ABOUT THE SPEAKER
Bono - Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action.

Why you should listen

Irreverent, funny, iconoclastic and relentless, Bono has proven himself stunningly effective in encouraging and cajoling the world's most powerful leaders to take seriously the challenge of disease and hunger and seize the historic opportunity we now have to beat extreme poverty, especially in Africa, through technological innovation, smart aid, transparency and investments which put citizens in charge. 

As lead singer of U2, Bono performed at Live Aid in 1985, which inspired him to travel to Ethiopia with his wife, Ali. There they spent several weeks helping with a famine relief project. The experience shocked him and ignited a determination to work for change. In Bono's own words, "What are the blind spots of our age? It might be something as simple as our deep-down refusal to believe that every human life has equal worth". In 2005, the year of Make Poverty History, Bono became one of the inaugural winners of the TED Prize; he used his wish to raise awareness and inspire activism.

In 2002, he co-founded DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), which later became the advocacy and campaign organization, ONE. Today ONE has more than 3 million members who pressure politicians around the world to improve policies to empower the poorest. Thanks to these efforts, along with those of partners and grassroots leaders in Africa, these policies have delivered results. For example, eight million people are now on life preserving antiretoviral medications, malarial death rates have been halved in eight target countries, 50 million more children are in school and 5.4 million lives have been saved through vaccines.

In 2006, Bono and Bobby Shriver launched (RED) to engage the private sector in the fight against AIDS in Africa. (RED) Partners direct a portion of their profits from (RED)-branded products, services and events directly to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. In just six years, (RED) has contributed more than $200 million - every penny of which goes directly to HIV/AIDS programs with the goal of eliminating mother-to-child transmission of HIV. To date, (RED) dollars have helped the lives of more than 14 million people in Africa through education, testing, counseling, and treatment programs.

Bono also co-founded EDUN with his wife Ali. EDUN is a global fashion brand which does business in an number of countries in Africa and beyond, sourcing materials and manufacturing clothing. In Uganda, EDUN is supporting over 8,000 farmers in their move from subsistence to sustainable business practices.  

Granted knighthood in 2007 and dubbed a "Man of Peace" in 2008, Bono mobilized in 2010 following the devastating earthquake in Haiti, performing the song "Stranded" with bandmate The Edge -- and Rihanna and Jay-z -- during the for Hope for Haiti Now telethon. The event was watched by 83 million people in the United States alone and raised a reported $58 million for relief.

Bono’s journey in activism spans a generation and where he is coming from, and above all where he is going, is something we should all pay close attention to. 

More profile about the speaker
Bono | Speaker | TED.com
TED2013

Bono: The good news on poverty (Yes, there's good news)

Боно: Хорошие новости о бедности (Новости действительно хорошие)

Filmed:
1,896,369 views

Люди боролись против неравенства и бедности 3 000 лет. Это путешествие набирает обороты. Боно позволяет «ботанику внутри него взять над ним верх» и делится воодушевляющими сведениями, которые показывают, что совсем скоро бедности придёт конец... если только мы сможем продолжить движение.
- Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
ChrisКрис AndersonАндерсон askedспросил me if I could put the last 25 yearsлет
0
1043
3565
Крис Андерсон попросил меня вместить
25-летнюю кампанию по борьбе с бедностью
00:20
of anti-povertyборьба с бедностью campaigningагитация into 10 minutesминут for TEDТЕД.
1
4608
4699
в 10 минут выступления на TED.
00:25
That's an Englishmanангличанин askingпросить an Irishmanирландец to be succinctкраткий.
2
9307
3997
Англичанин просит ирландца говорить кратко.
00:29
(LaughterСмех)
3
13304
2065
(Смех)
00:31
I said, "ChrisКрис, that would take a miracleчудо."
4
15369
4573
Я сказал: «Крис, нужно совершить чудо,
чтобы это получилось».
00:35
He said, "BonoБоно, wouldn'tне будет that be a good use of your messianicмессианский complexсложный?"
5
19942
5155
А он ответил: «Боно, это ведь будет отличное применение
для твоего комплекса мессии, не так ли?"
00:40
So, yeah.
6
25097
2021
Ну да, так и есть.
00:43
Then I thought, let's go even furtherв дальнейшем than 25 yearsлет.
7
27118
3997
И затем я подумал, а давайте вспомним,
что было даже больше, чем 25 лет назад.
00:47
Let's go back before ChristХристос, threeтри millenniaтысячелетия,
8
31115
3735
Вспомним, что было до Христа,
три тысячелетия назад.
00:50
to a time when, at leastнаименее in my headглава, the journeyпоездка for justiceсправедливость,
9
34850
4367
Давайте обратимся ко времени,
когда, по крайней мере, как я думаю,
00:55
the marchМарт againstпротив inequalityнеравенство and povertyбедность really beganначал.
10
39217
4027
действительно начался поход во имя справедливости,
поход против неравенства и бедности.
00:59
ThreeТри thousandтысяча yearsлет agoтому назад,
11
43244
1483
Три тысячи лет назад
01:00
civilizationцивилизация just gettingполучение startedначал on the banksбанки of the NileНил,
12
44727
3053
на берегах Нила
только начала зарождаться цивилизация.
01:03
some slavesрабы, Jewishиудейский shepherdsпастухи in this instanceпример,
13
47780
3905
Это были какие-то рабы,
иудейские пастухи, в данном случае,
01:07
smellingобоняние of sheepовца shitдерьмо, I guessУгадай,
14
51685
2908
они, как я догадываюсь,
пахли овечьим навозом
01:10
proclaimedОбъявленная to the Pharaohфараон, sittingсидящий highвысокая on his throneтрон,
15
54593
4579
и обращались к Фараону,
сидящему на троне,
01:15
"We, your majesty-nessВеличие-Несс, are equalравный to you."
16
59172
5484
«Мы, Ваше Величество, равны вам».
01:20
And the Pharaohфараон repliesответы, "Oh, no.
17
64656
3381
И Фараон отвечал, «Нет.
01:23
You, your miserablenessmiserableness, have got to be kiddingребячество."
18
68037
3268
Вы, Ваше Ничтожество,
должно быть шутите».
01:27
And they say, "No, no, that's what it saysговорит here
19
71305
3812
А они говорили: «Нет-нет, так сказано здесь,
01:31
in our holyсвятой bookкнига."
20
75117
2011
в нашей святой книге».
01:33
CutПорез to our centuryвека, sameодна и та же countryстрана, sameодна и та же pyramidsпирамиды,
21
77128
2828
Вернёмся к нашему времени:
та же страна, те же пирамиды,
01:35
anotherдругой people spreadingраспространение the sameодна и та же ideaидея
22
79956
2238
но уже другие люди
распространяют ту же самую идею
01:38
of equalityравенство with a differentдругой bookкнига.
23
82194
1991
о равенстве совсем с другой книгой.
01:40
This time it's calledназывается the Facebookfacebook.
24
84185
3559
Сейчас эта книга называется Facebook.
01:43
CrowdsТолпы are gatheredсобранный in Tahrirтахрир SquareКвадрат.
25
87744
1892
Толпы людей собираются на Площади Тахрир.
01:45
They turnочередь a socialСоциальное networkсеть from virtualвиртуальный to actualфактический,
26
89636
2413
Они превращают
виртуальную социальную сеть в реальную
01:47
and kindсвоего рода of rebootedперезагружена the 21stулица centuryвека.
27
92049
3490
и своего рода перезагружают 21 век.
01:51
Not to undersellпродавать ниже стоимости how messyбеспорядочный and uglyуродливый
28
95539
2483
Не хотелось бы умалять весь ужас и хаос
01:53
the aftermathотава of the Arabараб Springвесна has been,
29
98022
2748
последствий Арабской Весны,
01:56
neitherни to oversellпродавать сверх своих запасов the roleроль of technologyтехнологии,
30
100770
2775
и слишком переоценивать роль технологий,
01:59
but these things have givenданный a senseсмысл of what's possibleвозможное
31
103545
3367
но всё это дало нам понять,
что может произойти,
02:02
when the age-oldвековой modelмодель of powerмощность, the pyramidпирамида,
32
106912
4359
когда многовековая модель власти, пирамида,
02:07
getsполучает turnedоказалось upsideвверх down, puttingсдачи the people on topВверх
33
111271
2812
переворачивается с ног на голову,
ставя народ на вершину,
02:09
and the pharaohsфараоны of todayCегодня on the bottomдно, as it were.
34
114083
3800
а современных фараонов
в самый низ, как и прежде.
02:13
It's alsoтакже shownпоказанный us that something as powerfulмощный
35
117883
3075
Также это показало нам, что нечто мощное,
02:16
as informationИнформация and the sharingразделение of it can challengeвызов inequalityнеравенство,
36
120958
4025
как информация и её распространение
может помочь в борьбе с неравенством.
02:20
because factsфакты, like people,
37
124983
2963
Люди хотят быть свободными,
02:23
want to be freeсвободно, and when they're freeсвободно,
38
127946
2350
и когда они чувствуют себя таковыми,
02:26
libertyсвобода is usuallyкак правило around the cornerугол,
39
130296
1671
свобода уже не за горами
02:27
even for the poorestбеднейший of the poorбедные --
40
131967
2672
даже для самых бедных людей.
02:30
factsфакты that can challengeвызов cynicismцинизм
41
134639
2545
Факты могут победить цинизм
02:33
and the apathyапатия that leadsприводит to inertiaинертность,
42
137184
2882
и апатию, причины бездействия.
02:35
factsфакты that tell us what's workingза работой and,
43
140066
1834
Факты показывают нам, что работает
02:37
more importantlyважно, what's not, so we can fixфиксировать it,
44
141900
2733
и, что более важно,
показывают, что нам нужно исправить.
02:40
factsфакты that if we hearзаслушивать them and heedвнимайте them could help us
45
144633
2550
Факты, если мы слышим их и внимательно
к ним относимся, могут помочь нам
02:43
meetвстретить the challengeвызов that Nelsonнельсон MandelaМандела madeсделал
46
147183
3534
справиться с задачей,
которую поставил Нельсон Мандела
02:46
back in 2005,
47
150717
2525
в 2005 году, когда он призывал нас
02:49
when he askedспросил us to be that great generationпоколение
48
153242
2688
быть тем великим поколением, которое сможет
02:51
that overcomesпреодолевает that mostбольшинство awfulужасный offenseпреступление to humanityчеловечество,
49
155930
3063
победить самую ужасную
02:54
extremeэкстремальный povertyбедность,
50
158993
1975
проблему человечества — нищету.
02:56
factsфакты that buildстроить a powerfulмощный momentumимпульс.
51
160968
4099
Факты способны стать
мощной движущей силой,
03:00
So I thought, forgetзабывать the rockкамень operaопера,
52
165067
2588
поэтому я подумал,
что нужно забыть о рок-опере
03:03
forgetзабывать the bombastнапыщенность, my usualобычный tricksтрюки.
53
167655
5126
и напыщенности, о моих обычных приёмах.
03:08
The only thing singingпение todayCегодня would be the factsфакты,
54
172781
4024
Единственное, о чем
я сегодня буду «петь» — это факты,
03:12
for I have trulyдействительно embracedобнялись by innerвнутренний nerdботан.
55
176805
5438
ботаник внутри меня одержал надо мной верх.
03:18
So exitВыход the rockкамень starзвезда.
56
182243
6288
Итак, попрощаемся с рок-звездой
и поприветствуем активиста,
03:24
EnterВойти the evidence-basedоснованные на фактических данных activistактивист, the factivistfactivist.
57
188531
9160
помешанного на фактах — фактивиста.
03:33
Because what the factsфакты are tellingговоря us
58
197691
4664
Факты говорят нам, что
03:38
is that the long, slowмедленный journeyпоездка,
59
202355
3277
долгое, медленное путешествие
03:41
humanity'sчеловечества long, slowмедленный journeyпоездка of equalityравенство,
60
205632
2292
человечества к равенству
03:43
is actuallyна самом деле speedingпревышение скорости up.
61
207924
1763
в настоящее время набирает обороты.
03:45
Look at what's been achievedдостигнутый.
62
209687
2084
Посмотрите, чего мы уже достигли.
03:47
Look at the picturesкартинки these dataданные setsнаборы printРаспечатать.
63
211771
3350
Посмотрите, эти графики всё показывают.
03:51
Sinceпоскольку the yearгод 2000, sinceпоскольку the turnочередь of the millenniumтысячелетие,
64
215121
2924
С 2000 года, с начала нового тысячелетия,
03:53
there are eight8 millionмиллиона more AIDSСПИД patientsпациентов
65
218045
1894
больных СПИДом, получающих
антиретровирусные препараты,
03:55
gettingполучение life-savingспасение жизни antiretroviralантиретровирусная drugsнаркотики.
66
219939
2731
стало больше на 8 миллионов.
03:58
Malariaмалярия: There are eight8 countriesстраны in sub-Saharanк югу от Сахары AfricaАфрика
67
222670
3237
Малярия: в 8 странах Африки ниже Сахары
04:01
that have theirих deathсмерть ratesставки cutпорез by 75 percentпроцент.
68
225907
3651
уровень смертности снизился на 75%.
04:05
For kidsДети underпод five5, childребенок mortalityсмертность, kidsДети underпод five5,
69
229558
3680
Уровень смертности среди детей младше 5 лет
04:09
it's down by 2.65 millionмиллиона a yearгод.
70
233238
3420
снизилась на 2,65 миллиона в год.
04:12
That's a rateставка of 7,256 children'sдетский livesжизни savedсохранены eachкаждый day.
71
236658
6613
Это значит, что каждый день
спасают 7 256 детей.
04:19
WowВау. WowВау. (ApplauseАплодисменты)
72
243271
5250
Поразительно! (Аплодисменты)
04:24
Let's just stop for a secondвторой, actuallyна самом деле, and think about that.
73
248521
2288
Давайте остановимся на секунду
и задумаемся над этим.
04:26
Have you readчитать anything anywhereв любом месте in the last weekнеделю
74
250809
3830
Прочитали ли вы за эту неделю
хоть что-нибудь, что хотя бы
04:30
that is remotelyудаленно as importantважный as that numberномер? WowВау.
75
254639
4320
приблизительно было бы также важно,
как эти цифры? Это поразительно!
04:34
Great newsНовости. It drivesдиски me nutsорешки
76
258959
3988
Отличные новости.
Я просто ошеломлён тем, что
04:38
that mostбольшинство people don't seemказаться to know this newsНовости.
77
262947
2888
многие люди этого похоже не знают.
04:41
SevenСемь thousandтысяча kidsДети a day. Here'sВот two of them.
78
265835
2859
7 тысяч детей ежедневно.
И вот двое из них.
04:44
This is MichaelМайкл and BenedictaBenedicta,
79
268694
2678
Это Майкл и Бенедикта,
04:47
and they're aliveв живых thanksблагодаря in largeбольшой partчасть
80
271372
2651
они живы во многом благодаря
04:49
to Drдоктор. PatriciaПатриция AsamoahАсамоа -- she's amazingудивительно --
81
274023
3885
доктору Патрисии Асамоа — она потрясающая —
04:53
and the GlobalГлобальный Fundфонд, whichкоторый all of you financiallyв финансовом отношении supportподдержка,
82
277924
2970
и Глобальному Фонду, который
все вы финансово поддерживаете,
04:56
whetherбудь то you know it or not.
83
280894
1536
знаете вы об этом или нет.
04:58
And the GlobalГлобальный Fundфонд providesобеспечивает antiretroviralантиретровирусная drugsнаркотики
84
282430
2918
Глобальный Фонд обеспечивает матерей
антиретровирусной вакциной,
05:01
that stop mothersматери from passingпрохождение HIVВИЧ to theirих kidsДети.
85
285348
3638
чтобы они не передали ВИЧ своим детям.
05:04
This fantasticфантастика newsНовости didn't happenслучаться by itselfсам.
86
288986
3175
Эти невероятные новости
не появились бы сами собой,
05:08
It was foughtдрался for, it was campaignedагитировал for,
87
292161
1875
за них боролись,
для них организовывали кампании,
05:09
it was innovatedобновленный for.
88
294036
1671
создавались инновационные проекты.
05:11
And this great newsНовости givesдает birthрождение to even more great newsНовости,
89
295707
5229
И эти отличные новости породили
ещё более прекрасные новости,
05:16
because the historicисторический trendтенденция is this.
90
300936
2880
обратите внимание
на историческую статистику.
05:19
The numberномер of people livingживой in back-breakingнепосильный,
91
303816
2608
Число людей, живущих в ужасающей,
05:22
soul-crushingдуша дробления extremeэкстремальный povertyбедность has declinedотказался
92
306424
2587
гнетущей нищете снизилось
05:24
from 43 percentпроцент of the world'sв мире populationНаселение in 1990
93
309011
5090
с 43% всего населения земли в 1990 году
05:30
to 33 percentпроцент by 2000
94
314101
2904
до 33% к 2000 году,
05:32
and then to 21 percentпроцент by 2010.
95
317005
4771
а затем до 21% к 2010 году.
05:37
Give it up for that. (ApplauseАплодисменты)
96
321776
4263
Этому нужно поаплодировать. (Аплодисменты)
05:41
HalvedПоловинки. HalvedПоловинки.
97
326039
3138
Показатели снизились вдвое!
05:45
Now, the rateставка is still too highвысокая -- still too manyмногие people
98
329177
4300
Но эти показатели все ещё слишком высоки,
05:49
unnecessarilyнеобязательно losingпроигрыш theirих livesжизни.
99
333477
1978
До сих пор слишком много людей
неоправданно расстаются с жизнью.
05:51
There's still work to do.
100
335455
1121
Предстоит ещё много работы.
05:52
But it's heart-stoppingзамирать сердце. It's mind-blowingшокирующий stuffматериал.
101
336576
5652
Но это просто невероятно,
просто поразительно!
05:58
And if you liveжить on lessМеньше than $1.25 a day,
102
342228
4480
Но если вы живете меньше,
чем на $1,25 в день,
06:02
if you liveжить in that kindсвоего рода of povertyбедность,
103
346708
2148
если вы настолько бедны,
06:04
this is not just dataданные.
104
348856
1902
для вас это не просто статистика,
06:06
This is everything.
105
350758
1879
для вас — это всё.
06:08
If you're a parentродитель who wants the bestЛучший for your kidsДети -- and I am --
106
352637
5799
И если вы родитель, который хочет
только лучшего для своих детей, а я такой —
06:14
this rapidбыстрый transitionпереход is a routeмаршрут out of despairотчаяние and into hopeнадежда.
107
358436
5330
эти значительные перемены —
это путь от отчаяния к надежде.
06:19
And guessУгадай what? If the trajectoryтраектория continuesпродолжается,
108
363766
2869
И знаете что? Если так все и продолжится,
06:22
look where the amountколичество of people livingживой on $1.25 a day
109
366635
4537
то посмотрите, что станет с количеством людей,
06:27
getsполучает to by 2030.
110
371172
3632
живущих на $1,25 в день к 2030 году.
06:30
Can't be trueправда, can it?
111
374804
3312
Не верится, правда?
06:34
That's what the dataданные is tellingговоря us. If the trajectoryтраектория continuesпродолжается,
112
378116
4388
Как показывает статистика, если
мы будем продолжать в том же духе,
06:38
we get to, wowВау, the zeroнуль zoneзона.
113
382504
5141
мы сможем достичь нулевой отметки, невероятно.
06:43
For number-crunchersНомер-кранчеры like us,
114
387645
1475
Для таких любителей цифр, как мы,
06:45
that is the erogenousэрогенный zoneзона,
115
389120
3509
это просто эрогенная зона
06:48
and it's fairСправедливая to say that I am, by now,
116
392629
3191
и, честно сказать, сейчас
06:51
sexuallyсексуально arousedвызвали by the collatingсопоставляя of dataданные.
117
395820
5049
я испытываю сексуальное возбуждение
от этой статистики.
06:56
So virtualвиртуальный eliminationустранение of extremeэкстремальный povertyбедность,
118
400869
5261
Итак, устранение нищеты
идёт полным ходом.
07:02
as definedопределенный by people livingживой on lessМеньше than $1.25 a day,
119
406130
3600
Уровень нищеты мы определили, говоря
о людях, живущих менее чем на $1,25 в день,
07:05
adjustedотрегулированный, of courseкурс, for inflationинфляция from a 1990 baselineбазовая линия.
120
409730
4397
а отправной точкой мы выбрали 1990 год.
07:10
We do love a good baselineбазовая линия.
121
414127
3017
Отправная точка — это то, что нам нужно.
07:13
That's amazingудивительно.
122
417144
1721
Это поразительно!
07:14
Now I know that some of you think this progressпрогресс
123
418865
3900
Я знаю, что некоторые из вас
думают, что этот прогресс
07:18
is all in AsiaАзия or Latinлатинский AmericaАмерика or
124
422765
2691
наблюдается только
в Азии или Латинской Америке
07:21
modelмодель countriesстраны like BrazilБразилия --
125
425456
1332
или таком шаблонном варианте, как Бразилия —
07:22
and who doesn't love a Brazilianбразильский modelмодель? --
126
426788
2892
кто не любит этот стереотип о Бразилии?
07:25
but look at sub-Saharanк югу от Сахары AfricaАфрика.
127
429680
4110
Но посмотрите на Африку ниже Сахары.
07:29
There's a collectionколлекция of 10 countriesстраны, some call them the lionsльвы,
128
433790
3675
Там 10 стран, некоторые называют их львами,
07:33
who in the last decadeдесятилетие have had a combinationсочетание
129
437465
2728
которые за последние 10 лет
07:36
of 100 percentпроцент debtдолг cancellationотмена,
130
440193
1544
пережили 100% аннулирование внешнего долга,
07:37
a triplingутроить of aidпомощь, a tenfoldвдесятеро increaseувеличение in FDIПИИ --
131
441737
2741
увеличение количества оказываемой им помощи в 3 раза,
07:40
that's foreignиностранные directнепосредственный investmentинвестиции --
132
444478
1455
10-кратное увеличение
прямых иностранных инвестиций,
07:41
whichкоторый has unlockedразблокирована a quadruplingвчетверо of domesticвнутренний resourcesРесурсы -- that's localместный moneyДеньги --
133
445933
3922
что в свою очередь в 4 раза увеличило
внутренние ресурсы — а это деньги страны —
07:45
whichкоторый, when spentпотраченный wiselyмудро -- that's good governanceуправление --
134
449855
2664
которые при разумном подходе —
а это уже заслуга хорошего правительства —
07:48
cutпорез childhoodдетство mortalityсмертность by a thirdв третьих,
135
452519
2270
позволили сократить детскую смертность в 3 раза,
07:50
doubledдвойной educationобразование completionзавершение ratesставки,
136
454789
1707
удвоить число закончивших учебные заведения
07:52
and they, too, halvedвдвое extremeэкстремальный povertyбедность,
137
456496
3104
и тоже вдвое снизить уровень нищеты.
07:55
and at this rateставка, these 10 get to zeroнуль too.
138
459600
4429
Этим 10 странам
удалось достичь нулевой отметки.
07:59
So the prideгордость of lionsльвы
139
464029
2253
Этот прайд львов подтверждает
08:02
is the proofдоказательство of conceptконцепция.
140
466282
2716
нашу концепцию.
08:04
There are all kindsвиды of benefitsвыгоды to this.
141
468998
3431
И это очень полезно.
08:08
For a startНачало, you won'tне будет have to listen
142
472429
3188
Для начала, вам не придётся слушать
08:11
to an insufferableневыносимый little jumped-upподпрыгнул JesusИисус like myselfсебя.
143
475617
4352
невыносимого маленького
Иисусоподобного выскочку, вроде меня.
08:15
How about that? (ApplauseАплодисменты)
144
479969
5208
Как вам это? (Аплодисменты)
08:21
And 2028, 2030? It's just around the cornerугол.
145
485177
4038
И 2028, 2030 год, это же так близко.
08:25
I mean, it's about threeтри RollingПодвижной Stonesкамни farewellпрощальный привет concertsконцерты away.
146
489215
4281
Rolling Stones за это время дадут
ещё три прощальных концерта.
08:29
(LaughterСмех) I hopeнадежда. I'm hopingнадеясь.
147
493496
5327
(Смех) Я надеюсь.
08:34
Makesделает us look really youngмолодой.
148
498823
3687
Это позволяет нашей группе молодо выглядеть.
08:38
So why aren'tне we jumpingпрыжки up and down about this?
149
502510
3026
Почему же мы
не прыгаем от волнения по этому поводу?
08:41
Well, the opportunityвозможность is realреальный, but so is the jeopardyподсудность.
150
505536
3711
Существует реальная возможность,
но есть и опасность.
08:45
We can't get this doneсделанный untilдо we really acceptпринимать
151
509247
3814
Мы не сможем сделать это,
до тех пор, пока не примем,
08:48
that we can get this doneсделанный.
152
513061
2475
что мы можем это сделать.
08:51
Look at this graphграфик.
153
515536
2253
Посмотрите на этот график.
08:53
It's calledназывается inertiaинертность. It's how we screwвинт it up.
154
517789
4818
Он называется «инерция».
Он показывает, как мы облажались.
08:58
And the nextследующий one is really beautifulкрасивая.
155
522607
1874
А следующий график прекрасен.
09:00
It's calledназывается momentumимпульс.
156
524481
3533
Он называется «движение».
09:03
And it's how we can bendизгиб the arcдуга of historyистория
157
528014
4556
Он показывает, как мы
можем наклонить линию истории
09:08
down towardsв направлении zeroнуль,
158
532570
1628
к нулевому показателю,
09:10
just doing the things that we know work.
159
534198
2399
просто делая то, что как мы уже знаем, работает.
09:12
So inertiaинертность versusпротив momentumимпульс.
160
536597
2045
Итак, инерция против движения.
09:14
There is jeopardyподсудность, and of courseкурс,
161
538642
2541
Опасность существует и, конечно,
09:17
the closerближе you get, it getsполучает harderСильнее.
162
541183
2372
чем ближе мы к цели, тем она сильнее.
09:19
We know the obstaclesпрепятствий that are in our way
163
543555
1944
Мы знаем, какие преграды стоят на нашем пути
09:21
right now, in difficultсложно timesраз.
164
545499
2025
в эти трудные времена.
09:23
In factфакт, todayCегодня in your capitalстолица, in difficultсложно timesраз,
165
547524
5141
На самом деле, в вашей столице,
в эти трудные времена,
09:28
some who mindразум the nation'sнации purseкошелек want to cutпорез
166
552665
2575
люди, ответственные за деньги страны,
хотят сократить
09:31
life-savingспасение жизни programsпрограммы like the GlobalГлобальный Fundфонд.
167
555240
2405
бюджет жизненно-важных программ,
таких как Глобальный Фонд.
09:33
But you can do something about that.
168
557645
1813
Но вы можете помочь.
09:35
You can tell politiciansполитики
169
559458
1984
Вы можете сказать политикам,
09:37
that these cutsпорезы [can costСтоимость] livesжизни.
170
561442
2906
что это сокращение может стоить людям жизней.
09:40
Right now todayCегодня, in OsloОсло as it happensпроисходит,
171
564348
3577
Как оказалось, сегодня в Осло
09:43
oilмасло companiesкомпании are fightingборьба to keep secretсекрет
172
567925
2367
нефтяные компании стараются скрыть тот факт,
09:46
theirих paymentsплатежи to governmentsправительства
173
570292
1478
что они платят правительству
09:47
for extractingэкстрагирование oilмасло in developingразвивающийся countriesстраны.
174
571770
3717
за добычу нефти в развивающихся странах.
09:51
You can do something about that too.
175
575487
1719
В этом случае вы тоже можете помочь.
09:53
You can joinприсоединиться the One Campaignкампания,
176
577206
1860
Вы можете присоединиться
к Единой Кампании (One Campaign)
09:54
and leadersлидеры like MoMo IbrahimИбрагим, the telecomтелеком entrepreneurпредприниматель.
177
579066
4353
и таким лидерам, как Мо Ибрагим,
телекоммуникационный магнат.
09:59
We're pushingтолкая for lawsзаконы that make sure that at leastнаименее some
178
583419
3823
Мы стараемся продвигать законы,
которые дадут нам уверенность в том,
10:03
of the wealthбогатство underпод the groundземля
179
587242
2472
что подземные богатства страны
10:05
endsконцы up in the handsРуки of the people livingживой aboveвыше it.
180
589714
3571
в итоге окажутся в руках людей, живущих над ними.
10:09
And right now, we know
181
593285
3767
И сегодня мы знаем, что
10:12
that the biggestсамый большой diseaseболезнь of all
182
597052
3712
самая серьёзная болезнь в мире
10:16
is not a diseaseболезнь. It's corruptionкоррупция.
183
600764
2963
вовсе не является болезнью, это коррупция.
10:19
But there's a vaccineвакцина for that too.
184
603727
1824
Но для неё тоже есть вакцина.
10:21
It's calledназывается transparencyпрозрачность, openоткрытый dataданные setsнаборы,
185
605551
3491
Она называется прозрачность,
открытость и доступность данных,
10:24
something the TEDТЕД communityсообщество is really on it.
186
609042
5011
это как раз то, чем занимается TED.
10:29
Daylightдневной свет, you could call it, transparencyпрозрачность.
187
614053
3612
Вы можете называть это светом, прозрачностью.
10:33
And technologyтехнологии is really turbochargingтурбонаддув this.
188
617665
2562
Технологии помогают добиться прозрачности.
10:36
It's gettingполучение harderСильнее to hideскрывать if you're doing badПлохо stuffматериал.
189
620227
4751
Если ты делаешь что-то плохое,
скрыть это становится всё труднее.
10:40
So let me tell you about the U-reportU-отчет,
190
624978
2982
Я хочу рассказать вам о U-report,
10:43
whichкоторый I'm really excitedв восторге about. It's 150,000 millennialsMillennials
191
627960
3607
это просто удивительное явление.
Это 150 тысяч молодых людей
10:47
all acrossчерез UgandaУганда, youngмолодой people
192
631567
2335
по всей Уганде,
вооружённые мобильными телефонами.
10:49
armedвооруженный with 2G phonesтелефоны, an SMSсмс socialСоциальное networkсеть
193
633902
4376
Это социальная смс-сеть,
10:54
exposingподвергая governmentправительство corruptionкоррупция
194
638278
3066
разоблачающая коррупцию в правительстве,
10:57
and demandingтребовательный to know what's in the budgetбюджет
195
641344
2596
требующая обнародовать данные о бюджете,
10:59
and how theirих moneyДеньги is beingявляющийся spentпотраченный.
196
643940
2863
чтобы знать, как тратятся их деньги.
11:02
This is excitingзахватывающе stuffматериал.
197
646803
2675
Это просто поразительное явление.
11:05
Look, onceодин раз you have these toolsинструменты,
198
649478
3363
Зная эти вещи,
11:08
you can't not use them.
199
652841
1724
вы уже не можете не использовать их.
11:10
Onceоднажды you have this knowledgeзнание, you can't un-knowун-ноу it.
200
654565
2526
Имея эти знания, вы не можете от них избавиться.
11:12
You can't deleteУдалить this dataданные from your brainголовной мозг,
201
657091
3275
Вы не сможете
удалить эти данные из своего мозга,
11:16
but you can deleteУдалить the clichedшаблонным imageобраз
202
660366
2823
но вы можете избавиться от стереотипов,
11:19
of supplicantпроситель, impoverishedобедневший peoplesнародов
203
663189
2238
забыть об умоляющих, нищих народах,
11:21
not takingпринятие controlконтроль of theirих ownсвоя livesжизни.
204
665427
2072
не способных
распоряжаться своими жизнями.
11:23
You can eraseстирать that, you really can,
205
667499
2382
Вы можете забыть об этом, правда можете,
11:25
because it's not trueправда anymoreбольше не. (ApplauseАплодисменты)
206
669881
5477
потому что это больше
не соответствует истине. (Аплодисменты)
11:31
It's transformationalтрансформационный.
207
675358
2852
Всё меняется.
11:34
2030? By 2030, robotsроботы,
208
678210
3873
2030? К 2030 году роботы будут не просто
11:37
not just servingпорция us Guinnessгиннес, but drinkingпитьевой it.
209
682083
2794
приносить нам Guinness, они будут пить его.
11:40
By the time we get there,
210
684877
2134
К тому времени все страны,
11:42
everyкаждый placeместо with a roughгрубый semblanceвидимость of governanceуправление
211
687011
3129
где правительство будет под контролем,
11:46
mightмог бы actuallyна самом деле be on theirих way.
212
690140
4030
будут процветать.
11:50
So I'm here to -- I guessУгадай we're here
213
694170
3805
Поэтому я здесь — поэтому мы здесь,
11:53
to try and infectзаражать you with this virtuousдобродетельный, data-basedна основе данных virusвирус,
214
697975
5508
чтобы попытаться
заразиться благородным вирусом,
11:59
the one we call factivismfactivism.
215
703483
2050
который мы назвали «фактивизм».
12:01
It's not going to killубийство you.
216
705533
1644
От него вы не умрёте.
12:03
In factфакт, it could saveспасти countlessбесчисленный livesжизни.
217
707177
4093
На самом деле он способен
спасти множество жизней.
12:07
I guessУгадай we in the One Campaignкампания would love you
218
711270
2679
Мы в Единой Кампании будем рады, если вы
12:09
to be contagiousзаразительный, spreadраспространение it, shareдоля it, passпроходить it on.
219
713949
5037
окажетесь заразны и начнёте
распространять этот вирус.
12:14
By doing so, you will joinприсоединиться us and countlessбесчисленный othersдругие
220
718986
5210
Делая это, вы присоединитесь
к нам и тысячам других людей в том,
12:20
in what I trulyдействительно believe is the greatestвеличайший adventureприключение ever takenвзятый,
221
724196
4963
что как я полагаю, можно назвать
величайшим приключением в истории,
12:25
the ever-demandingпостоянно требуя journeyпоездка of equalityравенство.
222
729159
4238
величайшем приключением во имя равенства.
12:29
Could we really be the great generationпоколение
223
733397
3237
Сможем ли мы
стать тем великим поколением,
12:32
that MandelaМандела askedспросил us to be?
224
736634
1961
которым просил нас стать Нельсон Мандела?
12:34
MightМог бы we answerответ that clarionгорн call with scienceнаука,
225
738595
3980
Сможем ли мы оставить
этот громкий призыв без ответа,
12:38
with reasonпричина, with factsфакты,
226
742575
2659
зная все аргументы, факты
12:41
and, dareсметь I say it, emotionsэмоции?
227
745234
4038
и, смею сказать, эмоции?
12:45
Because as is obviousочевидный, factivistsfactivists have feelingsчувства too.
228
749272
6132
Ведь очевидно,
что у фактивизма тоже есть чувства.
12:51
I'm thinkingмышление of WaelВаель GhonimГоним, thoughхоть.
229
755404
2487
Я имею в виду Ваэля Гонима.
12:53
Some of you know him. He setзадавать up one of the Facebookfacebook groupsгруппы
230
757891
2275
Некоторые из вас знают его,
он основал одну из групп в Facebook
12:56
behindза the Tahrirтахрир SquareКвадрат in CairoКаир.
231
760166
4103
во время событий в Каире на Площади Тахрир.
13:00
He got thrownвыброшены in jailтюремное заключение for it,
232
764269
1550
За это он попал в тюрьму,
13:01
but I have his wordsслова tattooedтатуировка on my brainголовной мозг.
233
765819
4723
но его слова вытатуированы у меня на мозге.
13:06
"We are going to winвыиграть because we don't understandПонимаю politicsполитика.
234
770542
4487
«Мы победим, потому что
мы не понимаем политиков.
13:10
We are going to winвыиграть because we don't playиграть theirих dirtyгрязный gamesигры.
235
775029
3125
Мы победим, потому что
мы не играем в их грязные игры.
13:14
We are going to winвыиграть because we don't have a partyвечеринка politicalполитическая agendaповестка дня.
236
778154
3288
Мы победим, потому что у нас
нет партийной политической программы.
13:17
We are going to winвыиграть because the tearsслезы
237
781442
1971
Мы победим, потому что слезы на наших глазах
13:19
that come from our eyesглаза actuallyна самом деле come from our heartsсердца.
238
783413
3106
на самом деле идут из наших сердец.
13:22
We are going to winвыиграть because we have dreamsмечты,
239
786519
2864
Мы победим, потому что у нас есть мечты,
13:25
and we're willingготовы to standстоять up for those dreamsмечты."
240
789383
3510
и мы будет стоять за свои мечты».
13:28
WaelВаель is right.
241
792893
2313
Ваэль прав.
13:31
We're going to winвыиграть
242
795206
1862
Мы победим.
13:32
if we work togetherвместе as one,
243
797068
2232
Победим, если будем
работать вместе, как единое целое,
13:35
because the powerмощность of the people
244
799300
2444
потому что сила людей
13:37
is so much strongerсильнее than the people in powerмощность.
245
801744
3824
гораздо больше могущества сильных мира сего.
13:41
Thank you.
246
805568
3450
Благодарю вас.
13:44
(ApplauseАплодисменты)
247
809018
2872
(Аплодисменты)
13:47
Thank you so much. (ApplauseАплодисменты)
248
811890
4000
Спасибо большое. (Аплодисменты)
Translated by Rodion Emelyanov
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bono - Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action.

Why you should listen

Irreverent, funny, iconoclastic and relentless, Bono has proven himself stunningly effective in encouraging and cajoling the world's most powerful leaders to take seriously the challenge of disease and hunger and seize the historic opportunity we now have to beat extreme poverty, especially in Africa, through technological innovation, smart aid, transparency and investments which put citizens in charge. 

As lead singer of U2, Bono performed at Live Aid in 1985, which inspired him to travel to Ethiopia with his wife, Ali. There they spent several weeks helping with a famine relief project. The experience shocked him and ignited a determination to work for change. In Bono's own words, "What are the blind spots of our age? It might be something as simple as our deep-down refusal to believe that every human life has equal worth". In 2005, the year of Make Poverty History, Bono became one of the inaugural winners of the TED Prize; he used his wish to raise awareness and inspire activism.

In 2002, he co-founded DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), which later became the advocacy and campaign organization, ONE. Today ONE has more than 3 million members who pressure politicians around the world to improve policies to empower the poorest. Thanks to these efforts, along with those of partners and grassroots leaders in Africa, these policies have delivered results. For example, eight million people are now on life preserving antiretoviral medications, malarial death rates have been halved in eight target countries, 50 million more children are in school and 5.4 million lives have been saved through vaccines.

In 2006, Bono and Bobby Shriver launched (RED) to engage the private sector in the fight against AIDS in Africa. (RED) Partners direct a portion of their profits from (RED)-branded products, services and events directly to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. In just six years, (RED) has contributed more than $200 million - every penny of which goes directly to HIV/AIDS programs with the goal of eliminating mother-to-child transmission of HIV. To date, (RED) dollars have helped the lives of more than 14 million people in Africa through education, testing, counseling, and treatment programs.

Bono also co-founded EDUN with his wife Ali. EDUN is a global fashion brand which does business in an number of countries in Africa and beyond, sourcing materials and manufacturing clothing. In Uganda, EDUN is supporting over 8,000 farmers in their move from subsistence to sustainable business practices.  

Granted knighthood in 2007 and dubbed a "Man of Peace" in 2008, Bono mobilized in 2010 following the devastating earthquake in Haiti, performing the song "Stranded" with bandmate The Edge -- and Rihanna and Jay-z -- during the for Hope for Haiti Now telethon. The event was watched by 83 million people in the United States alone and raised a reported $58 million for relief.

Bono’s journey in activism spans a generation and where he is coming from, and above all where he is going, is something we should all pay close attention to. 

More profile about the speaker
Bono | Speaker | TED.com