ABOUT THE SPEAKER
Bono - Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action.

Why you should listen

Irreverent, funny, iconoclastic and relentless, Bono has proven himself stunningly effective in encouraging and cajoling the world's most powerful leaders to take seriously the challenge of disease and hunger and seize the historic opportunity we now have to beat extreme poverty, especially in Africa, through technological innovation, smart aid, transparency and investments which put citizens in charge. 

As lead singer of U2, Bono performed at Live Aid in 1985, which inspired him to travel to Ethiopia with his wife, Ali. There they spent several weeks helping with a famine relief project. The experience shocked him and ignited a determination to work for change. In Bono's own words, "What are the blind spots of our age? It might be something as simple as our deep-down refusal to believe that every human life has equal worth". In 2005, the year of Make Poverty History, Bono became one of the inaugural winners of the TED Prize; he used his wish to raise awareness and inspire activism.

In 2002, he co-founded DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), which later became the advocacy and campaign organization, ONE. Today ONE has more than 3 million members who pressure politicians around the world to improve policies to empower the poorest. Thanks to these efforts, along with those of partners and grassroots leaders in Africa, these policies have delivered results. For example, eight million people are now on life preserving antiretoviral medications, malarial death rates have been halved in eight target countries, 50 million more children are in school and 5.4 million lives have been saved through vaccines.

In 2006, Bono and Bobby Shriver launched (RED) to engage the private sector in the fight against AIDS in Africa. (RED) Partners direct a portion of their profits from (RED)-branded products, services and events directly to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. In just six years, (RED) has contributed more than $200 million - every penny of which goes directly to HIV/AIDS programs with the goal of eliminating mother-to-child transmission of HIV. To date, (RED) dollars have helped the lives of more than 14 million people in Africa through education, testing, counseling, and treatment programs.

Bono also co-founded EDUN with his wife Ali. EDUN is a global fashion brand which does business in an number of countries in Africa and beyond, sourcing materials and manufacturing clothing. In Uganda, EDUN is supporting over 8,000 farmers in their move from subsistence to sustainable business practices.  

Granted knighthood in 2007 and dubbed a "Man of Peace" in 2008, Bono mobilized in 2010 following the devastating earthquake in Haiti, performing the song "Stranded" with bandmate The Edge -- and Rihanna and Jay-z -- during the for Hope for Haiti Now telethon. The event was watched by 83 million people in the United States alone and raised a reported $58 million for relief.

Bono’s journey in activism spans a generation and where he is coming from, and above all where he is going, is something we should all pay close attention to. 

More profile about the speaker
Bono | Speaker | TED.com
TED2013

Bono: The good news on poverty (Yes, there's good news)

Bono: Dobre vesti o siromaštvu (Da, ima dobrih vesti)

Filmed:
1,896,369 views

Ljudi se bore protiv nejednakosti i siromaštva več 3000 godina. Ali ovo putovanje se ubrzava. Bono "prihvata svog unutrašnjeg štrebera" i donosi nadahnjujuće podatke koji pokazuju da je kraj siromaštva na vidiku... ako uspemo da iskoristimo zamah.
- Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
ChrisKris AndersonAnderson askedпитао me if I could put the last 25 yearsгодине
0
1043
3565
Kris Anderson me je pitao da li bih mogao
da stavim poslednjih 25 godina
00:20
of anti-povertyza borbu protiv siromaštva campaigningкампања into 10 minutesминута for TEDTED.
1
4608
4699
kampanje protiv siromaštva
u 10 minuta za TED.
00:25
That's an EnglishmanEnglez askingпитајући an IrishmanIrac to be succinctjezgrovit.
2
9307
3997
To je Englez koji traži
od Irca da bude sažet.
00:29
(LaughterSmeh)
3
13304
2065
(Smeh)
00:31
I said, "ChrisKris, that would take a miracleчудо."
4
15369
4573
Rekao sam mu:
"Krise, za to je potrebno čudo".
00:35
He said, "BonoBono, wouldn'tне би that be a good use of your messianicmesijanski complexкомплекс?"
5
19942
5155
Odgovorio mi je: "Bono, ne bi li tako dobro iskoristio
svoj kompleks mesije?"
00:40
So, yeah.
6
25097
2021
Tako da, eto.
00:43
Then I thought, let's go even furtherдаље than 25 yearsгодине.
7
27118
3997
Onda sam pomislio, hajde da se vratimo
i dalje od 25 godina unazad.
00:47
Let's go back before ChristHrist, threeтри millenniamilenijuma,
8
31115
3735
Hajde da se vratimo
tri milenijuma pre Hrista,
00:50
to a time when, at leastнајмање in my headглава, the journeyпутовање for justiceправда,
9
34850
4367
u vreme kada je, barem za mene,
borba za pravdu,
00:55
the marchмарш againstпротив inequalityнеједнакост and povertyсиромаштво really beganпочела.
10
39217
4027
marš protiv nejednakosti i siromaštva,
zapravo počeo.
00:59
ThreeTri thousandхиљада yearsгодине agoпре,
11
43244
1483
Pre tri hiljade godina,
01:00
civilizationцивилизација just gettingдобијања startedпочела on the banksбанке of the NileNila,
12
44727
3053
civilizacija se tek rađala na obalama Nila,
01:03
some slavesробови, JewishJevrejski shepherdsPastiri in this instanceпример,
13
47780
3905
neki robovi, jevrejski pastiri
u ovom slučaju,
01:07
smellingmirisati of sheepовце shitсрање, I guessпретпостављам,
14
51685
2908
koji su mirisali na ovčiji izmet,
pretpostavljam,
01:10
proclaimedproglasio to the PharaohFaraon, sittingседење highвисоко on his thronetron,
15
54593
4579
izjavili su faraonu koji je sedeo
visoko na svom tronu:
01:15
"We, your majesty-nessVeličanstvo-ness, are equalједнак to you."
16
59172
5484
"Mi smo, vaše Veličanstvo,
jednaki kao vi".
01:20
And the PharaohFaraon repliesодговори, "Oh, no.
17
64656
3381
A faraon odgovara: "A ne.
01:23
You, your miserablenessmiserableness, have got to be kiddingшалим се."
18
68037
3268
Vi se, vaša jadnosti, sigurno šalite".
01:27
And they say, "No, no, that's what it saysкаже here
19
71305
3812
A oni kažu: "Ne, ne, to kaže ovde
01:31
in our holySveti bookкњига."
20
75117
2011
u našoj svetoj knjizi".
01:33
CutRez to our centuryвек, sameисти countryземљу, sameисти pyramidspiramide,
21
77128
2828
Prelazimo u naš vek, istu državu,
iste piramide,
01:35
anotherдруги people spreadingширење the sameисти ideaидеја
22
79956
2238
drugi ljudi šire istu ideju
01:38
of equalityједнакост with a differentразличит bookкњига.
23
82194
1991
o jednakosti sa drugačijom knjigom.
01:40
This time it's calledпозвани the FacebookFacebook.
24
84185
3559
Ovoga puta ona se zove Fejsbuk.
01:43
CrowdsMasa are gatheredокупљено in TahrirTahrir SquareTrg.
25
87744
1892
Mase se okupljaju na trgu Tahrir.
01:45
They turnред a socialсоцијално networkмрежа from virtualвиртуелно to actualстварно,
26
89636
2413
One pretvaraju socijalnu mrežu
iz virtualne u stvarnu
01:47
and kindкинд of rebootedponovo pokrenuti the 21stст centuryвек.
27
92049
3490
i na neki način, resetuju 21. vek.
01:51
Not to underselltome nije poenta how messyу нереду and uglyружно
28
95539
2483
Ne želim da umanjim značaj toga
koliko su ružne i neuredne
01:53
the aftermathпосле последица of the ArabArapski SpringProleće has been,
29
98022
2748
posledice Arapskog proleća,
01:56
neitherни to oversellpreterujem the roleулога of technologyтехнологија,
30
100770
2775
niti da uvećam ulogu tehnologije,
01:59
but these things have givenдато a senseсмисао of what's possibleмогуће
31
103545
3367
ali ovakve stvari su pokazale
šta je moguće
02:02
when the age-oldстарост modelмодел of powerмоћ, the pyramidпирамида,
32
106912
4359
kada se drevni model moći, piramida,
02:07
getsдобива turnedокренуо се upsideгоре down, puttingстављање the people on topврх
33
111271
2812
okrene naopačke,
stavljajući ljude na vrh,
02:09
and the pharaohsfaraoni of todayданас on the bottomдно, as it were.
34
114083
3800
a faraone današnjice na dno.
02:13
It's alsoтакође shownпоказано us that something as powerfulмоћан
35
117883
3075
Takođe nam je pokazalo da
nešto toliko moćno poput
02:16
as informationинформације and the sharingдељење of it can challengeизазов inequalityнеједнакост,
36
120958
4025
informacije i deljenja informacija
može da pokoleba nejednakost,
02:20
because factsчињенице, like people,
37
124983
2963
jer činjenice, kao i ljudi,
02:23
want to be freeбесплатно, and when they're freeбесплатно,
38
127946
2350
žele da budu slobodne,
a kada su slobodne,
02:26
libertyслобода is usuallyобично around the cornerугао,
39
130296
1671
sloboda je obično iza ćoška,
02:27
even for the poorestнајсиромашнији of the poorлоше --
40
131967
2672
čak i za one najsiromašnije -
02:30
factsчињенице that can challengeизазов cynicismцинизам
41
134639
2545
činjenice koje mogu da pokolebaju cinizam
02:33
and the apathyapatija that leadsводи to inertiainercija,
42
137184
2882
i apatiju koja vodi do inercije,
02:35
factsчињенице that tell us what's workingрад and,
43
140066
1834
činjenice koje nam govore šta funkcioniše,
02:37
more importantlyважно, what's not, so we can fixпоправи it,
44
141900
2733
i još važnije, šta ne funkcioniše,
da možemo to da popravimo,
02:40
factsчињенице that if we hearчујеш them and heedpridržavati them could help us
45
144633
2550
činjenice koje ako čujemo i
obratimo pažnju na njih
02:43
meetсусрет the challengeизазов that NelsonNelson MandelaMendela madeмаде
46
147183
3534
ispunjavaju izazov
koji je Nelson Mandela postavio
02:46
back in 2005,
47
150717
2525
još u 2005.
02:49
when he askedпитао us to be that great generationгенерације
48
153242
2688
kada je od nas tražio da budemo
ta velika generacija
02:51
that overcomesnadvladava that mostнајвише awfulгрозно offenseuvrede to humanityчовечанство,
49
155930
3063
koja će prevazići onu najgoru
uvredu čovečanstvu:
02:54
extremeекстремно povertyсиромаштво,
50
158993
1975
ekstremno siromaštvo.
02:56
factsчињенице that buildизградити a powerfulмоћан momentumмоментум.
51
160968
4099
Činjenice koje imaju moćan uticaj.
03:00
So I thought, forgetзаборави the rockроцк operaопера,
52
165067
2588
Tako da sam pomislio,
zaboravite rok opere,
03:03
forgetзаборави the bombastnaduvanog govora, my usualобично tricksтрикови.
53
167655
5126
zaboravite pompeznost,
trikove koje inače koristim.
03:08
The only thing singingпевање todayданас would be the factsчињенице,
54
172781
4024
Jedina stvar koja će danas
pevati biće činjenice,
03:12
for I have trulyзаиста embracedзагрли by innerунутрашњи nerdштребер.
55
176805
5438
jer sam istinski prihvatio
svog unutrašnjeg štrebera.
03:18
So exitизлаз the rockроцк starЗвезда.
56
182243
6288
Dakle, rok zvezda izlazi.
03:24
EnterUnesite the evidence-basedzasnovana na dokazima activistактивиста, the factivistfactivist.
57
188531
9160
Ulazi aktivista potkrepljen dokazima
- faktivista.
03:33
Because what the factsчињенице are tellingговорећи us
58
197691
4664
Jer činjenice nam govore
03:38
is that the long, slowспор journeyпутовање,
59
202355
3277
da se dugo, sporo putovanje,
03:41
humanity'sчовечанство long, slowспор journeyпутовање of equalityједнакост,
60
205632
2292
dugo, sporo putovanje čovečanstva
prema jednakosti
03:43
is actuallyзаправо speedingprebrzo up.
61
207924
1763
zapravo ubrzava.
03:45
Look at what's been achievedпостићи.
62
209687
2084
Pogledajte šta je postignuto.
03:47
Look at the picturesслике these dataподаци setsсетови printпринт.
63
211771
3350
Pogledajte podatke
koje ove slike prikazuju.
03:51
SinceOd the yearгодине 2000, sinceОд the turnред of the millenniumMilenijum,
64
215121
2924
Od 2000. godine, od početka novog milenijuma,
03:53
there are eightосам millionмилиона more AIDSAIDS-A patientsпацијенти
65
218045
1894
ima 8 miliona više pacijenata
koji boluju od side
03:55
gettingдобијања life-savingспасавање живота antiretroviralantiretrovirusnoj drugsдроге.
66
219939
2731
čiji životi se spasavaju
antiretrovirusnim lekovima.
03:58
MalariaMalarija: There are eightосам countriesземље in sub-Saharanpodsaharske AfricaAfrika
67
222670
3237
Malarija: ima 8 zemalja
u Podsaharskoj Africi
04:01
that have theirњихова deathсмрт ratesстопе cutрез by 75 percentпроценат.
68
225907
3651
čije stope smrtnosti
su smanjene za 75 procenata.
04:05
For kidsклинци underиспод fiveпет, childдете mortalityсмртност, kidsклинци underиспод fiveпет,
69
229558
3680
Za decu ispod pet godina,
smrtnost dece ispod pet godina,
04:09
it's down by 2.65 millionмилиона a yearгодине.
70
233238
3420
smanjila se za 2,65 miliona godišnje.
04:12
That's a rateстопа of 7,256 children'sдеца livesживи savedСачувана eachсваки day.
71
236658
6613
To je stopa od 7256 dečjih života
spasenih svakoga dana.
04:19
WowVau. WowVau. (ApplauseAplauz)
72
243271
5250
Opa. Opa.
(Aplauz)
04:24
Let's just stop for a secondдруго, actuallyзаправо, and think about that.
73
248521
2288
Hajde zapravo da stanemo na trenutak
i razmislimo o tome.
04:26
Have you readчитати anything anywhereбило где in the last weekНедеља
74
250809
3830
Da li ste u toku prošle nedelje
igde čuli išta
04:30
that is remotelydaljinski as importantважно as that numberброј? WowVau.
75
254639
4320
što je približno bitno kao taj broj?
Sjajno.
04:34
Great newsвести. It drivesпогони me nutsораси
76
258959
3988
Sjajne vesti. Izluđuje me
04:38
that mostнајвише people don't seemИзгледа to know this newsвести.
77
262947
2888
to što većina ljudi izgleda ne zna ove vesti.
04:41
SevenSedam godina thousandхиљада kidsклинци a day. Here'sEvo two of them.
78
265835
2859
Sedam hiljada dece dnevno.
Evo dvoje od njih.
04:44
This is MichaelMichael and BenedictaBenedicta,
79
268694
2678
Ovo su Majkl i Benedikta
04:47
and they're aliveжив thanksХвала in largeвелики partдео
80
271372
2651
i oni su živi uglavnom zahvaljujući
04:49
to DrDr. PatriciaPatricia AsamoahAsamoah -- she's amazingНевероватно --
81
274023
3885
dr Patriši Asamoa, ona je neverovatna,
04:53
and the GlobalGlobalna FundFond, whichкоја all of you financiallyфинансијски supportподршка,
82
277924
2970
i Globalnom fondu, koji svako od vas
finansijski podržava,
04:56
whetherда ли је you know it or not.
83
280894
1536
bilo da to znate ili ne.
04:58
And the GlobalGlobalna FundFond providesпружа antiretroviralantiretrovirusnoj drugsдроге
84
282430
2918
A Globalni fond obezbeđuje
antiretrovirusne lekove
05:01
that stop mothersмајке from passingпролаз HIVHIV-A to theirњихова kidsклинци.
85
285348
3638
kojima se sprečava prenošenje HIV-a
sa majki na decu.
05:04
This fantasticфантастичан newsвести didn't happenдесити се by itselfсам.
86
288986
3175
Ove fantastične vesti nisu se desile
same od sebe.
05:08
It was foughtборио се for, it was campaignedVodio je kampanju for,
87
292161
1875
Za njih se borilo, vodile su se kampanje,
05:09
it was innovatedinovirane for.
88
294036
1671
uvodile su se inovacije.
05:11
And this great newsвести givesдаје birthрођење to even more great newsвести,
89
295707
5229
A iz ovih sjajnih vesti rađa se još sjajnih vesti
05:16
because the historicисторијски trendтренд is this.
90
300936
2880
jer je istorijski trend sledeći:
05:19
The numberброј of people livingживи in back-breakingzadnja prelamanje,
91
303816
2608
broj ljudi koji žive u iscrpljujućem,
05:22
soul-crushingbolno extremeекстремно povertyсиромаштво has declinedOdbili su
92
306424
2587
uništavajućem, ogromnom siromaštvu opao je
05:24
from 43 percentпроценат of the world'sсветске populationпопулација in 1990
93
309011
5090
sa 43% svetske populacije u 1990.
05:30
to 33 percentпроценат by 2000
94
314101
2904
na 33% do 2000.
05:32
and then to 21 percentпроценат by 2010.
95
317005
4771
i onda na 21% do 2010.
05:37
Give it up for that. (ApplauseAplauz)
96
321776
4263
Molim aplauz za to.
(Aplauz)
05:41
HalvedPrepolovljen. HalvedPrepolovljen.
97
326039
3138
Prepolovljen. Prepolovljen.
05:45
Now, the rateстопа is still too highвисоко -- still too manyмноги people
98
329177
4300
Stopa je i dalje previsoka,
i dalje previše ljudi
05:49
unnecessarilyнепотребно losingгубе theirњихова livesживи.
99
333477
1978
nepotrebno gubi živote.
05:51
There's still work to do.
100
335455
1121
I dalje ima posla.
05:52
But it's heart-stoppingZaustavljanje srca. It's mind-blowingдуховно размишљање stuffствари.
101
336576
5652
Ali ovo oduzima dah.
Ovo je zapanjujuće.
05:58
And if you liveживи on lessмање than $1.25 a day,
102
342228
4480
A kada živite na manje
od 1,25 dolara dnevno,
06:02
if you liveживи in that kindкинд of povertyсиромаштво,
103
346708
2148
kada živite u takvom siromaštvu,
06:04
this is not just dataподаци.
104
348856
1902
ovo nisu samo podaci.
06:06
This is everything.
105
350758
1879
Ovo vam znači sve.
06:08
If you're a parentродитељ who wants the bestнајбоље for your kidsклинци -- and I am --
106
352637
5799
Ako ste roditelj koji želi najbolje
za svoju decu, kao ja,
06:14
this rapidбрзо transitionпрелаз is a routeрута out of despairочајање and into hopeнадати се.
107
358436
5330
ova brza promena je put iz očaja u nadu.
06:19
And guessпретпостављам what? If the trajectoryтрајекторија continuesнаставља,
108
363766
2869
I znate šta? Ako se ovakva putanja nastavi
06:22
look where the amountизнос of people livingживи on $1.25 a day
109
366635
4537
pogledajte šta će se desiti sa brojem
ljudi koji žive na 1,25 dolara dnevno
06:27
getsдобива to by 2030.
110
371172
3632
do 2030.
06:30
Can't be trueистина, can it?
111
374804
3312
To ne može biti istina. Ili može?
06:34
That's what the dataподаци is tellingговорећи us. If the trajectoryтрајекторија continuesнаставља,
112
378116
4388
To nam podaci govore.
Ako se putanja nastavi,
06:38
we get to, wowвов, the zeroнула zoneзоне.
113
382504
5141
stići ćemo do, opa, zone nula.
06:43
For number-crunchersInspektore like us,
114
387645
1475
Za nas koji se bavimo brojkama
06:45
that is the erogenouserogene zoneзоне,
115
389120
3509
to je erogena zona
06:48
and it's fairфер to say that I am, by now,
116
392629
3191
i ispravno je reći da sam ja sada
06:51
sexuallyсексуално arouseduzbudite by the collatingbez ideja of dataподаци.
117
395820
5049
seksualno uzbuđen prikupljenim podacima.
06:56
So virtualвиртуелно eliminationелиминација of extremeекстремно povertyсиромаштво,
118
400869
5261
Dakle, virtuelna eliminacija
ogromnog siromaštva,
07:02
as definedдефинисани by people livingживи on lessмање than $1.25 a day,
119
406130
3600
definisanog ljudima
koji žive na 1,25 dolara dnevno,
07:05
adjustedprilagodio, of courseкурс, for inflationинфлација from a 1990 baselineбаселине.
120
409730
4397
naravno, podešena za inflaciju od osnove u 1990.
07:10
We do love a good baselineбаселине.
121
414127
3017
Volimo dobru osnovu.
07:13
That's amazingНевероватно.
122
417144
1721
To je neverovatno.
07:14
Now I know that some of you think this progressнапредак
123
418865
3900
Ja znam da će neki od vas pomisliti
da je ovaj napredak
07:18
is all in AsiaAsia or LatinLatinski AmericaAmerika or
124
422765
2691
čitav u Aziji ili Latinskoj Americi
07:21
modelмодел countriesземље like BrazilBrazil --
125
425456
1332
ili u državama po modelu kao što je Brazil,
07:22
and who doesn't love a BrazilianBrazilski modelмодел? --
126
426788
2892
a ko ne voli brazilske modele?
07:25
but look at sub-Saharanpodsaharske AfricaAfrika.
127
429680
4110
Ali pogledajte Podsaharsku Afriku.
07:29
There's a collectionколекција of 10 countriesземље, some call them the lionsлавови,
128
433790
3675
Postoji grupa od 10 država,
neki ih zovu "lavovi",
07:33
who in the last decadeдекада have had a combinationкомбинација
129
437465
2728
koje su u protekloj deceniji
imale kombinaciju
07:36
of 100 percentпроценат debtдуг cancellationOtkazivanje,
130
440193
1544
stoprocentnog ukidanja dugova,
07:37
a triplingтројство of aidпомоћ, a tenfolddeset puta increaseповећати in FDIDIREKTNE STRANE INVESTICIJE --
131
441737
2741
utrostručenja pomoći,
desetostrukog porasta SDU,
07:40
that's foreignстрани directдиректан investmentинвестиција --
132
444478
1455
tj. stranih direktnih ulaganja,
07:41
whichкоја has unlockedotključana a quadruplingquadrupling of domesticдомаће resourcesресурса -- that's localлокално moneyновац --
133
445933
3922
iz koje je proizašlo učetvorostručenje
domaćih resursa, tj. lokalnog novca,
07:45
whichкоја, when spentпотрошено wiselyмудро -- that's good governanceуправљање --
134
449855
2664
koji ako se mudro troši, tj. ako
se njime dobro upravlja,
07:48
cutрез childhoodдетињство mortalityсмртност by a thirdтрећи,
135
452519
2270
može smanjiti smrtnost dece za trećinu,
07:50
doubledудвостручен educationобразовање completionzavršetak ratesстопе,
136
454789
1707
udvostručiti stope završetka obrazovanja,
07:52
and they, too, halvedпреполовљена extremeекстремно povertyсиромаштво,
137
456496
3104
a one su takođe prepolovile
ekstremno siromaštvo
07:55
and at this rateстопа, these 10 get to zeroнула too.
138
459600
4429
i po trenutnoj stopi, ovih 10 država
takođe će stići do nule.
07:59
So the prideponos of lionsлавови
139
464029
2253
Dakle, ponos "lavova"
08:02
is the proofдоказ of conceptконцепт.
140
466282
2716
je dokaz ove ideje.
08:04
There are all kindsврсте of benefitsПредности to this.
141
468998
3431
Postoje mnoge koristi ovoga.
08:08
For a startпочетак, you won'tнеће have to listen
142
472429
3188
Za početak, nećete morati da slušate
08:11
to an insufferablenemoguću little jumped-upnaduveni JesusIsuse like myselfЈа сам.
143
475617
4352
malog nepodnošljivog i uobraženog
Isusa kao što sam ja.
08:15
How about that? (ApplauseAplauz)
144
479969
5208
Šta mislite o tome?
(Aplauz)
08:21
And 2028, 2030? It's just around the cornerугао.
145
485177
4038
A 2028, 2030? Samo što nisu stigle.
08:25
I mean, it's about threeтри RollingSnima StonesKamenje farewellзбогом concertskoncerti away.
146
489215
4281
Pazite, to je za neka tri oproštajna
koncerta Roling Stonsa.
08:29
(LaughterSmeh) I hopeнадати се. I'm hopingнадати се.
147
493496
5327
(Smeh)
Nadam se. Nadam se.
08:34
MakesČini us look really youngмлади.
148
498823
3687
Pored toga mi izgledamo baš mlado.
08:38
So why aren'tнису we jumpingскакање up and down about this?
149
502510
3026
Pa zašto onda ne skačemo od sreće
zbog ovoga?
08:41
Well, the opportunityприлика is realправи, but so is the jeopardyopasnost.
150
505536
3711
Pa, postoji prava prilika, ali i rizik.
08:45
We can't get this doneГотово untilсве док we really acceptприхватити
151
509247
3814
Ne možemo ovo postići ukoliko
stvarno ne prihvatimo
08:48
that we can get this doneГотово.
152
513061
2475
da to možemo postići.
08:51
Look at this graphграф.
153
515536
2253
Pogledajte ovaj grafikon.
08:53
It's calledпозвани inertiainercija. It's how we screwвијак it up.
154
517789
4818
Ovo se zove inercija.
Tako možemo sve zabrljati.
08:58
And the nextследећи one is really beautifulЛепа.
155
522607
1874
A sledeća stvar je veoma lepa.
09:00
It's calledпозвани momentumмоментум.
156
524481
3533
Zove se zamah.
09:03
And it's how we can bendбенд the arcARC of historyисторија
157
528014
4556
I njime možemo luk prošlosti spustiti
09:08
down towardsка zeroнула,
158
532570
1628
sve do nule,
09:10
just doing the things that we know work.
159
534198
2399
samo radeći ono što sada radimo.
09:12
So inertiainercija versusнаспрам momentumмоментум.
160
536597
2045
Dakle, inercija protiv zamaha.
09:14
There is jeopardyopasnost, and of courseкурс,
161
538642
2541
Postoji rizik i naravno,
09:17
the closerближе you get, it getsдобива harderтеже.
162
541183
2372
što smo bliže cilju, to postaje teže.
09:19
We know the obstaclesпрепреке that are in our way
163
543555
1944
Znamo koje su prepreke na našem putu
09:21
right now, in difficultтешко timesпута.
164
545499
2025
trenutno, u ovim teškim vremenima.
09:23
In factчињеница, todayданас in your capitalглавни град, in difficultтешко timesпута,
165
547524
5141
Zapravo, danas u vašoj prestonici,
u ovim teškim vremenima,
09:28
some who mindум the nation'snacije purseторба want to cutрез
166
552665
2575
neko ko brine o novčaniku naroda
želi da prekine
09:31
life-savingспасавање живота programsпрограме like the GlobalGlobalna FundFond.
167
555240
2405
programe za spasavanje života
poput Globalnog fonda.
09:33
But you can do something about that.
168
557645
1813
Ali vi možete da uradite nešto po tom pitanju.
09:35
You can tell politiciansполитичари
169
559458
1984
Možete da kažete političarima
09:37
that these cutsрезања [can costтрошак] livesживи.
170
561442
2906
da to prekidanje može da znači živote.
09:40
Right now todayданас, in OsloOslo as it happensсе дешава,
171
564348
3577
Trenutno se u Oslu
09:43
oilуље companiesкомпаније are fightingборбе to keep secretтајна
172
567925
2367
naftne kompanije bore kako bi
sačuvale u tajnosti
09:46
theirњихова paymentsuplate to governmentsвлада
173
570292
1478
koliko plaćaju vladama
09:47
for extractingizdvajanje oilуље in developingразвој countriesземље.
174
571770
3717
za uzimanje nafte iz zemalja u razvoju.
09:51
You can do something about that too.
175
575487
1719
Možete da uradite nešto i po tom pitanju.
09:53
You can joinпридружити the One CampaignKampanja,
176
577206
1860
Možete da se pridružite "One" kampanji
09:54
and leadersлидери like MoMo IbrahimIbrahim, the telecomTelekom entrepreneurPREDUZETNIK.
177
579066
4353
i vođama poput Moa Ibrahima,
preduzetnika u telekomunikacijama.
09:59
We're pushinggura for lawsЗакони that make sure that at leastнајмање some
178
583419
3823
Insistiramo na zakonima koji će
osigurati da bar deo
10:03
of the wealthбогатство underиспод the groundземља
179
587242
2472
podzemnog bogatstva
10:05
endsКрајеви up in the handsруке of the people livingживи aboveгоре it.
180
589714
3571
završi u rukama ljudi koji žive na toj zemlji.
10:09
And right now, we know
181
593285
3767
A znamo da trenutno
10:12
that the biggestнајвеће diseaseболест of all
182
597052
3712
najveća bolest od svih
10:16
is not a diseaseболест. It's corruptionкорупција.
183
600764
2963
i nije bolest nego korupcija.
10:19
But there's a vaccineвакцина for that too.
184
603727
1824
Ali i za to postoji vakcina.
10:21
It's calledпозвани transparencyтранспарентност, openотворен dataподаци setsсетови,
185
605551
3491
Zove se transparentnost,
otvoreni skupovi podataka,
10:24
something the TEDTED communityзаједница is really on it.
186
609042
5011
nešto na čemu TED zajednica
zaista radi.
10:29
DaylightBela dana, you could call it, transparencyтранспарентност.
187
614053
3612
Svetlost dana, ako želite, transparentnost.
10:33
And technologyтехнологија is really turbochargingturbocharging this.
188
617665
2562
A tehnologija ovo izuzetno unapređuje.
10:36
It's gettingдобијања harderтеже to hideсакрити if you're doing badлоше stuffствари.
189
620227
4751
Postaje sve teže sakriti ako radite loše stvari.
10:40
So let me tell you about the U-reportU izveštaju,
190
624978
2982
Ispričaću vam o U-izveštaju,
10:43
whichкоја I'm really excitedузбуђени about. It's 150,000 millennialsmillennials
191
627960
3607
zbog kojeg sam vrlo uzbuđen.
Ima oko 150.000 mladih ljudi
10:47
all acrossпреко UgandaUganda, youngмлади people
192
631567
2335
širom Ugande
10:49
armednaoružani with 2G phonesтелефони, an SMSSMS socialсоцијално networkмрежа
193
633902
4376
naoružano 2G mobilnim telefonima,
društvena SMS mreža
10:54
exposingizlaganje governmentвлада corruptionкорупција
194
638278
3066
koja razotkriva korupciju vlade
10:57
and demandingзахтеван to know what's in the budgetбуџет
195
641344
2596
i zahteva da zna šta se nalazi u budžetu
10:59
and how theirњихова moneyновац is beingбиће spentпотрошено.
196
643940
2863
i kako se njihov novac troši.
11:02
This is excitingузбудљиво stuffствари.
197
646803
2675
Prilično uzbudljiva stvar.
11:05
Look, onceједном you have these toolsалати,
198
649478
3363
Vidite, jednom kada nabavite ovakve alatke,
11:08
you can't not use them.
199
652841
1724
ne možete da ih ne koristite.
11:10
OnceJednom you have this knowledgeзнање, you can't un-knowUN-znam it.
200
654565
2526
Jednom kada to saznate,
ne možete to zaboraviti.
11:12
You can't deleteизбрисати this dataподаци from your brainмозак,
201
657091
3275
Ne možete izbrisati te podatke iz vašeg mozga,
11:16
but you can deleteизбрисати the clichedstrogi imageслика
202
660366
2823
ali možete izbrisati otrcanu sliku
11:19
of supplicantpotraživača, impoverishedосиромашени peoplesнарода
203
663189
2238
siromašnih ljudi koji prose
11:21
not takingузимајући controlконтрола of theirњихова ownвластити livesживи.
204
665427
2072
i ne preuzimaju kontrolu nad svojim životom.
11:23
You can eraseизбрисати that, you really can,
205
667499
2382
Možete je izbrisati, zaista možete
11:25
because it's not trueистина anymoreвише. (ApplauseAplauz)
206
669881
5477
jer ona više ne postoji.
(Aplauz)
11:31
It's transformationalMoja transformacija.
207
675358
2852
Ona se transformisala.
11:34
2030? By 2030, robotsроботи,
208
678210
3873
2030? Do 2030, roboti
11:37
not just servingслужи us GuinnessGuinness, but drinkingпити it.
209
682083
2794
nam neće samo donositi
pivo nego će ga i piti.
11:40
By the time we get there,
210
684877
2134
Do trenutka kada stignemo do toga
11:42
everyсваки placeместо with a roughгрубо semblanceVi of governanceуправљање
211
687011
3129
svako mesto sa nekakvom vrstom uprave
11:46
mightМожда actuallyзаправо be on theirњихова way.
212
690140
4030
moglo bi biti na putu ka tome.
11:50
So I'm here to -- I guessпретпостављам we're here
213
694170
3805
Dakle, ja sam ovde -
pretpostavljam da smo mi ovde
11:53
to try and infectzarazi you with this virtuouspuna vrlina, data-basedzasnovane na podacima virusвирус,
214
697975
5508
da pokušamo da vas zarazimo ovim
dobrim virusom potkrepljenim činjenicama,
11:59
the one we call factivismfactivism.
215
703483
2050
a zovemo ga faktivizam.
12:01
It's not going to killубиј you.
216
705533
1644
Neće vas ubiti.
12:03
In factчињеница, it could saveсачувати countlessбезброј livesживи.
217
707177
4093
Zapravo, mogao bi da spasi
nebrojeno mnogo života.
12:07
I guessпретпостављам we in the One CampaignKampanja would love you
218
711270
2679
Mi iz "One" kampanje voleli bismo
12:09
to be contagiouszarazna, spreadширити it, shareОбјави it, passпасс it on.
219
713949
5037
da budete zarazni, da ga širite, šaljete dalje.
12:14
By doing so, you will joinпридружити us and countlessбезброј othersдруги
220
718986
5210
Radeći to, pridružićete se nama
i mnogim drugima
12:20
in what I trulyзаиста believe is the greatestнајвећи adventureавантура ever takenузети,
221
724196
4963
u nečemu za šta zaista verujem
da je najveća avantura u istoriji,
12:25
the ever-demandingikada tražeći journeyпутовање of equalityједнакост.
222
729159
4238
u napornoj borbi za jednakost.
12:29
Could we really be the great generationгенерације
223
733397
3237
Možemo li zaista biti ona velika generacija
12:32
that MandelaMendela askedпитао us to be?
224
736634
1961
kakvu je Mandela tražio?
12:34
MightMožda we answerодговор that clarionClarion call with scienceНаука,
225
738595
3980
Možemo li odgovoriti
na taj glasan poziv naukom,
12:38
with reasonразлог, with factsчињенице,
226
742575
2659
razumom, činjenicama
12:41
and, dareизазов I say it, emotionsемоције?
227
745234
4038
i ako smem da kažem, emocijama?
12:45
Because as is obviousочигледан, factivistsfactivists have feelingsосећања too.
228
749272
6132
Jer, kao što se vidi iz priloženog,
i faktivisti imaju osećanja.
12:51
I'm thinkingразмишљање of WaelWael GhonimGhonim, thoughипак.
229
755404
2487
Mislim na Vejela Gonima.
12:53
Some of you know him. He setкомплет up one of the FacebookFacebook groupsгрупе
230
757891
2275
Neki od vas ga znaju. Pokrenuo je
jednu od grupa na Fejsbuku
12:56
behindиза the TahrirTahrir SquareTrg in CairoCairo.
231
760166
4103
koje su stajale iza pobune
na trgu Tahrir u Kairu.
13:00
He got thrownбачен in jailзатвор for it,
232
764269
1550
Završio je u zatvoru zbog toga,
13:01
but I have his wordsречи tattooedIstetovirao on my brainмозак.
233
765819
4723
ali njegove reči urezane su mi u pamćenju.
13:06
"We are going to winпобедити because we don't understandРазумем politicsполитика.
234
770542
4487
"Pobedićemo jer ne razumemo politiku.
13:10
We are going to winпобедити because we don't playигра theirњихова dirtyпрљаво gamesигре.
235
775029
3125
Pobedićemo jer ne igramo njihove prljave igre.
13:14
We are going to winпобедити because we don't have a partyжурка politicalполитички agendaдневни ред.
236
778154
3288
Pobedićemo jer nemamo politički cilj
iza svega ovoga.
13:17
We are going to winпобедити because the tearsсузе
237
781442
1971
Pobedićemo jer suze
13:19
that come from our eyesочи actuallyзаправо come from our heartsсрца.
238
783413
3106
u našim očima zaista dolaze iz naših srca.
13:22
We are going to winпобедити because we have dreamsснове,
239
786519
2864
Pobedićemo jer imamo snove
13:25
and we're willingспремни to standстој up for those dreamsснове."
240
789383
3510
i spremni smo da se borimo za njih."
13:28
WaelWael is right.
241
792893
2313
Vejel je u pravu.
13:31
We're going to winпобедити
242
795206
1862
Pobedićemo
13:32
if we work togetherзаједно as one,
243
797068
2232
ako budemo radili zajedno kao jedan,
13:35
because the powerмоћ of the people
244
799300
2444
jer je moć naroda
13:37
is so much strongerјачи than the people in powerмоћ.
245
801744
3824
mnogo jača od ljudi na vlasti.
13:41
Thank you.
246
805568
3450
Hvala.
13:44
(ApplauseAplauz)
247
809018
2872
(Aplauz)
13:47
Thank you so much. (ApplauseAplauz)
248
811890
4000
Hvala vam mnogo.
(Aplauz)
Translated by Jovana Zorić
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bono - Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action.

Why you should listen

Irreverent, funny, iconoclastic and relentless, Bono has proven himself stunningly effective in encouraging and cajoling the world's most powerful leaders to take seriously the challenge of disease and hunger and seize the historic opportunity we now have to beat extreme poverty, especially in Africa, through technological innovation, smart aid, transparency and investments which put citizens in charge. 

As lead singer of U2, Bono performed at Live Aid in 1985, which inspired him to travel to Ethiopia with his wife, Ali. There they spent several weeks helping with a famine relief project. The experience shocked him and ignited a determination to work for change. In Bono's own words, "What are the blind spots of our age? It might be something as simple as our deep-down refusal to believe that every human life has equal worth". In 2005, the year of Make Poverty History, Bono became one of the inaugural winners of the TED Prize; he used his wish to raise awareness and inspire activism.

In 2002, he co-founded DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), which later became the advocacy and campaign organization, ONE. Today ONE has more than 3 million members who pressure politicians around the world to improve policies to empower the poorest. Thanks to these efforts, along with those of partners and grassroots leaders in Africa, these policies have delivered results. For example, eight million people are now on life preserving antiretoviral medications, malarial death rates have been halved in eight target countries, 50 million more children are in school and 5.4 million lives have been saved through vaccines.

In 2006, Bono and Bobby Shriver launched (RED) to engage the private sector in the fight against AIDS in Africa. (RED) Partners direct a portion of their profits from (RED)-branded products, services and events directly to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. In just six years, (RED) has contributed more than $200 million - every penny of which goes directly to HIV/AIDS programs with the goal of eliminating mother-to-child transmission of HIV. To date, (RED) dollars have helped the lives of more than 14 million people in Africa through education, testing, counseling, and treatment programs.

Bono also co-founded EDUN with his wife Ali. EDUN is a global fashion brand which does business in an number of countries in Africa and beyond, sourcing materials and manufacturing clothing. In Uganda, EDUN is supporting over 8,000 farmers in their move from subsistence to sustainable business practices.  

Granted knighthood in 2007 and dubbed a "Man of Peace" in 2008, Bono mobilized in 2010 following the devastating earthquake in Haiti, performing the song "Stranded" with bandmate The Edge -- and Rihanna and Jay-z -- during the for Hope for Haiti Now telethon. The event was watched by 83 million people in the United States alone and raised a reported $58 million for relief.

Bono’s journey in activism spans a generation and where he is coming from, and above all where he is going, is something we should all pay close attention to. 

More profile about the speaker
Bono | Speaker | TED.com