ABOUT THE SPEAKER
Johanna Blakley - Media maven
Johanna Blakley studies the impact of mass media and entertainment on our world.

Why you should listen

As the Deputy Director of the Norman Lear Center (a media-focused think tank at the University of Southern California) Johanna Blakley spends much of her time exploring how our entertainment interacts with our political, commercial and social habits. She is especially interested in the surprising impact of intellectual property rights on innovation, organizing conferences around the lack of creative ownership in fashion as well as technology and the ownership of creative content.

Blakley has worked across a huge variety of media platforms -- producing for the web on a large scale, conducting gaming research, coordinating events for film festivals and executing consumer research on entertainment and politics. Drawing on this vast body of experience, she also lectures at USC and helped develop their masters program in Public Diplomacy.

More profile about the speaker
Johanna Blakley | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Johanna Blakley: Social media and the end of gender

Johanna Blakley: Društveni mediji i kraj spolova

Filmed:
1,490,974 views

Medijske i oglašivačke kompanije još uvijek koriste staru demografiju u cilju razumijevanja svoje publike, no nju je sve teže pratiti online, kaže istraživačica medija Johanna Blakley. Dok društveni mediji nadrastaju tradicionalne, a među korisnicima žene postaju brojnije od muškaraca, Blakley objašnjava kakve nam promjene donosi budućnost medija.
- Media maven
Johanna Blakley studies the impact of mass media and entertainment on our world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to make an argumentargument todaydanas
0
0
2000
Danas ću iznijeti argument
00:17
that maysvibanj seemčiniti se a little bitbit crazylud:
1
2000
3000
koji će možda izgledati pomalo ludo:
00:20
socialsocijalni mediamedia and the endkraj of genderrod.
2
5000
3000
društveni mediji i kraj spolova.
00:23
Let me connectSpojiti the dotstočkice.
3
8000
2000
Dopustite mi da povežem točkice.
00:26
I'm going to argueraspravljati todaydanas
4
11000
2000
Danas ću argumentirati
00:28
that the socialsocijalni mediamedia applicationsaplikacije
5
13000
2000
da će nam aplikacije društvenih medija
00:30
that we all know and love, or love to hatemrziti,
6
15000
3000
koje svi znamo i volimo, ili volimo mrziti,
00:33
are actuallyzapravo going to help freebesplatno us
7
18000
2000
pomoći da se oslobodimo
00:35
from some of the absurdapsurdno assumptionspretpostavke
8
20000
2000
nekih apsurdnih pretpostavki
00:37
that we have as a societydruštvo about genderrod.
9
22000
3000
koje, kao društvo, imamo o spolovima.
00:40
I think that socialsocijalni mediamedia
10
25000
2000
Mislim da će nam društveni mediji
00:42
is actuallyzapravo going to help us dismantlerastaviti
11
27000
2000
zapravo pomoći da raščistimo
00:44
some of the sillyglup and demeaningponižavajuće stereotypesstereotipi
12
29000
3000
neke od budalastih i ponižavajućih stereotipa
00:47
that we see in mediamedia and advertisingoglašavanje
13
32000
3000
koje vidimo u medijima i oglašavanju
00:50
about genderrod.
14
35000
2000
kad je riječ o spolovima.
00:52
If you hadn'tnije noticedprimijetio,
15
37000
2000
Ako niste primijetili,
00:54
our mediamedia climateklima generallyobično providespruža
16
39000
2000
naša medijska klima općenito predstavlja
00:56
a very distortediskrivljene mirrorogledalo
17
41000
2000
vrlo izobličeno zrcalo
00:58
of our livesživot and of our genderrod,
18
43000
2000
naših života i spolova.
01:00
and I think that's going to changepromijeniti.
19
45000
2000
Mislim da će se to promijeniti.
01:02
Now mostnajviše mediamedia companiestvrtke --
20
47000
2000
Sada najveći broj medijskih kompanija --
01:04
televisiontelevizija, radioradio, publishingobjavljivanje, gamesigre, you nameime it --
21
49000
3000
televizija, radio, izdavaštvo, igre, koju god hoćete --
01:07
they use very rigidkrute segmentationsegmentacija methodsmetode
22
52000
3000
koristi vrlo krute metode segmentacije
01:10
in ordernarudžba to understandrazumjeti theirnjihov audiencespublika.
23
55000
2000
s ciljem razumijevanja svoje publike.
01:12
It's old-schoolStara škola demographicsdemografija.
24
57000
2000
To je demografija stare škole.
01:14
They come up with these very restrictiverestriktivne labelsnaljepnice to definedefinirati us.
25
59000
4000
Osmislili su vrlo restriktivne etikete kojima nas definiraju.
01:19
Now the crazylud thing
26
64000
2000
Ludo u svemu je to što
01:21
is that mediamedia companiestvrtke believe
27
66000
2000
medijske kompanije vjeruju
01:23
that if you fallpad withinunutar a certainsiguran demographicdemografski categorykategorija
28
68000
3000
da, ako ste u određenoj demografskoj kategoriji,
01:26
then you are predictablepredvidiv in certainsiguran waysnačine --
29
71000
2000
tada ste na određeni način predvidljivi.
01:28
you have certainsiguran tasteukus,
30
73000
2000
Da imate određeni ukus,
01:30
that you like certainsiguran things.
31
75000
2000
da volite određene stvari.
01:32
And so the bizarrebizarno resultproizlaziti of this
32
77000
2000
I stoga je bizarni ishod ovoga
01:34
is that mostnajviše of our popularpopularan cultureKultura
33
79000
2000
da je većina naše popularne kulture
01:36
is actuallyzapravo basedzasnovan on these presumptionspretpostavke
34
81000
2000
zapravo utemeljena na tim pretpostavkama
01:38
about our demographicsdemografija.
35
83000
2000
naših demografskih obilježja.
01:41
AgeGodina starosti demographicsdemografija:
36
86000
2000
Dobna demografija:
01:43
the 18 to 49 demoogledni primjerak
37
88000
2000
Demografija za one od 18 do 49,
01:45
has had a hugeogroman impactudar
38
90000
2000
imala je ogroman utjecaj
01:47
on all massmasa mediamedia programmingprogramiranje in this countryzemlja
39
92000
2000
na sav program masovnih medija u ovoj zemlji
01:49
sinceod the 1960s,
40
94000
2000
još od 1960-tih,
01:51
when the babydijete boomersboomerang were still youngmladi.
41
96000
3000
kada je baby boom naraštaj još bio mlad.
01:54
Now they'vešto ga do agedstar out of that demographicdemografski,
42
99000
3000
Sada su oni starosno napustili tu skupinu,
01:57
but it's still the casespis
43
102000
2000
ali i dalje vrijedi
01:59
that powerfulsnažan ratingsocjene companiestvrtke like NielsonNielson
44
104000
2000
da moćne rejting kompanije poput Nielsona
02:01
don't even take into accountračun
45
106000
2000
čak ni ne uzimaju u obzir
02:03
viewersGledatelji of televisiontelevizija showspokazuje over agedob 54.
46
108000
3000
gledatelje televizijskih emisija iznad 54 godine starosti.
02:06
In our mediamedia environmentokolina,
47
111000
2000
U našem medijskom okruženju,
02:08
it's as if they don't even existpostojati.
48
113000
2000
oni kao da ne postoje.
02:10
Now, if you watch "MadLjuta MenLjudi," like I do --
49
115000
2000
Ako gledate „Momce s Madisona" poput mene --
02:12
it's a popularpopularan TVTV showpokazati in the StatesDržava --
50
117000
3000
to je popularna TV emisija u Sjedinjenim Državama --
02:15
DrDr. FayeFaye MillerMiller does something calledzvao psychographicspsychographics,
51
120000
3000
Dr. Faye Miller se bavi nečim zvanim psihografija,
02:18
whichkoji first camedošao about in the 1960s,
52
123000
3000
koja se prvi puta pojavila u 1960-tima,
02:21
where you createstvoriti these complexkompleks psychologicalpsihološki profilesprofili
53
126000
2000
a u kojoj izrađujete složene psihološke profile
02:23
of consumerspotrošači.
54
128000
2000
potrošača.
02:25
But psychographicspsychographics really haven'tnisu had a hugeogroman impactudar on the mediamedia businessPoslovni.
55
130000
3000
Ali psihografija nije zapravo imala ogroman utjecaj na medijsko poslovanje.
02:28
It's really just been basicosnovni demographicsdemografija.
56
133000
3000
U stvari je u pitanju bila samo osnovna demografija.
02:32
So I'm at the NormanNorman LearSti CenterCentar at USCUSK,
57
137000
3000
Ja sam u Norman Lear Center pri USC.
02:35
and we'veimamo doneučinio a lot of researchistraživanje over the last sevensedam, eightosam yearsgodina
58
140000
3000
I obavili smo mnogo istraživanja u proteklih sedam, osam godina
02:38
on demographicsdemografija
59
143000
2000
u vezi demografije
02:40
and how they affectutjecati mediamedia and entertainmentZabava
60
145000
2000
i njezinog utjecaja na medije i zabavu
02:42
in this countryzemlja and abroadu inozemstvu.
61
147000
2000
u ovoj zemlji i u inozemstvu.
02:44
And in the last threetri yearsgodina,
62
149000
2000
A u posljednje tri godine
02:46
we'veimamo been looking specificallyposebno at socialsocijalni mediamedia to see what has changedpromijenjen,
63
151000
3000
promatrali smo posebno društvene medije da vidimo što se promijenilo.
02:49
and we'veimamo discoveredotkriven some very interestingzanimljiv things.
64
154000
3000
I otkrili smo neke vrlo interesantne stvari.
02:53
All the people who participatesudjelovati in socialsocijalni mediamedia networksmreže
65
158000
2000
Svi ljudi koji sudjeluju u društvenim mrežama
02:55
belongpripadati to the sameisti oldstar demographicdemografski categorieskategorije
66
160000
3000
pripadaju istim starim demografskim kategorijama
02:58
that mediamedia companiestvrtke and advertisersoglašivači
67
163000
2000
koje su medijske kompanije i oglašivači
03:00
have used in ordernarudžba to understandrazumjeti them.
68
165000
2000
koristili kako bi ih razumjeli.
03:02
But those categorieskategorije mean even lessmanje now
69
167000
3000
Ali te kategorije znače danas još manje
03:05
than they did before,
70
170000
2000
nego nekada.
03:07
because with onlinena liniji networkingumrežavanje toolsalat,
71
172000
2000
Zato što nam je s internetskim mrežnim alatima
03:09
it's much easierlakše for us
72
174000
2000
puno lakše
03:11
to escapepobjeći some of our demographicdemografski boxeskutije.
73
176000
2000
izbjeći neke od naših demografskih pretinaca.
03:13
We're ableu stanju to connectSpojiti with people quitedosta freelyslobodno
74
178000
3000
U mogućnosti smo povezati se s ljudima posve slobodno
03:16
and to redefineredefinirati ourselvessebe onlinena liniji.
75
181000
2000
i online redefinirati same sebe.
03:18
And we can lielaž about our agedob onlinena liniji, too, prettyprilično easilylako.
76
183000
3000
Također sasvim lako možemo i lagati o svojoj dobi.
03:22
We can alsotakođer connectSpojiti with people
77
187000
3000
Također se možemo povezivati s ljudima
03:25
basedzasnovan on our very specificspecifično interestsinteresi.
78
190000
2000
na temelju naših vrlo specifičnih interesa.
03:27
We don't need a mediamedia companydruštvo
79
192000
2000
Ne treba nam medijska kompanija
03:29
to help do this for us.
80
194000
2000
pomagati u tome.
03:31
So the traditionaltradicionalan mediamedia companiestvrtke, of coursenaravno,
81
196000
3000
Stoga tradicionalne medijske kompanije, naravno,
03:34
are payingplaćati very closeblizu attentionpažnja to these onlinena liniji communitieszajednice.
82
199000
3000
obraćaju veliku pozornost na ove online zajednice.
03:37
They know this is the massmasa audiencepublika of the futurebudućnost;
83
202000
3000
One znaju da je to masovna publika budućnosti.
03:40
they need to figurelik it out.
84
205000
2000
Oni je moraju razumjeti.
03:42
But they're havingima a hardteško time doing it
85
207000
2000
Ali im to ide teško
03:44
because they're still tryingtežak to use demographicsdemografija in ordernarudžba to understandrazumjeti them,
86
209000
3000
jer još uvijek pokušavaju rabiti demografiju kako bi je razumjeli,
03:47
because that's how adoglas ratesstope are still determinedodlučan.
87
212000
3000
jer se na toj osnovi još uvijek određuju cijene oglasa.
03:50
When they're monitoringnadgledanje your clickstreamklikova --
88
215000
2000
Kada promatraju protok vaših klikova --
03:52
and you know they are --
89
217000
2000
a znate da to čine --
03:54
they have a really hardteško time
90
219000
2000
zaista im je teško
03:56
figuringfiguring out your agedob, your genderrod and your incomeprihod.
91
221000
2000
otkriti vašu dob, vaš spol i vaš prihod.
03:58
They can make some educatedobrazovan guessespretpostavljene.
92
223000
2000
Mogu utemeljeno nagađati.
04:00
But they get a lot more informationinformacija
93
225000
2000
Ali mnogo više informacija dobivaju
04:02
about what you do onlinena liniji,
94
227000
2000
o tome što činite online,
04:04
what you like, what interestsinteresi you.
95
229000
2000
što volite, što vas zanima.
04:06
That's easierlakše for them to find out than who you are.
96
231000
3000
Lakše im je to otkriti nego tko ste vi zapravo.
04:09
And even thoughiako that's still sortvrsta of creepyjezivo,
97
234000
3000
I premda je to i dalje ljigavo,
04:12
there is an upsidegore
98
237000
2000
postoji i dobra strana
04:14
to havingima your tasteukus monitoredpratiti.
99
239000
3000
nadziranja vašeg ukusa.
04:17
SuddenlyOdjednom our tasteukus is beingbiće respectedugledan
100
242000
2000
Odjednom netko poštuje vaš ukus
04:19
in a way that it hasn'tnema been before.
101
244000
2000
na način na koji to ranije nije bio slučaj.
04:21
It had been presumedpretpostavlja se da je before.
102
246000
2000
On se ranije pretpostavljao.
04:24
So when you look onlinena liniji at the way people aggregateskupina,
103
249000
3000
Kad pogledate na koji se način ljudi okupljaju online,
04:27
they don't aggregateskupina
104
252000
2000
ne okupljaju se
04:29
around agedob, genderrod and incomeprihod.
105
254000
2000
oko godina, spola ili prihoda.
04:31
They aggregateskupina around the things they love,
106
256000
2000
Okupljaju se oko stvari koje vole,
04:33
the things that they like,
107
258000
2000
stvari koje im se sviđaju.
04:35
and if you think about it, sharedpodijeljen interestsinteresi and valuesvrijednosti
108
260000
2000
A ako razmislite o tome, zajednički interesi i vrijednosti
04:37
are a fardaleko more powerfulsnažan aggregatorskupiti of humanljudski beingsbića
109
262000
3000
puno su moćniji čimbenik okupljanja ljudi
04:40
than demographicdemografski categorieskategorije.
110
265000
2000
nego demografske kategorije.
04:42
I'd much ratherradije know
111
267000
2000
Puno bih radije znala
04:44
whetherda li you like "BuffyBafi the VampireVampir SlayerUbojica"
112
269000
3000
da li volite „Buffy ubojicu vampira“
04:47
ratherradije than how oldstar you are.
113
272000
2000
nego koliko imate godina.
04:49
That would tell me something more substantialznatan about you.
114
274000
3000
To bi mi reklo nešto važnije o vama.
04:53
Now there's something elsedrugo that we'veimamo discoveredotkriven about socialsocijalni mediamedia
115
278000
2000
Ima još nešto što smo otkrili kod društvenih medija,
04:55
that's actuallyzapravo quitedosta surprisingiznenađujuće.
116
280000
2000
a što je zapravo vrlo iznenađujuće.
04:57
It turnsokreti out that womenžene
117
282000
2000
Pokazuje se da žene
04:59
are really drivingvožnja the socialsocijalni mediamedia revolutionrevolucija.
118
284000
3000
zaista potiču revoluciju društvenih medija.
05:03
If you look at the statisticsstatistika --
119
288000
2000
Ako pogledate statistiku --
05:05
these are worldwideširom svijeta statisticsstatistika --
120
290000
2000
ovo je svjetska statistika --
05:07
in everysvaki singlesingl agedob categorykategorija,
121
292000
3000
u baš svakoj dobnoj kategoriji,
05:10
womenžene actuallyzapravo outnumberbrojniji menmuškarci
122
295000
2000
žene su brojčano zastupljenije od muškaraca
05:12
in theirnjihov use of socialsocijalni networkingumrežavanje technologiestehnologije.
123
297000
3000
u korištenju tehnologija društvenih mreža.
05:16
And then if you look at the amountiznos of time
124
301000
2000
A ako zatim pogledate vrijeme
05:18
that they spendprovesti on these sitesstranice,
125
303000
2000
koje provode na tim stranicama,
05:20
they trulyuistinu dominatedominirati the socialsocijalni mediamedia spaceprostor,
126
305000
3000
one doista dominiraju prostorom društvenih medija,
05:23
whichkoji is a spaceprostor that's havingima a hugeogroman impactudar
127
308000
3000
koji ima ogroman utjecaj
05:26
on oldstar mediamedia.
128
311000
2000
na stare medije.
05:28
The questionpitanje is: what sortvrsta of impactudar
129
313000
2000
Pitanje je, kakav utjecaj
05:30
is this going to have on our cultureKultura,
130
315000
3000
će ovo imati na našu kulturu,
05:33
and what's it going to mean for womenžene?
131
318000
2000
i što će to značiti za žene?
05:35
If the casespis is that socialsocijalni mediamedia
132
320000
2000
Ako se dogodi da društveni mediji
05:37
is dominatingdominira oldstar mediamedia
133
322000
2000
dominiraju starim medijima
05:39
and womenžene are dominatingdominira socialsocijalni mediamedia,
134
324000
3000
i žene dominiraju društvenim medijima,
05:42
then does that mean that womenžene
135
327000
2000
znači li to onda da će žene
05:44
are going to take over globalglobalno mediamedia?
136
329000
2000
preuzeti svjetske medije?
05:46
Are we suddenlyiznenada going to see
137
331000
2000
Hoćemo li iznenada vidjeti
05:48
a lot more femaležena characterslikovi in cartoonscrtani filmovi
138
333000
2000
puno više ženskih likova u crtanim filmovima,
05:50
and in gamesigre and on TVTV showspokazuje?
139
335000
3000
u igrama ili u TV emisijama?
05:53
Will the nextSljedeći big-budgetBig-proračun blockbusterBlockbuster moviesfilmovi
140
338000
4000
Hoće li sljedeći visokobudžetni hit filmovi
05:57
actuallyzapravo be chickpilić flickspomaci?
141
342000
3000
zapravo biti ženski filmovi?
06:00
Could this be possiblemoguće,
142
345000
2000
Da li je moguće
06:02
that suddenlyiznenada our mediamedia landscapepejzaž
143
347000
2000
da će iznenada naš medijski pejzaž
06:04
will becomepostati a feministfeminista landscapepejzaž?
144
349000
3000
postati feministički pejzaž?
06:08
Well, I actuallyzapravo don't think that's going to be the casespis.
145
353000
3000
No, ja zapravo ne mislim da će se to dogoditi.
06:11
I think that mediamedia companiestvrtke are going to hirenajam a lot more womenžene,
146
356000
3000
Mislim da će medijske kompanije zaposliti puno više žena,
06:14
because they realizeostvariti this is importantvažno for theirnjihov businessPoslovni,
147
359000
2000
jer će shvatiti da je to važno za njihov posao.
06:16
and I think that womenžene
148
361000
2000
I mislim da će žene
06:18
are alsotakođer going to continuenastaviti to dominatedominirati
149
363000
2000
nastaviti dominirati
06:20
the socialsocijalni mediamedia spheresfera.
150
365000
2000
sferom društvenih medija.
06:22
But I think womenžene are actuallyzapravo going to be -- ironicallyironično enoughdovoljno --
151
367000
3000
Ali mislim da će žene, u stvari, biti – ironično --
06:25
responsibleodgovoran for drivingvožnja a stakeulog throughkroz the heartsrce
152
370000
3000
odgovorne za pribijanje kolca u srce
06:28
of cheesysirast genrežanr categorieskategorije
153
373000
4000
jeftinih žanrovskih kategorija
06:32
like the "chickpilić flicklak udarac"
154
377000
2000
poput ženskog filma
06:34
and all these other genrežanr categorieskategorije
155
379000
2000
i svih drugih žanrovskih kategorija
06:36
that presumepretpostaviti that certainsiguran demographicdemografski groupsgrupe
156
381000
3000
koje pretpostavljaju da određene demografske skupine
06:39
like certainsiguran things --
157
384000
2000
vole određene stvari,
06:41
that HispanicsHispanics like certainsiguran things,
158
386000
2000
da oni Hispanskog podrijetla vole određene stvari,
06:43
that youngmladi people like certainsiguran things.
159
388000
2000
da mladi vole određene stvari.
06:45
This is fardaleko too simplisticjednostavna.
160
390000
2000
To je previše pojednostavljeno.
06:47
The futurebudućnost entertainmentZabava mediamedia that we're going to see
161
392000
3000
Budući mediji zabave koje ćemo vidjeti
06:50
is going to be very data-drivenpodataka-driven,
162
395000
2000
temeljit će se na podacima,
06:52
and it's going to be basedzasnovan on the informationinformacija
163
397000
2000
i to na informacijama
06:54
that we ascertainutvrditi from tasteukus communitieszajednice onlinena liniji,
164
399000
3000
koje otkrivamo o ukusu mrežnih zajednica,
06:57
where womenžene are really drivingvožnja the actionakcijski.
165
402000
3000
gdje su žene te koje potiču djelovanje.
07:00
So you maysvibanj be askingtraži, well why is it importantvažno
166
405000
3000
Možda pitate, no pa zašto je važno
07:03
that I know what entertainszabavlja people?
167
408000
2000
da znam što zabavlja ljude?
07:05
Why should I know this?
168
410000
2000
Zašto bih to trebao znati?
07:07
Of coursenaravno, oldstar mediamedia companiestvrtke and advertisersoglašivači
169
412000
2000
Naravno, stare medijske kompanije i oglašivači
07:09
need to know this.
170
414000
2000
to moraju znati.
07:11
But my argumentargument is that,
171
416000
2000
Ali je moj argument taj,
07:13
if you want to understandrazumjeti the globalglobalno villageselo,
172
418000
2000
da ako želite razumjeti globalno selo,
07:15
it's probablyvjerojatno a good ideaideja that you figurelik out
173
420000
2000
vjerojatno je dobra ideja razumjeti
07:17
what they're passionatestrasan about, what amuseszabavlja them,
174
422000
3000
što izaziva strast u ljudima, što ih zabavlja,
07:20
what they chooseizabrati to do in theirnjihov freebesplatno time.
175
425000
3000
što odabiru činiti u svoje slobodno vrijeme.
07:23
This is a very importantvažno thing to know about people.
176
428000
3000
To je vrlo važna stvar koju možemo znati o ljudima.
07:26
I've spentpotrošen mostnajviše of my professionalprofesionalac life
177
431000
3000
Provela sam većinu svog profesionalnog života
07:29
researchingistraživanje mediamedia and entertainmentZabava
178
434000
2000
istražujući medije i zabavu
07:31
and its impactudar on people'snarodno livesživot.
179
436000
2000
i njihov utjecaj na živote ljudi.
07:33
And I do it not just because it's funzabava --
180
438000
3000
Činim to ne samo zato što je zabavno --
07:36
thoughiako actuallyzapravo, it is really funzabava --
181
441000
2000
premda zapravo, zaista je zabavno --
07:38
but alsotakođer because
182
443000
2000
već i zato
07:40
our researchistraživanje has shownprikazan over and over again
183
445000
2000
što naše istraživanje uvijek iznova pokazuje
07:42
that entertainmentZabava and playigrati
184
447000
2000
da zabava i igra
07:44
have a hugeogroman impactudar on people'snarodno livesživot --
185
449000
3000
imaju ogroman utjecaj na živote ljudi --
07:47
for instanceprimjer, on theirnjihov politicalpolitički beliefsvjerovanja
186
452000
2000
na primjer, na njihova politička uvjerenja
07:49
and on theirnjihov healthzdravlje.
187
454000
2000
i na njihovo zdravlje.
07:51
And so, if you have any interestinteres in understandingrazumijevanje the worldsvijet,
188
456000
3000
Pa zato, ako vas uopće zanima shvatiti svijet,
07:54
looking at how people amusezabavljati themselvesse
189
459000
2000
promatrati kako se ljudi zabavljaju
07:56
is a really good way to startpočetak.
190
461000
3000
ovo je doista dobar početak.
07:59
So imaginezamisliti a mediamedia atmosphereatmosfera
191
464000
3000
Zamislite medijsku atmosferu
08:02
that isn't dominateddominira by lamejadan stereotypesstereotipi
192
467000
3000
kojom ne dominiraju jadni stereotipi
08:05
about genderrod
193
470000
2000
o spolu
08:07
and other demographicdemografski characteristicskarakteristike.
194
472000
2000
i drugim demografskim karakteristikama.
08:09
Can you even imaginezamisliti what that looksizgled like?
195
474000
2000
Možete li uopće zamisliti kako to izgleda?
08:11
I can't wait to find out what it looksizgled like.
196
476000
2000
Ja ne mogu dočekati da otkrijem kako to izgleda.
08:13
Thank you so much.
197
478000
2000
Hvala vam lijepa.
08:15
(ApplausePljesak)
198
480000
6000
(Pljesak)
Translated by Davorin Jelačić
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Johanna Blakley - Media maven
Johanna Blakley studies the impact of mass media and entertainment on our world.

Why you should listen

As the Deputy Director of the Norman Lear Center (a media-focused think tank at the University of Southern California) Johanna Blakley spends much of her time exploring how our entertainment interacts with our political, commercial and social habits. She is especially interested in the surprising impact of intellectual property rights on innovation, organizing conferences around the lack of creative ownership in fashion as well as technology and the ownership of creative content.

Blakley has worked across a huge variety of media platforms -- producing for the web on a large scale, conducting gaming research, coordinating events for film festivals and executing consumer research on entertainment and politics. Drawing on this vast body of experience, she also lectures at USC and helped develop their masters program in Public Diplomacy.

More profile about the speaker
Johanna Blakley | Speaker | TED.com