ABOUT THE SPEAKER
Hannah Brencher - Letter enthusiast
Hannah Brencher believes in the power of pen and paper, and has started a global initiative that encourages strangers to exchange love letters.

Why you should listen

Hannah Brechner has always loved that her family communicates via handwritten letters. In October of 2010, she began writing love letters intended for strangers and tucking them away in libraries and cafes across New York City, for people to randomly discover. Soon, she offered on her blog HannahBrencher.com to write a letter to anyone who needed one. Over the next year, she mailed out more than 400 hand-penned letters. Today she runs The World Needs More Love Letters, a letter exchange dedicated to connecting strangers across the globe through the art of letter writing.

In addition, Brencher works as a copywriter and creative consultant, helping brands inject human touches into their communications plans.

More profile about the speaker
Hannah Brencher | Speaker | TED.com
TED@New York

Hannah Brencher: Love letters to strangers

Хана Бренчер (Hannah Brencher): Писма љубави посвећена непознатима

Filmed:
2,170,009 views

Мајка Хане Бренчер јој је увек писала писма. После колеџа, када се Хана осећала као да је до дна у депресији, учинила је нешто природно - писала је писма пуна љубави непознатим људима, да их пронађу. Ово дело је постало глобална иницијатива, "Свету су потребна писма љубави ", која хитро прослеђује руком писана писма онима којима је потребна подршка.
- Letter enthusiast
Hannah Brencher believes in the power of pen and paper, and has started a global initiative that encourages strangers to exchange love letters. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was one of the only kidsклинци in collegeколеџ who had a reasonразлог
0
42
2749
Ја сам била једино дете на колеџу,
које је с разлогом
00:18
to go to the P.O. boxбок at the endкрај of the day,
1
2791
2565
одлазило до поштанског сандучета
крајем дана
00:21
and that was mainlyуглавном because my motherмајка has never believedверовали
2
5356
2352
углавном зато што моја мама не верује
00:23
in emailемаил, in FacebookFacebook, in textingporuke or cellмобилни phonesтелефони in generalгенерално.
3
7708
3677
у имејл, Фејсбук, поруке и уопште у мобилни.
00:27
And so while other kidsклинци were BBM-ingBBM-ing theirњихова parentsродитељи,
4
11385
2555
Док су остала деца слала поруке на Блекберију родитељима,
00:29
I was literallyбуквално waitingчекајући by the mailboxpoštansko sanduče
5
13940
3141
буквално сам чекала код сандучета
00:32
to get a letterписмо from home to see how the weekendvikend had goneотишла,
6
17081
2688
да стигне писмо од куће, да видим како је
протекао викенд
00:35
whichкоја was a little frustratingfrustrirajuжe when GrandmaBaka was in the hospitalболница,
7
19769
2388
што је било мало фрустрирајуће када је бака
била у болници,
00:38
but I was just looking for some sortврста of scribbleŠkrabanje,
8
22157
4345
а ја сам само тражила неку шкработину,
00:42
some unkemptneuredan cursivepisanom from my motherмајка.
9
26502
2631
неки неуредан мамин рукопис.
00:45
And so when I movedпреселила се to NewNovi YorkYork CityGrad after collegeколеџ
10
29133
2405
Кад сам се после колеџа преселила у Њујорк,
00:47
and got completelyу потпуности sucker-punchedNa kvarnjaka in the faceлице by depressionдепресија,
11
31538
2960
од депресије ми се лице изобличило и
00:50
I did the only thing I could think of at the time.
12
34498
2752
урадила сам оно, чега сам се
једино сетила тада.
00:53
I wroteнаписао those sameисти kindsврсте of lettersслова that my motherмајка had writtenнаписано me
13
37250
3012
Писала сам странцима иста писма,
каква ми је мама писала,
00:56
for strangersстранци, and tuckedmajicom them all throughoutтоком the cityград,
14
40262
3413
гомилала сам их на десетине,
00:59
dozensдесетине and dozensдесетине of them. I left them everywhereсвуда,
15
43675
2843
по целом граду,
01:02
in cafeskafići and in librariesбиблиотеке, at the U.N., everywhereсвуда.
16
46518
4202
у кафићима, у библиотекама, у УН-у, свуда.
01:06
I bloggedsvadju na blog about those lettersслова and the daysдана
17
50720
2055
Блоговала сам о тим писмима и о данима
01:08
when they were necessaryнеопходно, and I posedpozirala
18
52775
1974
када су она била неопходна
и дала
01:10
a kindкинд of crazyлуд promiseобећање to the InternetInternet:
19
54749
2663
сам једно шашаво обећање на интернету:
01:13
that if you askedпитао me for a hand-writtenrukopisne letterписмо,
20
57412
2386
да од мене затражите
руком писано писмо,
01:15
I would writeпиши you one, no questionsпитања askedпитао.
21
59798
3321
писала бих вам, свакако.
01:19
OvernightPreko noći, my inboxпријемно сандуче morphedморпхед into this harborлуку of heartbreakslomljeno srce --
22
63119
4076
Преко ноћи мој инбокс се претворио у луку
сломљених срца -
01:23
a singleједно motherмајка in SacramentoSacramento, a girlдевојка beingбиће bulliedzrtva nasilja
23
67195
2691
једна самохрана мајка у Сакраменту,
једна злостављана девојка
01:25
in ruralсеоски KansasKansas, all askingпитајући me, a 22-year-old-година стар girlдевојка
24
69886
3920
у руралном Канзасу и сви траже од мене,
девојке од 22 године,
01:29
who barelyједва even knewзнала her ownвластити coffeeкафу orderнаручи,
25
73806
2646
која је једва знала да наручи кафу,
01:32
to writeпиши them a love letterписмо and give them a reasonразлог
26
76452
2546
да им напишем писмо пуно љубави
и да им дам разлог
01:34
to wait by the mailboxpoštansko sanduče.
27
78998
2329
да чекају поред сандучета.
01:37
Well, todayданас I fuelгориво a globalглобално organizationорганизација
28
81327
2824
Данас снабдевам једну глобалну организацију
01:40
that is fueledгориво by those tripsпутовања to the mailboxpoštansko sanduče,
29
84151
2676
kоја се пуни оним путовањима
до сандучића,
01:42
fueledгориво by the waysначини in whichкоја we can harnessУпотреба socialсоцијално mediaмедији
30
86827
2630
начинима којима кротимо друштвене медије
01:45
like never before to writeпиши and mailПошта strangersстранци lettersслова
31
89457
3490
као никад пре, да се пишу и шаљу писма
непознатим људима
01:48
when they need them mostнајвише, but mostнајвише of all,
32
92947
2857
онда, када им је најпотребније,
01:51
fueledгориво by cratessanduci of mailПошта like this one, my trustyverni mailПошта cratesanduk,
33
95804
3296
a највише их покрећу ови сандучићи,
моји поверљиви сандучићи
01:55
filledиспуњен with the scriptingsscriptings of ordinaryобичан people,
34
99100
4240
пуни рукописа обичних људи,
01:59
strangersстранци writingписање lettersслова to other strangersстранци not because
35
103340
2701
странаца, који пишу другим странцима, не зато
02:01
they're ever going to meetсусрет and laughсмех over a cupчаша of coffeeкафу,
36
106041
2791
што се никада неће срести и смејати се
уз шољицу кафе,
02:04
but because they have foundнашао one anotherдруги by way of letter-writingpisanje pisama.
37
108832
3612
него зато што су се нашли путем
писања писама.
02:08
But, you know, the thing that always getsдобива me
38
112444
1514
Oно што ми привлачи пажњу
у овим писмима
02:09
about these lettersслова is that mostнајвише of them have been writtenнаписано
39
113958
3536
је то, што су их углавном написали
02:13
by people that have never knownпознат themselvesсами lovedвољен on a pieceпиеце of paperпапир.
40
117494
4704
људи, којима није никад изражена љубав
на комадићу хартије.
02:18
They could not tell you about the inkмастило of theirњихова ownвластити love lettersслова.
41
122198
3705
Они не могу говорити о мастилу
својих љубавних писама.
02:21
They're the onesоне from my generationгенерације,
42
125903
1869
Они су моја генерација,
02:23
the onesоне of us that have grownодрастао up into a worldсвет
43
127772
2866
одрасла и доспела у свет
02:26
where everything is paperlessbez papira, and where some
44
130638
3083
где нема хартије и где су се
02:29
of our bestнајбоље conversationsразговоре have happenedдесило uponна a screenекран.
45
133721
3062
најбољи разговори десили на екрану.
02:32
We have learnedнаучио to diarydnevnik our painбол ontoна FacebookFacebook,
46
136783
2358
Навикли смо да своју патњу бележимо
на Фејсбук
02:35
and we speakговорити swiftlybrzo in 140 charactersкарактера or lessмање.
47
139141
4290
и брзо говоримо, користећи 140 слова
или још мање.
02:39
But what if it's not about efficiencyефикасност this time?
48
143431
2672
Шта ако сад није у питању ефикасност?
02:42
I was on the subwayМетро yesterdayјуче with this mailПошта cratesanduk,
49
146103
2829
Јуче сам била у метроу са овим сандучићем,
02:44
whichкоја is a conversationразговор starterStarter, let me tell you.
50
148932
2406
који је у ствари покретач разговора.
02:47
If you ever need one, just carryносити one of these. (LaughterSmeh)
51
151338
2309
Ако вам икада затреба, понесите један од ових.
(Смех)
02:49
And a man just staredзурио at me, and he was like,
52
153647
2833
Један човек је зурио у мене, као да се пита:
02:52
"Well, why don't you use the InternetInternet?"
53
156480
2489
"Зашто не користите интернет?"
02:54
And I thought, "Well, sirгосподине, I am not a strategiststrateg,
54
158969
3473
А ја сам помислила: "Ја нисам стратег
02:58
norнити am I specialistспецијалиста. I am merelyсамо a storytellerbezazlenost."
55
162442
3766
нити сам специјалиста. Ја сам само приповедач."
03:02
And so I could tell you about a womanжена
56
166208
2681
Могу да вам причам о једној жени
03:04
whoseчије husbandмуж has just come home from AfghanistanAvganistan,
57
168889
2910
чији се муж управо вратио из Авганистана
03:07
and she is havingимати a hardтешко time unearthingiskopavaju zalihe this thing calledпозвани conversationразговор,
58
171799
3546
и она тешко може да пронађе разговор,
03:11
and so she tucksTuckovi love lettersслова throughoutтоком the houseкућа
59
175345
2460
зато гомила љубавна писма по целој кући
03:13
as a way to say, "Come back to me.
60
177805
2128
јер је то начин да каже: "Врати ми се.
03:15
Find me when you can."
61
179933
1558
Пронађи ме."
03:17
Or a girlдевојка who decidesодлучује that she is going to leaveодлази love lettersслова
62
181491
2922
Или о девојци која одлучује да
оставља љубавна писма
03:20
around her campusкампус in DubuqueDubuque, IowaIowa, only to find
63
184413
3259
по кампусу у Дубјуку, у Ајови,
само зато да би
03:23
her effortsНапори ripple-effectedostavljaju trag-stupanja na snagu the nextследећи day when she walksшетње out
64
187672
3053
њен покушај изазвао талас писама сутрадан,
када изађе
03:26
ontoна the quadQuad and findsфиндс love lettersслова hangingвешање
65
190725
2135
у кварт и проналази љубавна писма која
03:28
from the treesдрвеће, tuckedmajicom in the bushesжбуње and the benchesklupe.
66
192860
4113
висе са дрвећа, писма која су нагомилана
у жбуњу и на клупама.
03:32
Or the man who decidesодлучује that he is going to take his life,
67
196973
3033
Или о човеку који је одлучио да
одузме себи живот
03:35
usesкористи FacebookFacebook as a way to say goodbyeZbogom
68
200006
3139
и користи Фејсбук да би се опростио
03:39
to friendsпријатељи and familyпородица.
69
203145
1353
од пријатеља и породице.
03:40
Well, tonightвечерас he sleepsспава safelybezbedno with a stackстацк of lettersслова
70
204498
2570
Знате, он вечерас безбедно спава са гомилом
оваквих писама
03:42
just like this one tuckedmajicom beneathиспод his pillowjastuk,
71
207068
3217
испод свог јастука,
03:46
scriptedpo scenariju by strangersстранци who were there for him when.
72
210285
3319
која су му написали непознати људи,
подржали га кад је требало.
03:49
These are the kindsврсте of storiesприче that convincedуверен me
73
213604
2365
Ово су приче које су ме убедиле у то
03:51
that letter-writingpisanje pisama will never again need to flipфлип back her hairкоса
74
215969
2846
да о писању писама не говоримо
03:54
and talk about efficiencyефикасност, because she is an artуметност formобразац now,
75
218815
3605
да ли је оно ефикасно јер је то сада уметност,
03:58
all the partsделови of her, the signingпотписивање, the scriptingizvršavanje skripti, the mailingмаилинг,
76
222420
3393
сви његови делови: и потпис и садржај и слање
04:01
the doodlesskice in the marginsмаргине.
77
225813
2538
и шкработине на маргинама.
04:04
The mereмере factчињеница that somebodyнеко would even just sitседите down,
78
228351
3134
Сама чињеница да неко седи
04:07
pullповући out a pieceпиеце of paperпапир and think about someoneнеко
79
231485
1667
вади комад хартије и мисли о некоме
04:09
the wholeцела way throughкроз, with an intentionнамера that is so much
80
233152
2646
све време писања, са намером
коју је тешко пронаћи
04:11
harderтеже to unearthOtkrij when the browserpregledač is up and the iPhoneiPhone
81
235798
3230
док је претраживач отворен,
док Ајфон звони
04:14
is pingingPing and we'veми смо got sixшест conversationsразговоре rollingваљање in at onceједном,
82
239028
3527
и истовремено водимо шест разговора,
04:18
that is an artуметност formобразац
83
242555
1435
писање је уметност
04:19
that does not fallпасти down to the GoliathGolijat of "get fasterбрже,"
84
243990
3175
која не посустаје пред Голијатом "да буде брже ",
04:23
no matterматерија how manyмноги socialсоцијално networksмреже we mightМожда joinпридружити.
85
247165
2872
без обзира на то, на колико друштвених мрежа
смо учлањени.
04:25
We still clutchkvacilo closeБлизу these lettersслова to our chestгруди,
86
250037
2845
Још увек стискамо на груди
04:28
to the wordsречи that speakговорити louderгласније than loudгласно,
87
252882
2634
речи које су од гласних још гласније,
04:31
when we turnред pagesстранице into palettespalete to say the things
88
255516
2357
претварамо странице у палете
да бисмо рекли
04:33
that we have neededпотребно to say,
89
257873
1566
речи које је требало рећи,
04:35
the wordsречи that we have neededпотребно to writeпиши, to sistersсестре
90
259439
2688
речи које је требало написати сестрама,
04:38
and brothersбраћа and even to strangersстранци, for farдалеко too long.
91
262127
3522
браћи чак и непознатима, већ одавно.
04:41
Thank you. (ApplauseAplauz)
92
265649
3566
Хвала.
(Аплауз)
04:45
(ApplauseAplauz)
93
269215
3247
(Аплауз)
Translated by Tereza Ivanovic
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hannah Brencher - Letter enthusiast
Hannah Brencher believes in the power of pen and paper, and has started a global initiative that encourages strangers to exchange love letters.

Why you should listen

Hannah Brechner has always loved that her family communicates via handwritten letters. In October of 2010, she began writing love letters intended for strangers and tucking them away in libraries and cafes across New York City, for people to randomly discover. Soon, she offered on her blog HannahBrencher.com to write a letter to anyone who needed one. Over the next year, she mailed out more than 400 hand-penned letters. Today she runs The World Needs More Love Letters, a letter exchange dedicated to connecting strangers across the globe through the art of letter writing.

In addition, Brencher works as a copywriter and creative consultant, helping brands inject human touches into their communications plans.

More profile about the speaker
Hannah Brencher | Speaker | TED.com