:26
because the atmosphere
acts like a blanket trapping heat --
acts like a blanket trapping heat --
136
374158
2796
เพราะชั้นบรรยากาศเป็นเหมือนกับ
ผ้าที่ห่มคลุมดักความร้อน
ผ้าที่ห่มคลุมดักความร้อน
06:28
the greenhouse effect.
137
376978
1336
นั่นคือ ปรากฎการณ์เรือนกระจก
06:30
We have to be able to assess
the greenhouse gases
the greenhouse gases
138
378338
2820
เราต้องสามารถประเมินก๊าซเรือนกระจก
06:33
on other planets.
139
381182
1150
ที่อยู่บนดาวเคราะห์ดวงอื่นได้
06:35
Well, science fiction
got some things wrong.
got some things wrong.
140
383169
2119
นิยายวิทยาศาสตร์ก็พูดผิดได้บ้างค่ะ
06:37
The Star Trek Enterprise
141
385796
1390
ยานเอนเตอร์ไพรส์ ในสตาร์เทร็ค
06:39
had to travel vast distances
at incredible speeds
at incredible speeds
142
387210
3627
ต้องเดินทางไกลลิบด้วยความเร็วสูง
06:42
to orbit other planets
143
390861
1729
เพื่อที่จะโคจรรอบดาวเคราะห์
06:44
so that First Officer Spock
could analyze the atmosphere
could analyze the atmosphere
144
392614
3976
รองกัปตันสป็อคจะได้วิเคราะห์ชั้นบรรยากาศ
06:48
to see if the planet was habitable
145
396614
1961
ว่าดาวเคราะห์นั้นสามารถใช้อยู่อาศัยได้ไหม
06:50
or if there were lifeforms there.
146
398599
1673
หรือไม่ก็มีสิ่งมีชีวิตอยู่บนดาวไหม
06:52
Well, we don't need
to travel at warp speeds
to travel at warp speeds
147
400745
2490
เราไม่จำเป็นต้องเคลื่อนที่
ถึงเร็วเหนือแสงก็ได้
ถึงเร็วเหนือแสงก็ได้
06:55
to see other planet atmospheres,
148
403259
2129
ในการจะดูชั้นบรรยากาศของดาวเคราะห์อื่น
06:57
although I don't want to dissuade
any budding engineers
any budding engineers
149
405412
2784
ถึงฉันไม่อยากจะหยุดวิศวกรรุ่นใหม่
07:00
from figuring out how to do that.
150
408220
1923
ไม่ให้หาวิธีเดินทางด้วยความเร็วขนาดนั้น
07:02
We actually can and do study
planet atmospheres
planet atmospheres
151
410167
2292
จริงๆแล้วเราสามารถศึกษาชั้นบรรยากาศ
ของดาวเคราะห์
ของดาวเคราะห์
07:04
from here, from Earth orbit.
152
412483
1613
จากที่นี่ จากวงโคจรของโลก
07:06
This is a picture, a photograph
of the Hubble Space Telescope
of the Hubble Space Telescope
153
414120
3177
ภาพนี้คือภาพถ่ายของ
กล้องโทรทรรศน์อวกาศฮับเบิล
กล้องโทรทรรศน์อวกาศฮับเบิล
07:09
taken by the shuttle Atlantis
as it was departing
as it was departing
154
417321
2750
ถ่ายโดยยานแอตแลนทิส ขณะออกเดินทาง
07:12
after the last
human space flight to Hubble.
human space flight to Hubble.
155
420095
2239
หลังครั้งสุดท้ายที่ส่ง
นักบินอวกาศไปบนฮับเบิล
นักบินอวกาศไปบนฮับเบิล
07:14
They installed a new camera, actually,
156
422358
1886
มีการติดตั้งกล้องตัวใหม่
07:16
that we use for exoplanet atmospheres.
157
424268
2145
ไว้ใช้ดูชั้นบรรยากาศของดาวเคราะห์นอกระบบ
07:18
And so far, we've been able to study
dozens of exoplanet atmospheres,
dozens of exoplanet atmospheres,
158
426437
4905
จนถึงตอนนี้เราสามารถศึกษาชั้นบรรยากาศ
ของดาวเคราะห์นอกระบบหลายโหล
ของดาวเคราะห์นอกระบบหลายโหล
07:23
about six of them in great detail.
159
431366
2124
มีหกดวงที่ได้ศึกษาอย่างละเอียด
07:25
But those are not
small planets like Earth.
small planets like Earth.
160
433514
2172
แต่ดาวพวกนี้ไม่ใช่
ดาวเคราะห์ดวงเล็กๆ อย่างโลก
ดาวเคราะห์ดวงเล็กๆ อย่างโลก
07:27
They're big, hot planets
that are easy to see.
that are easy to see.
161
435710
2394
เป็นดาวเคราะห์ดวงใหญ่และร้อน
ซึ่งมองเห็นได้ง่าย
ซึ่งมองเห็นได้ง่าย
07:30
We're not ready,
162
438128
1238
เรายังไม่พร้อม
07:31
we don't have the right technology yet
to study small exoplanets.
to study small exoplanets.
163
439390
4375
เรายังไม่มีเทคโนโลยีที่จะใช้ศึกษา
ดาวเคราะห์นอกระบบขนาดเล็กได้
ดาวเคราะห์นอกระบบขนาดเล็กได้
07:36
But nevertheless,
164
444106
1158
แต่อย่างไรก็ดี
07:37
I wanted to try to explain to you
how we study exoplanet atmospheres.
how we study exoplanet atmospheres.
165
445288
3897
ฉันอยากจะลองอธิบายว่าเราศึกษา
ชั้นบรรยากาศของดาวเคราะห์นอกระบบยังไง
ชั้นบรรยากาศของดาวเคราะห์นอกระบบยังไง
07:41
I want you to imagine,
for a moment, a rainbow.
for a moment, a rainbow.
166
449652
2222
อยากให้ลองจินตนาการ
นิดหนึ่งค่ะ ว่ามีสายรุ้ง
นิดหนึ่งค่ะ ว่ามีสายรุ้ง
07:44
And if we could look
at this rainbow closely,
at this rainbow closely,
167
452532
2746
และถ้ามองเข้าไปใกล้ๆสายรุ้งนี้ได้
07:47
we would see that some
dark lines are missing.
dark lines are missing.
168
455302
2667
ก็จะเห็นว่าแถบสีบางช่วงนั้นหายไป
07:51
And here's our sun,
169
459127
1421
และนี่คือดวงอาทิตย์ของเรา
07:52
the white light of our sun split up,
170
460572
1767
แสงสีขาวของดวงอาทิตย์จะถูกแยกออก
07:54
not by raindrops, but by a spectrograph.
171
462363
2286
ไม่ใช่โดยน้ำฝน แต่โดยสเปกโทรกราฟ
07:56
And you can see
all these dark, vertical lines.
all these dark, vertical lines.
172
464673
2451
คุณก็จะเห็นเส้นตั้งสีดำพวกนี้
07:59
Some are very narrow, some are wide,
173
467148
1834
บ้างก็แคบ บ้างก็กว้าง
08:00
some are shaded at the edges.
174
468982
1425
บ้างก็มีขอบมัว
08:02
And this is actually how astronomers
have studied objects in the heavens,
have studied objects in the heavens,
175
470431
3604
และนี่คือวิธีการที่นักดาราศาสตร์ใช้
ศึกษาเหล่าวัตถุที่อยู่บนท้องฟ้า
ศึกษาเหล่าวัตถุที่อยู่บนท้องฟ้า
08:06
literally, for over a century.
176
474059
1495
เป็นศตวรรษๆ
08:07
So here, each different atom and molecule
177
475578
2426
ในภาพนี้ อะตอมและโมเลกุลที่แตกต่างกัน
08:10
has a special set of lines,
178
478028
1525
จะมีเส้นเป็นชุดๆ แตกต่างกัน
08:11
a fingerprint, if you will.
179
479577
1556
จะว่าเป็นเหมือนลายนิ้วมือก็ได้
08:13
And that's how we study
exoplanet atmospheres.
exoplanet atmospheres.
180
481157
2737
และนี่คือวิธีที่ใช้ศึกษา
ชั้นบรรยากาศของดาวเคราะห์นอกระบบ
ชั้นบรรยากาศของดาวเคราะห์นอกระบบ
08:15
And I'll just never forget
when I started working
when I started working
181
483918
2360
และฉันจะลืมไม่ลงเลยค่ะ
ว่าตอนที่เพิ่งเข้ามาทำงาน
ว่าตอนที่เพิ่งเข้ามาทำงาน
08:18
on exoplanet atmospheres 20 years ago,
182
486302
1856
ศึกษาชั้นบรรยากาศนี้
เมื่อ 20 ปีที่แล้ว
เมื่อ 20 ปีที่แล้ว
08:20
how many people told me,
183
488182
1185
ผู้คนมากมายบอกฉันว่า
08:21
"This will never happen.
184
489391
1209
งานนี้มันเป็นไปไม่ได้
08:22
We'll never be able to study them.
Why are you bothering?"
Why are you bothering?"
185
490624
2790
คุณศึกษาของพวกนี้ไม่ได้หรอก
จะเสียเวลาอยู่ทำไม
จะเสียเวลาอยู่ทำไม
08:25
And that's why I'm pleased to tell you
about all the atmospheres studied now,
about all the atmospheres studied now,
186
493438
3674
เพราะงั้นฉันจึงยินดีที่จะบอกคุณเกี่ยวกับ
ชั้นบรรยากาศต่างๆ ที่ศึกษาอยู่ตอนนี้
ชั้นบรรยากาศต่างๆ ที่ศึกษาอยู่ตอนนี้
08:29
and this is really a field of its own.
187
497136
1849
ซึ่งกลายเป็นงานอีกสาขาหนึ่งไปแล้ว
08:31
So when it comes to
other planets, other Earths,
other planets, other Earths,
188
499009
2522
พอพูดถึงดาวเคราะห์ดวงอื่น
โลกอีกโลกหนึ่ง
โลกอีกโลกหนึ่ง
08:33
in the future when we can observe them,
189
501555
2077
ในอนาคตที่เราสามารถสำรวจบนนั้นได้
08:35
what kind of gases
would we be looking for?
would we be looking for?
190
503656
2059
ก๊าซชนิดไหนที่เราจะมองหา
08:38
Well, you know, our own Earth
has oxygen in the atmosphere
has oxygen in the atmosphere
191
506144
3175
แบบ โลกของเราเองมีออกซิเจน
อยู่ในชั้นบรรยากาศ
อยู่ในชั้นบรรยากาศ
08:41
to 20 percent by volume.
192
509343
1459
ประมาณร้อยละ 20 ต่อปริมาตร
08:43
That's a lot of oxygen.
193
511445
1269
เป็นออกซิเจนจำนวนมหาศาลเลย
08:45
But without plants
and photosynthetic life,
and photosynthetic life,
194
513457
2745
แต่หากไม่มีพืช
และสิ่งมีชีวิตที่สังเคราะห์แสง
และสิ่งมีชีวิตที่สังเคราะห์แสง
08:48
there would be no oxygen,
195
516226
1410
ก็จะไม่มีออกซิเจน
08:49
virtually no oxygen in our atmosphere.
196
517660
1841
ไม่มีออกซิเจนเลย ในชั้นบรรยากาศของเรา
08:52
So oxygen is here because of life.
197
520116
1923
ดังนั้นที่มีออกซิเจน
ก็เพราะมีสิ่งมีชีวิต
ก็เพราะมีสิ่งมีชีวิต
08:54
And our goal then is to look for gases
in other planet atmospheres,
in other planet atmospheres,
198
522063
4107
และเป้าหมายของเราคือหาก๊าซ
ในชั้นบรรยากาศของดาวเคราะห์อื่น
ในชั้นบรรยากาศของดาวเคราะห์อื่น
08:58
gases that don't belong,
199
526194
2037
ก๊าซที่ปกติจะไม่มี
09:00
that we might be able
to attribute to life.
to attribute to life.
200
528255
2383
ซึ่งเราอาจใช้แสดงว่ามีสิ่งชีวิตได้
09:02
But which molecules should we search for?
201
530662
2081
แต่โมเลกุลอันไหนล่ะคะที่เราควรเสาะหา
09:04
I actually told you
how diverse exoplanets are.
how diverse exoplanets are.
202
532767
2663
ฉันได้กล่าวไปแล้วว่าดาวเคราะห์นอกระบบ
แตกต่างกันขนาดไหน
แตกต่างกันขนาดไหน
09:07
We expect that to continue in the future
203
535454
1997
เราคาดว่าก็จะเป็นอย่างนี้ในอนาคต
09:09
when we find other Earths.
204
537475
1301
เมื่อเราจะเจอโลกอื่นๆ
09:10
And that's one of the main things
I'm working on now,
I'm working on now,
205
538800
2572
และนั่นเป็นหนึ่งในงานหลัก
ของฉันในตอนนี้ค่ะ
ของฉันในตอนนี้ค่ะ
09:13
I have a theory about this.
206
541396
1293
ฉันมีทฤษฎีเรื่องนี้อยู่
09:14
It reminds me that nearly every day,
207
542713
2288
ว่าแล้วก็นึกขึ้นได้ว่าทุกๆ วัน
09:17
I receive an email or emails
208
545025
2652
ฉันจะได้รับอีเมลอย่างน้อยฉบับนึง
09:19
from someone with a crazy theory
about physics of gravity
about physics of gravity
209
547701
3627
จากใครสักคนเกี่ยวกับทฤษฎีประหลาดๆ
เรื่องแรงโน้มถ่วง
เรื่องแรงโน้มถ่วง
09:23
or cosmology or some such.
210
551352
1832
หรือดาราศาสตร์ ไม่ก็อะไรทำนองนี้
09:25
So, please don't email me
one of your crazy theories.
one of your crazy theories.
211
553208
3333
เพราะฉะนั้น โปรดอย่าส่งทฤษฎีสติเฟื่อง
ของพวกคุณมาหาฉันเลยนะคะ
ของพวกคุณมาหาฉันเลยนะคะ
09:28
(Laughter)
212
556565
1214
(เสียงหัวเราะ)
09:29
Well, I had my own crazy theory.
213
557803
2178
ฉันเคยมีทฤษฎีสติเฟื่องของตัวเอง
09:32
But, who does the MIT professor go to?
214
560005
1984
แต่ศาสตราจารย์เอ็มไอทีจะไปปรึกษาใครได้
09:34
Well, I emailed a Nobel Laureate
in Physiology or Medicine
in Physiology or Medicine
215
562703
4211
ฉันก็เลยอีเมลไปหาผู้ได้รับรางวัลโนเบล
สาขาสรีรวิทยาหรือแพทยศาสตร์
สาขาสรีรวิทยาหรือแพทยศาสตร์
09:38
and he said, "Sure, come and talk to me."
216
566938
1973
และเขาก็บอกว่า "เอาสิ มาคุยกับผม"
09:40
So I brought my two biochemistry friends
217
568935
1999
ฉันก็เลยหนีบเพื่อนนักชีวเคมีไปด้วยสองคน
09:42
and we went to talk to him
about our crazy theory.
about our crazy theory.
218
570958
2352
แล้วเราก็พูดกับเขาเรื่องทฤษฎีบ้าๆ ของเรา
09:45
And that theory was that life
produces all small molecules,
produces all small molecules,
219
573334
3441
ทฤษฎีนี้กล่าวว่าสิ่งมีชีวิตผลิต
โมเลกุลเล็กๆ ทุกโมเลกุล
โมเลกุลเล็กๆ ทุกโมเลกุล
09:48
so many molecules.
220
576799
1674
เป็นโมเลกุลจำนวนมาก
09:50
Like, everything I could think of,
but not being a chemist.
but not being a chemist.
221
578497
2895
เท่าที่ฉันจะนึกออก
แต่ในฐานะที่ไม่ใช่นักเคมี
แต่ในฐานะที่ไม่ใช่นักเคมี
09:53
Think about it:
222
581416
1183
คิดดูสิคะ
09:54
carbon dioxide, carbon monoxide,
223
582623
2030
คาร์บอนไดออกไซด์
คาร์บอนมอนอกไซด์
คาร์บอนมอนอกไซด์
09:56
molecular hydrogen, molecular nitrogen,
224
584677
1859
โมเลกุลของไฮโดรเจน
โมเลกุลของไนโตรเจน
โมเลกุลของไนโตรเจน
09:58
methane, methyl chloride --
225
586560
1366
มีเทน
เมทิลคลอไรด์
เมทิลคลอไรด์
09:59
so many gases.
226
587950
1161
ก๊าซมากมาย
10:01
They also exist for other reasons,
227
589135
1935
พวกนี้ก็มีอยู่เพื่อเหตุผลอื่นบ้าง
10:03
but just life even produces ozone.
228
591094
1852
แต่มีสิ่งมีชีวิตที่ผลิตแม้แต่โอโซน
10:04
So we go to talk to him about this,
229
592970
1758
เราจึงพูดกับเขาเรื่องนี้
10:06
and immediately, he shot down the theory.
230
594752
2142
และเขาก็เขวี้ยงทฤษฎีนี้ทิ้งทันที
10:09
He found an example that didn't exist.
231
597226
2267
เขาพบตัวอย่างที่ไม่มีอยู่จริง
10:11
So, we went back to the drawing board
232
599948
1781
เราก็เลยต้องพับทฤษฎีนี้ไป
10:13
and we think we have found something
very interesting in another field.
very interesting in another field.
233
601753
3428
และคิดว่าได้เจอของน่าสนใจในสาขาอื่นแล้ว
10:17
But back to exoplanets,
234
605205
1420
กลับมาที่ดาวเคราะห์นอกระบบ
10:18
the point is that life produces
so many different types of gases,
so many different types of gases,
235
606649
3279
ประเด็นอยู่ที่ว่าสิ่งมีชีวิต
ผลิตก๊าซหลากหลายชนิด
ผลิตก๊าซหลากหลายชนิด
10:21
literally thousands of gases.
236
609952
2212
พูดได้ว่าเป็นพันๆ ชนิด
10:24
And so what we're doing now
is just trying to figure out
is just trying to figure out
237
612188
2667
งานของเราในตอนนี้จึงกลายเป็นการหา
10:26
on which types of exoplanets,
238
614879
1589
ว่าบนดาวเคราะห์นอกระบบแบบไหน
10:28
which gases could be attributed to life.
239
616492
3220
ก๊าซชนิดใดที่สามารถบ่งว่ามีสิ่งชีวิตได้
10:34
And so when it comes time
when we find gases
when we find gases
240
622182
2048
พอเรารู้แล้วว่ามีก๊าซ
10:36
in exoplanet atmospheres
241
624254
1351
ในชั้นบรรยากาศของดาวเคราะห์
10:37
that we won't know
if they're being produced
if they're being produced
242
625629
2096
ซึ่งเราไม่รู้ได้ว่าผลิตโดย
10:39
by intelligent aliens or by trees,
243
627749
3030
เอเลียนทรงปัญญา หรือโดยต้นไม้
10:42
or a swamp,
244
630803
1210
หรือหนองน้ำ
10:44
or even just by simple,
single-celled microbial life.
single-celled microbial life.
245
632037
2861
หรือแค่จุลชีวันเซลล์เดียว
10:47
So working on the models
246
635541
1550
การทำงานไปตามโมเดล
10:49
and thinking about biochemistry,
247
637115
1651
และขบคิดโดยชีวเคมี
10:50
it's all well and good.
248
638790
1197
นั่นเป็นเรื่องที่ดี
10:52
But a really big challenge
ahead of us is: how?
ahead of us is: how?
249
640011
2885
แต่งานช้างของจริงรออยู่ใน
คำถามที่ว่า ทำยังไง
คำถามที่ว่า ทำยังไง
10:54
How are we going to find these planets?
250
642920
2162
ทำยังไงเราจะหาดาวเคราะห์พวกนี้ได้
10:57
There are actually many ways
to find planets,
to find planets,
251
645106
2204
มีตั้งหลายวิธีที่จะค้นหาดาวเคราะห์
10:59
several different ways.
252
647310
1519
หลายวิธีแตกต่างกันไป
11:00
But the one that I'm most focused on
is how can we open a gateway
is how can we open a gateway
253
648853
3859
แต่วิธีหนึ่งที่ฉันเน้นคือวิธีการ
ที่เราจะเปิดประตู
ที่เราจะเปิดประตู
11:04
so that in the future,
254
652736
1237
เพื่อที่ในอนาคต
11:05
we can find hundreds of Earths.
255
653997
1849
เราจะสามารถค้นพบโลกเป็นร้อยๆ ดวงได้
11:07
We have a real shot
at finding signs of life.
at finding signs of life.
256
655870
2333
เรามีโอกาสไม่น้อยที่จะพบ
ร่องรอยของสิ่งมีชีวิต
ร่องรอยของสิ่งมีชีวิต
11:10
And actually, I just finished
leading a two-year project
leading a two-year project
257
658227
3126
จริงๆ แล้ว ฉันเพิ่งจะทำโครงการสองปีเสร็จ
11:13
in this very special phase
258
661377
2088
ในขั้นตอนสำคัญ
11:15
of a concept we call the starshade.
259
663489
2654
ของแนวคิดที่เราเรียกกันว่า กำบังแสงดาว
11:18
And the starshade
is a very specially shaped screen
is a very specially shaped screen
260
666167
2953
ซึ่งเป็นแผงที่มีรูปร่างพิเศษ
11:21
and the goal is to fly that starshade
261
669144
1867
มีเป้าหมายคือการปล่อยมันให้ลอยออกไป
11:23
so it blocks out the light of a star
262
671035
3094
บังแสงจากดาวฤกษ์
11:26
so that the telescope
can see the planets directly.
can see the planets directly.
263
674153
2939
กล้องโทรทรรศน์จะได้
ส่องเห็นดาวเคราะห์โดยตรง
ส่องเห็นดาวเคราะห์โดยตรง
11:29
Here, you can see myself
and two team members
and two team members
264
677116
2393
ในรูป คุณจะเห็นฉันกับสมาชิกในทีมสองคน
11:31
holding up one small part
of the starshade.
of the starshade.
265
679533
2189
กำลังยกส่วนเล็กๆ ส่วนหนึ่งของกำบังแสงดาว
11:33
It's shaped like a giant flower,
266
681746
1580
มันมีรูปร่างเหมือนดอกไม้ขนาดยักษ์
11:35
and this is one of the prototype petals.
267
683350
2483
และอันนี้คือหนึ่งในกลีบต้นแบบของมัน
11:38
The concept is that a starshade
and telescope could launch together,
and telescope could launch together,
268
686907
4461
แนวคิดของเราคือ จะส่งกำบังแสงดาว
กับกล้องโทรทรรศน์ไปด้วยกัน
กับกล้องโทรทรรศน์ไปด้วยกัน
11:43
with the petals unfurling
from the stowed position.
from the stowed position.
269
691392
2594
โดยตัวกลีบจะคลี่ออกจากตำแหน่งที่เก็บไว้
11:46
The central truss would expand,
270
694896
2056
โครงยึดตรงส่วนกลางจะขยายออก
11:48
with the petals snapping into place.
271
696976
3092
พร้อมกับที่กลีบเลื่อนเข้าที่
11:52
Now, this has to be made very precisely,
272
700092
2230
นี่จะต้องทำอย่างละเอียดแม่นยำ
11:54
literally, the petals to microns
273
702346
1588
แม่นยำมากๆ ตัวกลีบคิดเป็นไมครอน
11:55
and they have to deploy to millimeters.
274
703958
2715
และต้องปล่อยออกไปแม่นยำเป็นมิลลิเมตร
11:58
And this whole structure would have to fly
275
706697
2055
โครงสร้างทั้งหมดนี้จะต้องลอย
12:00
tens of thousands of kilometers
away from the telescope.
away from the telescope.
276
708776
3359
ห่างเป็นหมื่นๆ กิโลเมตรจากกล้องโทรทรรศน์
12:04
It's about tens of meters in diameter.
277
712159
2142
เส้นผ่าศูนย์กลางยาวหลายสิบเมตร
12:06
And the goal is to block out
the starlight to incredible precision
the starlight to incredible precision
278
714785
4953
โดยมีเป้าหมายเพื่อกั้นแสงจากดาวฤกษ์
ด้วยความแม่นยำเหลือเชื่อ
ด้วยความแม่นยำเหลือเชื่อ
12:11
so that we'd be able to see
the planets directly.
the planets directly.
279
719762
2738
ให้เราสามารถมองเห็นดาวเคราะห์ได้โดยตรง
12:15
And it has to be a very special shape,
280
723333
2229
และมันต้องมีรูปร่างพิเศษ
12:17
because of the physics of defraction.
281
725586
1889
ตามหลักฟิสิกส์ของการเลี้ยวเบนของแสง
12:19
Now this is a real project
that we worked on,
that we worked on,
282
727499
2219
นี้คือโครงการจริง ๆ ที่เรากำลังทำกันอยู่
12:21
literally, you would not believe how hard.
283
729742
2468
คุณจะไม่เชื่อเลยว่ามันยากขนาดไหน
12:24
Just so you believe
it's not just in movie format,
it's not just in movie format,
284
732234
2662
เพื่อให้คุณไม่คิดว่ามันมีแต่ในหนัง
12:26
here's a real photograph
285
734920
1636
นี่คือภาพจริง
12:28
of a second-generation
starshade deployment test bed in the lab.
starshade deployment test bed in the lab.
286
736580
4991
ของแท่นทดสอบการ
ใช้กำบังแสงดาวรุ่นที่สองในแล็บ
ใช้กำบังแสงดาวรุ่นที่สองในแล็บ
12:33
And in this case,
I just wanted you to know
I just wanted you to know
287
741595
2079
กรณีนี้ฉันอยากให้คุณรู้ว่า
12:35
that that central truss
has heritage left over
has heritage left over
288
743698
2490
ส่วนโครงยึดหลักเป็นมรดกตกทอด
12:38
from large radio deployables in space.
289
746212
1914
จากโครงสร้างวิทยุขนาดใหญ่ในอวกาศ
12:41
So after all of that hard work
290
749372
1656
หลังจากเราพยายามอย่างหนัก
12:43
where we try to think of all the crazy
gases that might be out there,
gases that might be out there,
291
751052
3793
เพื่อขบคิดถึงก๊าซทั้งหลายแหล่
ที่อาจอยู่นอกโลกนั้น
ที่อาจอยู่นอกโลกนั้น
12:46
and we build the very
complicated space telescopes
complicated space telescopes
292
754869
2928
และสร้างกล้องโทรทรรศน์อวกาศที่ซับซ้อนนี้
12:49
that might be out there,
293
757821
1227
ซึ่งจะไปอยู่นอกโลกนั้น
12:51
what are we going to find?
294
759072
1296
เราจะได้พบอะไรเหรอคะ
12:52
Well, in the best case,
295
760725
1758
อย่างดีที่สุด
12:54
we will find an image
of another exo-Earth.
of another exo-Earth.
296
762507
2797
เราจะได้ภาพของโลกอื่น
12:58
Here is Earth as a pale blue dot.
297
766328
2259
นี่คือภาพโลกเป็นจุดสีฟ้าซีดๆ
13:00
And this is actually
a real photograph of Earth
a real photograph of Earth
298
768611
2559
และนี่คือภาพถ่ายจริง ๆ ของโลก
13:03
taken by the Voyager 1 spacecraft,
299
771194
1870
ถ่ายโดยยานวอยเอจเจอร์ 1
13:05
four billion miles away.
300
773088
1618
ที่อยู่ห่างออกไปสี่พันล้านไมล์
13:07
And that red light is just scattered light
in the camera optics.
in the camera optics.
301
775159
3238
แสงสีแดงนั้นเป็นเแค่แสงกระเจิงในกล้อง
13:11
But what's so awesome to consider
302
779315
2396
แต่จะเจ๋งมากถ้าเราลองนึกดูว่า
13:13
is that if there are intelligent aliens
303
781735
3049
ถ้ามีพวกเอเลียนทรงปัญญา
13:16
orbiting on a planet
around a star near to us
around a star near to us
304
784808
3954
อยู่บนดาวเคราะห์ที่โคจร
รอบดาวฤกษ์ใกล้ๆ กับพวกเรา
รอบดาวฤกษ์ใกล้ๆ กับพวกเรา
13:20
and they build complicated
space telescopes
space telescopes
305
788786
2045
และได้สร้างกล้องโทรทรรศน์อวกาศอันซับซ้อน
13:22
of the kind that we're trying to build,
306
790855
1927
แบบเดียวกับที่เราพยายามจะสร้างกันอยู่
13:24
all they'll see is this pale blue dot,
307
792806
2500
พวกเขาก็จะเห็นแค่จุดสีฟ้าซีดๆ นี้
13:27
a pinprick of light.
308
795330
1285
เป็นจุดแสงอันกระจึ๋งเดียว
13:29
And so sometimes, when I pause to think
309
797456
3066
เพราะงั้น บางครั้งพอฉันหยุดคิด
13:32
about my professional struggle
and huge ambition,
and huge ambition,
310
800546
4253
ถึงอุปสรรคในงาน
กับความทะเยอทะยานอันยิ่งใหญ่
กับความทะเยอทะยานอันยิ่งใหญ่
13:36
it's hard to think about that
311
804823
1993
มันยากที่จะคิด
13:38
in contrast to the vastness
of the universe.
of the universe.
312
806840
2419
เทียบว่าจักรวาลของเรากว้างใหญ่กว่าเพียงใด
13:42
But nonetheless, I am devoting
the rest of my life
the rest of my life
313
810120
4126
ยังไงก็ตามฉันจะอุทิศชีวิต
ทั้งหมดที่เหลือ
ทั้งหมดที่เหลือ
13:46
to finding another Earth.
314
814270
1350
เพื่อการตามหาโลกอีกโลกหนึ่ง
13:48
And I can guarantee
315
816296
2215
และฉันขอรับประกันเลยค่ะ
13:50
that in the next generation
of space telescopes,
of space telescopes,
316
818535
2383
ว่ากล้องโทรทรรศน์อวกาศรุ่นต่อไป
13:52
in the second generation,
317
820942
1540
ในรุ่นที่สอง
13:54
we will have the capability
to find and identity other Earths.
to find and identity other Earths.
318
822506
5406
เราจะสามารถค้นหาและระบุ
โลกอื่นๆ ได้
โลกอื่นๆ ได้
13:59
And the capability
to split up the starlight
to split up the starlight
319
827936
2674
และมีความสามารถแยกแสงจากดาวฤกษ์
14:02
so that we can look for gases
320
830634
1553
เพื่อให้เราสามารถมองดูก๊าซต่างๆ
14:04
and assess the greenhouse gases
in the atmosphere,
in the atmosphere,
321
832211
3486
และระบุก๊าซเรือนกระจกในชั้นบรรยากาศ
14:07
estimate the surface temperature,
322
835721
1598
ประมาณค่าอุณหภูมิบนพื้นผิว
14:09
and look for signs of life.
323
837343
1758
และหาร่องรอยของสิ่งมีชีวิต
14:11
But there's more.
324
839736
1421
แต่ไม่ใช่แค่นั้น
14:13
In this case of searching
for other planets like Earth,
for other planets like Earth,
325
841181
3364
การค้นหาดาวเคราะห์ดวงอื่นๆ
ที่เหมือนกับโลกนี้
ที่เหมือนกับโลกนี้
14:16
we are making a new kind of map
326
844569
2595
เรายังได้สร้างแผนที่ชนิดใหม่
14:19
of the nearby stars
and of the planets orbiting them,
and of the planets orbiting them,
327
847188
3260
ของดาวฤกษ์ใกล้ๆ กับเรา
และดาวเคราะห์ที่โคจรรอบๆ
และดาวเคราะห์ที่โคจรรอบๆ
14:22
including [planets] that actually might be
inhabitable by humans.
inhabitable by humans.
328
850472
3771
รวมไปถึงดาวเคราะห์ที่
มนุษย์อาจจะอาศัยอยู่ได้
มนุษย์อาจจะอาศัยอยู่ได้
14:26
And so I envision that our descendants,
329
854915
2381
ฉันจึงคาดหวังว่ารุ่นลูกรุ่นหลานของพวกเรา
14:29
hundreds of years from now,
330
857320
1805
ในอีกหลายร้อยปีข้างหน้า
14:31
will embark on an interstellar
journey to other worlds.
journey to other worlds.
331
859149
3027
จะออกเดินทางข้ามดวงดาว
ไปยังโลกอื่น
ไปยังโลกอื่น
14:35
And they will look back at all of us
332
863059
2912
และจะย้อนกลับมามองพวกเรา
14:37
as the generation who first found
the Earth-like worlds.
the Earth-like worlds.
333
865995
3008
ในฐานะคนรุ่นแรกที่พบโลกใหม่ๆ
14:41
Thank you.
334
869822
1151
ขอบคุณค่ะ
14:42
(Applause)
335
870997
6511
(เสียงปรบมือ)
14:49
June Cohen: And I give you,
for a question,
for a question,
336
877532
2100
จูน โคเฮน : สำหรับคำถาม ขอเชิญ
14:51
Rosetta Mission Manager Fred Jansen.
337
879656
1728
ผู้ควบคุมฝ่ายปฏิบัติงานโครงการโรเซตตา
เฟรด แจนเซนค่ะ
เฟรด แจนเซนค่ะ
14:53
Fred Jansen: You mentioned halfway through
338
881817
2031
เฟรด แจนเซน : คุณได้กล่าวไว้ตอนกลางๆ
14:55
that the technology
to actually look at the spectrum
to actually look at the spectrum
339
883872
3787
ว่าเรายังไม่มีเทคโนโลยี
ที่ใช้ในการสังเกตสเปกตรัม
ที่ใช้ในการสังเกตสเปกตรัม
14:59
of an exoplanet like Earth
is not there yet.
is not there yet.
340
887683
2629
ของดาวเคราะห์ที่เหมือนกับโลก
15:02
When do you expect this will be there,
341
890336
1887
คุณคาดว่าเมื่อไหร่เราจะมีเทคโนโลยีอันนี้
15:04
and what's needed?
342
892247
1268
และอะไรบ้างที่จำเป็นครับ
15:05
Actually, what we expect is what we call
our next-generation Hubble telescope.
our next-generation Hubble telescope.
343
893539
4615
จริงๆ เราคาดว่าจะเห็นสิ่งที่เราเรียกว่า
กล้องโทรทรรศ์ฮับเบิลรุ่นต่อไป
กล้องโทรทรรศ์ฮับเบิลรุ่นต่อไป
15:10
And this is called the James Webb
Space Telescope,
Space Telescope,
344
898531
2341
มีชื่อว่ากล้องโทรทรรศน์อวกาศเจมส์ เวบบ์
15:12
and that will launch in 2018,
345
900896
1703
จะมีการส่งออกไปในปี ค.ศ. 2018
15:14
and that's what we're going to do,
346
902623
1822
นั่นเป็นสิ่งที่เราจะทำ
15:16
we're going to look
at a special kind of planet
at a special kind of planet
347
904469
2264
เราจะส่องดูดาวเคราะห์
ชนิดพิเศษ ชนิดหนึ่ง
ชนิดพิเศษ ชนิดหนึ่ง
15:18
called transient exoplanets,
348
906757
1456
เรียกว่า ดาวเคราะห์นอกแบบแทรนเซียน
(transient exoplanet)
(transient exoplanet)
15:20
and that will be our first shot
at studying small planets
at studying small planets
349
908237
3101
และนั่นจะเป็นก้าวแรกของเรา
ในการศึกษาดาวเคราะห์ขนาดเล็ก
ในการศึกษาดาวเคราะห์ขนาดเล็ก
15:23
for gases that might indicate
the planet is habitable.
the planet is habitable.
350
911362
3298
หาก๊าซที่จะบอกได้ว่า
ดาวนั้นสามารถใช้อยู่ได้
ดาวนั้นสามารถใช้อยู่ได้
15:27
JC: I'm going to ask you
one follow-up question, too, Sara,
one follow-up question, too, Sara,
351
915477
2809
จ.ค. : ฉันอยากถามคุณเหมือนกันค่ะ ซารา
เป็นคำถามสืบเนื่อง
เป็นคำถามสืบเนื่อง
15:30
as the generalist.
352
918310
1206
ในฐานะผู้มีความรู้ทั่วไป
15:31
So I am really struck
by the notion in your career
by the notion in your career
353
919540
3093
ฉันนี่ตะลึงไปเลย
ที่คุณพูดถึงอาชีพของคุณ
ที่คุณพูดถึงอาชีพของคุณ
15:34
of the opposition you faced,
354
922657
1399
เรื่องฝ่ายตรงข้ามที่คุณเผชิญ
15:36
that when you began thinking
about exoplanets,
about exoplanets,
355
924080
2144
ว่าเมื่อคุณเริ่มคิดเรื่อง
ดาวเคราะห์นอกระบบ
ดาวเคราะห์นอกระบบ
15:38
there was extreme skepticism
in the scientific community
in the scientific community
356
926248
2666
ก็มีข้อกังขารุนแรงใน
แวดวงวิทยาศาสตร์
แวดวงวิทยาศาสตร์
15:40
that they existed,
357
928938
1151
ว่าดาวพวกนี้มีจริงไหม
15:42
and you proved them wrong.
358
930113
1269
และคุณก็พิสูจน์ว่าพวกเขาผิด
15:43
What did it take to take that on?
359
931406
1713
คุณทำอย่างนั้นได้ยังไงคะ
15:45
SS: Well, the thing is that as scientists,
360
933143
2070
เรื่องของเรื่องคือในฐานะนักวิทยาศาสตร์
15:47
we're supposed to be skeptical,
361
935237
1958
เราจะต้องเป็นคนขี้สงสัยค่ะ
15:49
because our job to make sure
that what the other person is saying
that what the other person is saying
362
937219
3048
เพราะงานของเราคือการพิสูจน์ว่า
สิ่งที่คนอื่นพูดมานั้น
สิ่งที่คนอื่นพูดมานั้น
15:52
actually makes sense or not.
363
940291
1339
เข้าทีหรือเปล่า
15:53
But being a scientist,
364
941654
2557
แต่การเป็นนักวิทยาศาสตร์
15:56
I think you've seen it from this session,
365
944235
2420
ที่ฉันว่าคุณได้เห็นแล้ว
15:58
it's like being an explorer.
366
946679
1682
ก็เหมือนกับเป็นนักสำรวจ
16:00
You have this immense curiosity,
367
948385
1989
คุณมีความอยากรู้อยากเห็นเป็นที่สุด
16:02
this stubbornness,
368
950398
1299
มีความรั้น
16:03
this sort of resolute will
that you will go forward
that you will go forward
369
951721
2382
มีความตั้งใจแน่วแน่ที่จะก้าวไปข้างหน้า
16:06
no matter what other people say.
370
954127
2031
ไม่ว่าคนอื่นจะพูดว่าอย่างไรค่ะ
16:08
JC: I love that. Thank you, Sara.
371
956182
1676
จ.ค. : นั่นวิเศษมาก ขอบคุณค่ะ คุณซารา
16:09
(Applause)
372
957882
2995
(เสียงปรบมือ)
ABOUT THE SPEAKER
Sara Seager - Exoplanet expertSara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth.
Why you should listen
Having helped pave the way for the current torrent of discoveries of planets outside of our solar system (or exoplanets), 2013 MacArthur Fellow Sara Seager is now preparing to fulfill her life dream of discovering a planet with nearly identical conditions to our own.
Seager’s present research and discovery mission projects include Earth-orbiting nanosatellite telescopes as well as the Starshade, a sunflower-shaped giant screen to block intrusive starlight, allowing a space telescope to zoom in on the small exoplanets that have thus far eluded our sight.
More profile about the speakerSeager’s present research and discovery mission projects include Earth-orbiting nanosatellite telescopes as well as the Starshade, a sunflower-shaped giant screen to block intrusive starlight, allowing a space telescope to zoom in on the small exoplanets that have thus far eluded our sight.
Sara Seager | Speaker | TED.com