ABOUT THE SPEAKER
Johanna Blakley - Media maven
Johanna Blakley studies the impact of mass media and entertainment on our world.

Why you should listen

As the Deputy Director of the Norman Lear Center (a media-focused think tank at the University of Southern California) Johanna Blakley spends much of her time exploring how our entertainment interacts with our political, commercial and social habits. She is especially interested in the surprising impact of intellectual property rights on innovation, organizing conferences around the lack of creative ownership in fashion as well as technology and the ownership of creative content.

Blakley has worked across a huge variety of media platforms -- producing for the web on a large scale, conducting gaming research, coordinating events for film festivals and executing consumer research on entertainment and politics. Drawing on this vast body of experience, she also lectures at USC and helped develop their masters program in Public Diplomacy.

More profile about the speaker
Johanna Blakley | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Johanna Blakley: Social media and the end of gender

Джоанна Блэкли: социальные сети и конец разделения полов

Filmed:
1,490,974 views

Средства массовой информации (СМИ) и рекламные агентства продолжают использовать старые демографические характеристики для понимания аудитории, однако становится все труднее отслеживать их в сети, заявляет исследователь СМИ Джоанна Блэкли. В свете того, что социальные средства массовой информации опережают в развитии традиционные СМИ, а количество женщин среди пользователей по численности превосходит количество мужчин, Блэкли объясняет, какие изменения могут произойти в будущем в средствах массовой информации.
- Media maven
Johanna Blakley studies the impact of mass media and entertainment on our world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to make an argumentаргумент todayCегодня
0
0
2000
Сегодня я сделаю заявление,
00:17
that mayмай seemказаться a little bitнемного crazyпсих:
1
2000
3000
которое может показаться несколько сумасшедшим:
00:20
socialСоциальное mediaСМИ and the endконец of genderПол.
2
5000
3000
социальные сети и конец разделения полов.
00:23
Let me connectсоединять the dotsточек.
3
8000
2000
Давайте соединим точки.
00:26
I'm going to argueспорить todayCегодня
4
11000
2000
Сегодня я хочу доказать,
00:28
that the socialСоциальное mediaСМИ applicationsПриложения
5
13000
2000
что социальные СМИ,
00:30
that we all know and love, or love to hateненавидеть,
6
15000
3000
котороые мы все знаем и любим (или любим, чтобы ненавидеть),
00:33
are actuallyна самом деле going to help freeсвободно us
7
18000
2000
в действительности могут помочь нам освободиться
00:35
from some of the absurdабсурд assumptionsдопущения
8
20000
2000
от некоторых абсурдных допущений,
00:37
that we have as a societyобщество about genderПол.
9
22000
3000
которые есть у нас, как у общества, относительно полов.
00:40
I think that socialСоциальное mediaСМИ
10
25000
2000
Я полагаю, что СМИ
00:42
is actuallyна самом деле going to help us dismantleдемонтировать
11
27000
2000
помогут развеять
00:44
some of the sillyглупый and demeaningунизительно stereotypesстереотипы
12
29000
3000
некоторые глупые и позорные стереотипы,
00:47
that we see in mediaСМИ and advertisingреклама
13
32000
3000
которые мы встречаем в СМИ и рекламе
00:50
about genderПол.
14
35000
2000
о полах.
00:52
If you hadn'tне имел noticedзаметил,
15
37000
2000
Если вы не заметили,
00:54
our mediaСМИ climateклимат generallyв общем providesобеспечивает
16
39000
2000
наши СМИ обычно показывают
00:56
a very distortedискаженный mirrorзеркало
17
41000
2000
очень искаженное зеркало
00:58
of our livesжизни and of our genderПол,
18
43000
2000
наших жизней.
01:00
and I think that's going to changeизменение.
19
45000
2000
Но я думаю, это изментится.
01:02
Now mostбольшинство mediaСМИ companiesкомпании --
20
47000
2000
Сейчас большинство СМИ -
01:04
televisionтелевидение, radioрадио, publishingиздательский, gamesигры, you nameимя it --
21
49000
3000
телевидение, радио, издательства, вы можете привести свои примеры,
01:07
they use very rigidжесткий segmentationсегментация methodsметоды
22
52000
3000
используют очень жесткие методы сегментации
01:10
in orderзаказ to understandПонимаю theirих audiencesаудитории.
23
55000
2000
для понимания своей аудитории.
01:12
It's old-schoolстарая школа demographicsдемографические.
24
57000
2000
Это демографические методы старой школы.
01:14
They come up with these very restrictiveограничительный labelsэтикетки to defineопределять us.
25
59000
4000
Они предлагают очень ограничивающие ярлыки для того, чтобы охарактеризовать нас.
01:19
Now the crazyпсих thing
26
64000
2000
Самое сумасшедшее, это то,
01:21
is that mediaСМИ companiesкомпании believe
27
66000
2000
что СМИ верят,
01:23
that if you fallпадать withinв a certainопределенный demographicдемографический categoryкатегория
28
68000
3000
что если вы попадаете в определенную демографическую категорию,
01:26
then you are predictableпредсказуемый in certainопределенный waysпути --
29
71000
2000
то вы предсказуемы в определенных случаях.
01:28
you have certainопределенный tasteвкус,
30
73000
2000
У вас есть определенный вкус,
01:30
that you like certainопределенный things.
31
75000
2000
поэтому вам нравятся определенные вещи.
01:32
And so the bizarreэксцентричный resultрезультат of this
32
77000
2000
И результат этого то,
01:34
is that mostбольшинство of our popularпопулярный cultureкультура
33
79000
2000
что большинство нашей поп-культуры
01:36
is actuallyна самом деле basedисходя из on these presumptionsпрезумпция
34
81000
2000
основано на этих допущениях
01:38
about our demographicsдемографические.
35
83000
2000
о наших демографических характеристиках.
01:41
AgeВозраст demographicsдемографические:
36
86000
2000
Возрастная характеристика:
01:43
the 18 to 49 demoдемонстрация
37
88000
2000
люди в возрасте от 18 до 49 лет
01:45
has had a hugeогромный impactвлияние
38
90000
2000
оказали огромное влияние
01:47
on all massмасса mediaСМИ programmingпрограммирование in this countryстрана
39
92000
2000
на программирование всех СМИ в этой стране
01:49
sinceпоскольку the 1960s,
40
94000
2000
начиная с 1960-х гг.,
01:51
when the babyдетка boomersбумеров were still youngмолодой.
41
96000
3000
когда поколение бэйби-бумеров было еще молодо.
01:54
Now they'veони имеют agedпрестарелый out of that demographicдемографический,
42
99000
3000
Сейчас их возраст уже не входит в эти демографические рамки,
01:57
but it's still the caseдело
43
102000
2000
но тем не менее
01:59
that powerfulмощный ratingsрейтинги companiesкомпании like NielsonНильсон
44
104000
2000
такие крупные рейтинговые компании, как Nielson, до сих пор
02:01
don't even take into accountСчет
45
106000
2000
не принимают во внимение
02:03
viewersзрителей of televisionтелевидение showsшоу over ageвозраст 54.
46
108000
3000
зрителей ТВ-шоу, которым за 54 года.
02:06
In our mediaСМИ environmentОкружающая среда,
47
111000
2000
В наших СМИ
02:08
it's as if they don't even existсуществовать.
48
113000
2000
создается ощущение, как будто их просто не существует.
02:10
Now, if you watch "MadСумасшедший MenМужчины," like I do --
49
115000
2000
Если вы так же как и я смотрите "Безумцев" -
02:12
it's a popularпопулярный TVТВ showпоказать in the Statesсостояния --
50
117000
3000
это популярное ТВ-шоу в Штатах -
02:15
Drдоктор. FayeFaye Millerмельник does something calledназывается psychographicsпсихографические,
51
120000
3000
доктор Файе Миллер делает то, что называется психографикой,
02:18
whichкоторый first cameпришел about in the 1960s,
52
123000
3000
которая впервые появилась в 1960-х гг.,
02:21
where you createСоздайте these complexсложный psychologicalпсихологический profilesпрофили
53
126000
2000
где вы создаете сложные психологические профили
02:23
of consumersпотребители.
54
128000
2000
покупателей.
02:25
But psychographicsпсихографические really haven'tне had a hugeогромный impactвлияние on the mediaСМИ businessбизнес.
55
130000
3000
Но в действительности психографика не оказала такого большого влияния на СМИ.
02:28
It's really just been basicосновной demographicsдемографические.
56
133000
3000
На самом деле это были очень примитивные демографические показатели.
02:32
So I'm at the NormanНорман Learмасть CenterЦентр at USCUSC,
57
137000
3000
Итак, я в Центре Норман Лиар в USC.
02:35
and we'veмы в doneсделанный a lot of researchисследование over the last sevenсемь, eight8 yearsлет
58
140000
3000
И за последние 7-8 лет мы провели много исследований
02:38
on demographicsдемографические
59
143000
2000
касающихся демографическим характеристик
02:40
and how they affectаффект mediaСМИ and entertainmentразвлекательная программа
60
145000
2000
и того, как они влияют на средства массовой информации и развлечения
02:42
in this countryстрана and abroadза границу.
61
147000
2000
в этой стране и за границей.
02:44
And in the last threeтри yearsлет,
62
149000
2000
И в течение последних трех лет
02:46
we'veмы в been looking specificallyконкретно at socialСоциальное mediaСМИ to see what has changedизменено,
63
151000
3000
мы обращали особое внимание социальными средсвам массовой информации, чтобы посмотреть, что изменилось.
02:49
and we'veмы в discoveredобнаруженный some very interestingинтересно things.
64
154000
3000
Мы обнаружили несколько очень интересных вещей.
02:53
All the people who participateпринимать участие in socialСоциальное mediaСМИ networksсети
65
158000
2000
Все люди, которые пользуются социальными сетями,
02:55
belongпринадлежать to the sameодна и та же oldстарый demographicдемографический categoriesкатегории
66
160000
3000
принадлежат тем же демографическим категориям,
02:58
that mediaСМИ companiesкомпании and advertisersрекламодатели
67
163000
2000
которые СМИ-компании и рекламодатели
03:00
have used in orderзаказ to understandПонимаю them.
68
165000
2000
использовали, чтобы понять их.
03:02
But those categoriesкатегории mean even lessМеньше now
69
167000
3000
Но сейчас эти категории значат даже меньше,
03:05
than they did before,
70
170000
2000
чем они значили до этого.
03:07
because with onlineонлайн networkingсетей toolsинструменты,
71
172000
2000
Потому что с помощью он-лайн инструментов
03:09
it's much easierПолегче for us
72
174000
2000
для нас намного проще
03:11
to escapeпобег some of our demographicдемографический boxesящики.
73
176000
2000
избежать некоторых демографических "коробок".
03:13
We're ableв состоянии to connectсоединять with people quiteдовольно freelyсвободно
74
178000
3000
Мы можем довольно легко знакомиться с людьми
03:16
and to redefineпереопределить ourselvesсами onlineонлайн.
75
181000
2000
и переделать себя в сети.
03:18
And we can lieложь about our ageвозраст onlineонлайн, too, prettyСимпатичная easilyбез труда.
76
183000
3000
И мы можем довольно легко лгать в сети о нашем возрасте.
03:22
We can alsoтакже connectсоединять with people
77
187000
3000
Мы также можем знакомиться с людьми
03:25
basedисходя из on our very specificконкретный interestsинтересы.
78
190000
2000
в зависимости от наших особых интересов.
03:27
We don't need a mediaСМИ companyКомпания
79
192000
2000
Нам не нужно, чтобы СМИ
03:29
to help do this for us.
80
194000
2000
помогали нам делать это за нас.
03:31
So the traditionalтрадиционный mediaСМИ companiesкомпании, of courseкурс,
81
196000
3000
Конечно, традиционные СМИ
03:34
are payingплатеж very closeЗакрыть attentionвнимание to these onlineонлайн communitiesсообщества.
82
199000
3000
обращают очень пристальное внимание на сообщества в сети.
03:37
They know this is the massмасса audienceаудитория of the futureбудущее;
83
202000
3000
Они знают, что это массовая аудитория будущего.
03:40
they need to figureфигура it out.
84
205000
2000
Им нужно это понять.
03:42
But they're havingимеющий a hardжесткий time doing it
85
207000
2000
Но у них это плохо получается,
03:44
because they're still tryingпытаясь to use demographicsдемографические in orderзаказ to understandПонимаю them,
86
209000
3000
потому что они все еще используют демографические характеристики, чтобы понять их,
03:47
because that's how adобъявление ratesставки are still determinedопределенный.
87
212000
3000
потому что рекламные рейтинги до сих пор определяются таким образом.
03:50
When they're monitoringмониторинг your clickstreamClickstream --
88
215000
2000
Когда они отслеживают маршруты перемещения пользователя по сети,
03:52
and you know they are --
89
217000
2000
вы же знаете, что это происходит,
03:54
they have a really hardжесткий time
90
219000
2000
им очень трудно
03:56
figuringвычисляя out your ageвозраст, your genderПол and your incomeдоход.
91
221000
2000
определить ваш возраст, пол и доход.
03:58
They can make some educatedобразованный guessesдогадок.
92
223000
2000
Они могут лишь сделать логические предположения.
04:00
But they get a lot more informationИнформация
93
225000
2000
Но у них намного больше информации о том,
04:02
about what you do onlineонлайн,
94
227000
2000
что вы делаете в интернете,
04:04
what you like, what interestsинтересы you.
95
229000
2000
что вам нравится, что вас интересует.
04:06
That's easierПолегче for them to find out than who you are.
96
231000
3000
Это им выяснить намного проще, чем то, кто вы есть.
04:09
And even thoughхоть that's still sortСортировать of creepyжутко,
97
234000
3000
И хотя это пугает,
04:12
there is an upsideвверх
98
237000
2000
в этом есть позитивный аспект в том,
04:14
to havingимеющий your tasteвкус monitoredконтролируемый.
99
239000
3000
что ваши предпочтения отслеживаются.
04:17
SuddenlyВдруг our tasteвкус is beingявляющийся respectedуважаемый
100
242000
2000
Неожиданно наши вкусы стали уважать,
04:19
in a way that it hasn'tне имеет been before.
101
244000
2000
чего не случалось ранее.
04:21
It had been presumedпредполагаемый before.
102
246000
2000
До этого наши вкусы предсказывали.
04:24
So when you look onlineонлайн at the way people aggregateсовокупный,
103
249000
3000
Если вы посмотрите в интернете на то, как люди объединяются,
04:27
they don't aggregateсовокупный
104
252000
2000
они не объединяются
04:29
around ageвозраст, genderПол and incomeдоход.
105
254000
2000
на почве возраста, поли или дохода.
04:31
They aggregateсовокупный around the things they love,
106
256000
2000
Они объединяются вокруг вещей, которые они любят,
04:33
the things that they like,
107
258000
2000
и вокруг вещей, которые им нравятся.
04:35
and if you think about it, sharedобщий interestsинтересы and valuesзначения
108
260000
2000
Если вы задумаетесь над этим, общие интересы и ценности
04:37
are a farдалеко more powerfulмощный aggregatorагрегатор of humanчеловек beingsсущества
109
262000
3000
являются более сильным стимулом к объединению людей,
04:40
than demographicдемографический categoriesкатегории.
110
265000
2000
нежели демографические категории.
04:42
I'd much ratherскорее know
111
267000
2000
Я бы предпочла узнать
04:44
whetherбудь то you like "BuffyBuffy the Vampireвампир Slayerубийца"
112
269000
3000
нравится ли вам «Баффи — истребительница вампиров»,
04:47
ratherскорее than how oldстарый you are.
113
272000
2000
чем то, сколько вам лет.
04:49
That would tell me something more substantialсущественный about you.
114
274000
3000
Это бы сказало мне о вас намного больше.
04:53
Now there's something elseеще that we'veмы в discoveredобнаруженный about socialСоциальное mediaСМИ
115
278000
2000
Есть еще одна вещь, которую мы открыли о социальных СМИ,
04:55
that's actuallyна самом деле quiteдовольно surprisingудивительный.
116
280000
2000
и это довольно удивительно.
04:57
It turnsвитки out that womenженщины
117
282000
2000
Оказывается в действительности женщины
04:59
are really drivingвождение the socialСоциальное mediaСМИ revolutionреволюция.
118
284000
3000
управляют революцией социальных СМИ.
05:03
If you look at the statisticsстатистика --
119
288000
2000
Если посмотреть на статистику -
05:05
these are worldwideМировой statisticsстатистика --
120
290000
2000
по всему миру -
05:07
in everyкаждый singleОдин ageвозраст categoryкатегория,
121
292000
3000
в каждой отдельной возрастной группе
05:10
womenженщины actuallyна самом деле outnumberпревосходить численно menлюди
122
295000
2000
число женщин превышает число мужчин
05:12
in theirих use of socialСоциальное networkingсетей technologiesтехнологии.
123
297000
3000
по использованию технологий социальных сетей.
05:16
And then if you look at the amountколичество of time
124
301000
2000
И если вы обратите внимание на то количество времени,
05:18
that they spendпроводить on these sitesместа,
125
303000
2000
которое они проводят на этих сайтах,
05:20
they trulyдействительно dominateдоминировать the socialСоциальное mediaСМИ spaceпространство,
126
305000
3000
они по-настоящему доминируют в пространстве социальных СМИ,
05:23
whichкоторый is a spaceпространство that's havingимеющий a hugeогромный impactвлияние
127
308000
3000
которое имеет огромное влияние
05:26
on oldстарый mediaСМИ.
128
311000
2000
на старые средства массовой информации.
05:28
The questionвопрос is: what sortСортировать of impactвлияние
129
313000
2000
Вопрос в том, как это
05:30
is this going to have on our cultureкультура,
130
315000
3000
повлияет на нашу культуру,
05:33
and what's it going to mean for womenженщины?
131
318000
2000
и что это будет означать для женщин?
05:35
If the caseдело is that socialСоциальное mediaСМИ
132
320000
2000
В случае если социальные СМИ
05:37
is dominatingдоминирующий oldстарый mediaСМИ
133
322000
2000
доминируют над старыми СМИ,
05:39
and womenженщины are dominatingдоминирующий socialСоциальное mediaСМИ,
134
324000
3000
и женщины доминируют в социальных СМИ,
05:42
then does that mean that womenженщины
135
327000
2000
значит ли это, что женщины
05:44
are going to take over globalГлобальный mediaСМИ?
136
329000
2000
возьмут контроль над глобальными СМИ?
05:46
Are we suddenlyвдруг, внезапно going to see
137
331000
2000
Не увидим ли мы вдруг
05:48
a lot more femaleженский пол charactersперсонажи in cartoonsмультфильмы
138
333000
2000
намного больше персонажей женского пола в мультиках,
05:50
and in gamesигры and on TVТВ showsшоу?
139
335000
3000
играх и ТВ-шоу?
05:53
Will the nextследующий big-budgetбольшой бюджет blockbusterблокбастер moviesкино
140
338000
4000
Будет ли следующий крупный блокбастер
05:57
actuallyна самом деле be chickцыпленок flicksкино?
141
342000
3000
"девчачьей киношкой"?
06:00
Could this be possibleвозможное,
142
345000
2000
Возможно ли, что вдруг
06:02
that suddenlyвдруг, внезапно our mediaСМИ landscapeпейзаж
143
347000
2000
ландшафт наших СМИ
06:04
will becomeстали a feministфеминистка landscapeпейзаж?
144
349000
3000
станет ландшафтом феминисток?
06:08
Well, I actuallyна самом деле don't think that's going to be the caseдело.
145
353000
3000
На самом деле, я не думаю, что это произойдет.
06:11
I think that mediaСМИ companiesкомпании are going to hireНаем a lot more womenженщины,
146
356000
3000
Я думаю, что СМИ станут нанимать намного больше женщин,
06:14
because they realizeпонимать this is importantважный for theirих businessбизнес,
147
359000
2000
потому что они понимают, что это важно для бизнеса.
06:16
and I think that womenженщины
148
361000
2000
И я думаю, что женщины
06:18
are alsoтакже going to continueПродолжать to dominateдоминировать
149
363000
2000
продолжат доминировать
06:20
the socialСоциальное mediaСМИ sphereсфера.
150
365000
2000
в сфере социальных СМИ.
06:22
But I think womenженщины are actuallyна самом деле going to be -- ironicallyиронически enoughдостаточно --
151
367000
3000
Но я думаю, что в действительности женщины - по иронии судьбы -
06:25
responsibleответственность for drivingвождение a stakeдоля throughчерез the heartсердце
152
370000
3000
будут ответственны за кол в сердце
06:28
of cheesyсырный genreжанр categoriesкатегории
153
373000
4000
глупых жанровых категорий, таких как
06:32
like the "chickцыпленок flickфильм"
154
377000
2000
"девчачья киношка"
06:34
and all these other genreжанр categoriesкатегории
155
379000
2000
и другие жанровые категории,
06:36
that presumeпредполагать that certainопределенный demographicдемографический groupsгруппы
156
381000
3000
которые решают, например, что представители определенных демографических групп
06:39
like certainопределенный things --
157
384000
2000
любят определенные вещи,
06:41
that Hispanicsлатиноамериканцы like certainопределенный things,
158
386000
2000
что латиноамериканцы любят определенные вещи,
06:43
that youngмолодой people like certainопределенный things.
159
388000
2000
что молодые люди людят опеределенные вещи.
06:45
This is farдалеко too simplisticупрощенный.
160
390000
2000
Это слишком упрощенно.
06:47
The futureбудущее entertainmentразвлекательная программа mediaСМИ that we're going to see
161
392000
3000
Развлекательные СМИ будущего, которые мы увидим,
06:50
is going to be very data-drivenуправляемых данными,
162
395000
2000
будут очень ориентированы на данные
06:52
and it's going to be basedисходя из on the informationИнформация
163
397000
2000
и основаны на той информации,
06:54
that we ascertainопределять from tasteвкус communitiesсообщества onlineонлайн,
164
399000
3000
которую мы извлекаем из вкусовых предпочтений в сообществах интернета,
06:57
where womenженщины are really drivingвождение the actionдействие.
165
402000
3000
где преобладают женщины.
07:00
So you mayмай be askingпросить, well why is it importantважный
166
405000
3000
Возможно, вы спросите, почему же важно
07:03
that I know what entertainsразвлекает people?
167
408000
2000
знать, что занимает людей?
07:05
Why should I know this?
168
410000
2000
Зачем мне это знать?
07:07
Of courseкурс, oldстарый mediaСМИ companiesкомпании and advertisersрекламодатели
169
412000
2000
Конечно, старым СМИ и рекламным компаниям
07:09
need to know this.
170
414000
2000
нужно знать это.
07:11
But my argumentаргумент is that,
171
416000
2000
Но мой довод заключается в том,
07:13
if you want to understandПонимаю the globalГлобальный villageдеревня,
172
418000
2000
что если вы хотите получить общую картину,
07:15
it's probablyвероятно a good ideaидея that you figureфигура out
173
420000
2000
возможно, стоит узнать,
07:17
what they're passionateстрастный about, what amusesразвлекает them,
174
422000
3000
в чем заключается их страсть, что восхищяет их,
07:20
what they chooseвыберите to do in theirих freeсвободно time.
175
425000
3000
чем они предпочитают заниматься в свободное время.
07:23
This is a very importantважный thing to know about people.
176
428000
3000
Очень важно знать это о людях.
07:26
I've spentпотраченный mostбольшинство of my professionalпрофессиональный life
177
431000
3000
Большую часть своей профессиональной жизни я провела
07:29
researchingисследования mediaСМИ and entertainmentразвлекательная программа
178
434000
2000
исследуя СМИ и развлечения
07:31
and its impactвлияние on people'sнародный livesжизни.
179
436000
2000
и их влияние на жизнь людей.
07:33
And I do it not just because it's funвесело --
180
438000
3000
И я делаю это не просто потому, что это интересно,
07:36
thoughхоть actuallyна самом деле, it is really funвесело --
181
441000
2000
хотя да, это интересно,
07:38
but alsoтакже because
182
443000
2000
но еще и потому,
07:40
our researchисследование has shownпоказанный over and over again
183
445000
2000
что наши исследования снова и снова показывают,
07:42
that entertainmentразвлекательная программа and playиграть
184
447000
2000
что развлечения и игра
07:44
have a hugeогромный impactвлияние on people'sнародный livesжизни --
185
449000
3000
играют большую роль в жизни людей,
07:47
for instanceпример, on theirих politicalполитическая beliefsубеждения
186
452000
2000
например, это сильно влияет на их политические убеждения
07:49
and on theirих healthздоровье.
187
454000
2000
и их здоровье.
07:51
And so, if you have any interestинтерес in understandingпонимание the worldМир,
188
456000
3000
И если у вас имеется какой-либо интерес к пониманию мира,
07:54
looking at how people amuseозадачивать themselvesсамих себя
189
459000
2000
наблюдение за тем, как люди развлекают друг друга,
07:56
is a really good way to startНачало.
190
461000
3000
будет хорошим началом.
07:59
So imagineпредставить a mediaСМИ atmosphereатмосфера
191
464000
3000
Вообразите атмосферу СМИ,
08:02
that isn't dominatedдоминировал by lameламе stereotypesстереотипы
192
467000
3000
в которой правят ложные стереотипы
08:05
about genderПол
193
470000
2000
о поле
08:07
and other demographicдемографический characteristicsхарактеристики.
194
472000
2000
и других демографических характеристиках.
08:09
Can you even imagineпредставить what that looksвыглядит like?
195
474000
2000
Можете просто представить, как это выглядит?
08:11
I can't wait to find out what it looksвыглядит like.
196
476000
2000
Не могу дождаться, чтобы узнать, как это выглядит.
08:13
Thank you so much.
197
478000
2000
Большое спасибо.
08:15
(ApplauseАплодисменты)
198
480000
6000
(Аплодисменты)
Translated by Anna Bondareva
Reviewed by Alexandra Mingaleeva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Johanna Blakley - Media maven
Johanna Blakley studies the impact of mass media and entertainment on our world.

Why you should listen

As the Deputy Director of the Norman Lear Center (a media-focused think tank at the University of Southern California) Johanna Blakley spends much of her time exploring how our entertainment interacts with our political, commercial and social habits. She is especially interested in the surprising impact of intellectual property rights on innovation, organizing conferences around the lack of creative ownership in fashion as well as technology and the ownership of creative content.

Blakley has worked across a huge variety of media platforms -- producing for the web on a large scale, conducting gaming research, coordinating events for film festivals and executing consumer research on entertainment and politics. Drawing on this vast body of experience, she also lectures at USC and helped develop their masters program in Public Diplomacy.

More profile about the speaker
Johanna Blakley | Speaker | TED.com