ABOUT THE SPEAKER
Hannah Brencher - Letter enthusiast
Hannah Brencher believes in the power of pen and paper, and has started a global initiative that encourages strangers to exchange love letters.

Why you should listen

Hannah Brechner has always loved that her family communicates via handwritten letters. In October of 2010, she began writing love letters intended for strangers and tucking them away in libraries and cafes across New York City, for people to randomly discover. Soon, she offered on her blog HannahBrencher.com to write a letter to anyone who needed one. Over the next year, she mailed out more than 400 hand-penned letters. Today she runs The World Needs More Love Letters, a letter exchange dedicated to connecting strangers across the globe through the art of letter writing.

In addition, Brencher works as a copywriter and creative consultant, helping brands inject human touches into their communications plans.

More profile about the speaker
Hannah Brencher | Speaker | TED.com
TED@New York

Hannah Brencher: Love letters to strangers

Hannah Brencher: Yabancılara aşk mektupları

Filmed:
2,170,009 views

Hannah Brencher'in annesi ona hep mektup yazardı. Üniversiteden mezun olup depresyona girince o da ona doğal gelen şeyi yaptı -- tanımadığı insanlara aşk mektupları yazıp bulmaları için farklı yerlere bıraktı. Yaptığı, desteğe ihtiyacı olanlara elle yazılmış mektupların gönderildiği dünya çapında bir girişime dönüştü, The World Needs More Love Letters - Dünyanın Daha Fazla Aşk Mektubuna İhtiyacı Var.
- Letter enthusiast
Hannah Brencher believes in the power of pen and paper, and has started a global initiative that encourages strangers to exchange love letters. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was one of the only kidsçocuklar in collegekolej who had a reasonneden
0
42
2749
Üniversitede her günün sonunda
00:18
to go to the P.O. boxkutu at the endson of the day,
1
2791
2565
posta kutusunu kontrol etmek zorunda olan birkaç kişiden biriydim,
00:21
and that was mainlyağırlıklı olarak because my motheranne has never believedinanılır
2
5356
2352
çünkü annem e-posta, Facebook, cep telefonu mesajı
00:23
in emailE-posta, in FacebookFacebook, in textingmanifatura or cellhücre phonestelefonlar in generalgenel.
3
7708
3677
veya cep telefonlarına inanmıyordu.
00:27
And so while other kidsçocuklar were BBM-ingBBM-ing theironların parentsebeveyn,
4
11385
2555
Diğer öğrenciler anneleriyle mesajlaşırken,
00:29
I was literallyharfi harfine waitingbekleme by the mailboxposta kutusu
5
13940
3141
ben kelimenin tam anlamıyla postacının
00:32
to get a lettermektup from home to see how the weekendhafta sonu had gonegitmiş,
6
17081
2688
evden haftasonunun nasıl geçtiğini anlatan mektubu getirmesini bekliyordum,
00:35
whichhangi was a little frustratingsinir bozucu when GrandmaBüyükanne was in the hospitalhastane,
7
19769
2388
büyük annem hastanedeyken bu biraz endişe vericiydi,
00:38
but I was just looking for some sortçeşit of scribblekaralama,
8
22157
4345
Fakat ben yine de annemden gelecek olan
00:42
some unkemptdağınık cursiveel yazısı from my motheranne.
9
26502
2631
herhangi bir yazı parcasını, bir karalamayı
özlemle bekliyordum.
00:45
And so when I movedtaşındı to NewYeni YorkYork CityŞehir after collegekolej
10
29133
2405
Üniversiteden sonra New York'a taşındığımda
00:47
and got completelytamamen sucker-punchedyumruk in the faceyüz by depressiondepresyon,
11
31538
2960
ve depresyon beni vurduğunda
00:50
I did the only thing I could think of at the time.
12
34498
2752
o zamanlar aklıma gelen tek şeyi yaptım.
00:53
I wroteyazdı those sameaynı kindsçeşit of lettersharfler that my motheranne had writtenyazılı me
13
37250
3012
Annemin bana yazdığı cinsten mektupları yabancılara yazdım
00:56
for strangersyabancı insanlar, and tuckedsıkışmış them all throughoutboyunca the cityŞehir,
14
40262
3413
ve şehrin dört bir yanına onlarcasını
00:59
dozensonlarca and dozensonlarca of them. I left them everywhereher yerde,
15
43675
2843
bıraktım. Her yere bir tane bırakıyordum,
01:02
in cafeskafe and in librarieskütüphaneler, at the U.N., everywhereher yerde.
16
46518
4202
kafelere, kütüphanelere, BM merkezine, her yere.
01:06
I bloggedblogged about those lettersharfler and the daysgünler
17
50720
2055
Gerekli olduğunda, o mektuplar ve o günler
01:08
when they were necessarygerekli, and I posedpoz verdi
18
52775
1974
hakkında blog yazıyordum ve internette
01:10
a kindtür of crazyçılgın promisesöz vermek to the InternetInternet:
19
54749
2663
şu çılgın sözü verdim:
01:13
that if you askeddiye sordu me for a hand-writtenelle yazılmış lettermektup,
20
57412
2386
benden elle yazılmış bir mektup isterseniz,
01:15
I would writeyazmak you one, no questionssorular askeddiye sordu.
21
59798
3321
hiç sorgulamadan sizin için bir tanesini yazacağım.
01:19
OvernightBir gecede, my inboxgelen kutusu morphedmorphed into this harborliman of heartbreakkalp kırıklığı --
22
63119
4076
Bir gece içerisinde, gelen e-mail kutum kırık kalp barınagına dönüştü.
01:23
a singletek motheranne in SacramentoSacramento, a girlkız beingolmak bulliedzorbalık
23
67195
2691
Sacramento'daki yalnız bir anne, Kansas'ın köy kesiminden
01:25
in ruralkırsal KansasKansas, all askingsormak me, a 22-year-old-yaşında girlkız
24
69886
3920
arkadaşları tarafından hor görülen bir kız, hepsi benden,
01:29
who barelyzar zor even knewbiliyordum her ownkendi coffeeKahve ordersipariş,
25
73806
2646
kendi kahve siparişini bile hatırlamayan 22 yasındaki bir kızdan
01:32
to writeyazmak them a love lettermektup and give them a reasonneden
26
76452
2546
onlara bir aşk mektubu yazmasını ve onlara
01:34
to wait by the mailboxposta kutusu.
27
78998
2329
posta kutularını kontrol etmek için bir neden vermesini istiyorlar.
01:37
Well, todaybugün I fuelyakıt a globalglobal organizationorganizasyon
28
81327
2824
Bugün ben o posta kutusuna gidişlerden,
01:40
that is fueledyakıtlı by those tripsgezileri to the mailboxposta kutusu,
29
84151
2676
sosyal medyayı daha önce kullanmadığımız biçimde,
01:42
fueledyakıtlı by the waysyolları in whichhangi we can harnesskoşum socialsosyal mediamedya
30
86827
2630
tanımadığımız insanlara en çok istedikleri zamanda
01:45
like never before to writeyazmak and mailposta strangersyabancı insanlar lettersharfler
31
89457
3490
aşk mektupları yazmaktan, ama en çok da
01:48
when they need them mostçoğu, but mostçoğu of all,
32
92947
2857
sıradan insanların yazılarıyla dolu
01:51
fueledyakıtlı by cratesKasalar of mailposta like this one, my trustygüvenilir mailposta cratesandık,
33
95804
3296
bunun gibi güvenli posta paketlerinden güç alan
01:55
filleddolu with the scriptingsscriptings of ordinarysıradan people,
34
99100
4240
küresel bir organizasyonu oluşturuyorum.
01:59
strangersyabancı insanlar writingyazı lettersharfler to other strangersyabancı insanlar not because
35
103340
2701
İnsanlar tanımadıkları insanlara
02:01
they're ever going to meetkarşılamak and laughgülmek over a cupFincan of coffeeKahve,
36
106041
2791
bir gün buluşup kahve içeceklerinden değil,
02:04
but because they have foundbulunan one anotherbir diğeri by way of letter-writingmektup yazma.
37
108832
3612
bir şekilde birbirlerini mektup yazarak buldukları için yazıyorlar.
02:08
But, you know, the thing that always getsalır me
38
112444
1514
Ama, bu mektuplarla ilgili beni
02:09
about these lettersharfler is that mostçoğu of them have been writtenyazılı
39
113958
3536
en çok duygulandıransa bu mektupların çoğu
02:13
by people that have never knownbilinen themselveskendilerini lovedsevilen on a pieceparça of paperkâğıt.
40
117494
4704
sevginin kağıtta gösterilebileceğini bilmeyen insanlar tarafından yazıldı.
02:18
They could not tell you about the inkmürekkep of theironların ownkendi love lettersharfler.
41
122198
3705
Kendi aşk mektuplarının mürekkebinin rengini size söyleyemezler.
02:21
They're the onesolanlar from my generationnesil,
42
125903
1869
Onlar benim neslimin insanları,
02:23
the onesolanlar of us that have grownyetişkin up into a worldDünya
43
127772
2866
her şeyin kağıtsız olduğu bir dünyada büyüdüler
02:26
where everything is paperlesskağıtsız, and where some
44
130638
3083
ve en iyi sohbetlerimizin bazılaları
02:29
of our besten iyi conversationskonuşmaları have happenedolmuş uponüzerine a screenekran.
45
133721
3062
bir ekran üzerinden oldu.
02:32
We have learnedbilgili to diarygünlüğü our painAğrı ontoüstüne FacebookFacebook,
46
136783
2358
Acımızı Facebook'a yazmayı öğrendik
02:35
and we speakkonuşmak swiftlyhızla in 140 characterskarakterler or lessaz.
47
139141
4290
ve 140 karakter veya daha azıyla konuşuyoruz.
02:39
But what if it's not about efficiencyverim this time?
48
143431
2672
Peki ya bu sefer her şey verimlilik demek değilse?
02:42
I was on the subwaymetro yesterdaydün with this mailposta cratesandık,
49
146103
2829
Dün elimde bu posta paketiyle metrodaydım,
02:44
whichhangi is a conversationkonuşma starterbaşlangıç, let me tell you.
50
148932
2406
bu arada bu bir sohbet başlatıcısı.
02:47
If you ever need one, just carrytaşımak one of these. (LaughterKahkaha)
51
151338
2309
Eğer bir sohbete ihtiyacınız varsa, bunlardan bir tane taşıyın. (Gülüşmeler)
02:49
And a man just staredbaktı at me, and he was like,
52
153647
2833
Bir adam bana baktı ve
02:52
"Well, why don't you use the InternetInternet?"
53
156480
2489
"Neden interneti kullanmıyorsun?" dedi.
02:54
And I thought, "Well, sirBayım, I am not a strategiststratejist,
54
158969
3473
Ben de şöyle düşündüm "Beyefendi, ben bir stratejist değilim,
02:58
norne de am I specialistuzman. I am merelysadece a storytellermasalcı."
55
162442
3766
ya da bir uzman. Ben sadece bir hikaye anlatıcısıyım."
03:02
And so I could tell you about a womankadın
56
166208
2681
Size eşi yeni Afganistan'dan gelmiş
03:04
whosekimin husbandkoca has just come home from AfghanistanAfganistan,
57
168889
2910
bir kadının hikayesini anlatabilirim,
03:07
and she is havingsahip olan a hardzor time unearthingunearthing this thing calleddenilen conversationkonuşma,
58
171799
3546
kadın iletişim denen şeyi canlandırmakta güçlük çekiyor,
03:11
and so she tucksdüzeltme love lettersharfler throughoutboyunca the houseev
59
175345
2460
bu yüzden evin bazı köşelerine
03:13
as a way to say, "Come back to me.
60
177805
2128
"Bana geri dön. Becerebildiğinde beni bul."
03:15
Find me when you can."
61
179933
1558
yazan mektuplar bırakıyor.
03:17
Or a girlkız who decideskarar that she is going to leaveayrılmak love lettersharfler
62
181491
2922
Veya size Dubuque, İowa'da kampüsünün
03:20
around her campuskampus in DubuqueDubuque, IowaIowa, only to find
63
184413
3259
köşelerine aşk metupları bırakan ve ertesi gün
03:23
her effortsçabaları ripple-effecteddalgalanma etkilenir the nextSonraki day when she walksyürüyüşleri out
64
187672
3053
çabalarının bir çığ etkisi oluşturup, sokağa çıktiğında
03:26
ontoüstüne the quaddört and findsbuluntular love lettersharfler hangingasılı
65
190725
2135
ağaçlardan sarkan, çalılara yerleştirilmiş, bankların üzerinde
03:28
from the treesağaçlar, tuckedsıkışmış in the bushesçalılık and the benchesbanklar.
66
192860
4113
mektuplar gören kızın hikayesini anlatabilirim.
03:32
Or the man who decideskarar that he is going to take his life,
67
196973
3033
Veya kendi canına kıymaya karar vermiş
03:35
useskullanımları FacebookFacebook as a way to say goodbyeGüle güle
68
200006
3139
bir adamın Facebook'ta arkadaşlarına ve ailesine
03:39
to friendsarkadaşlar and familyaile.
69
203145
1353
elveda deyişinin hikayesini anlatabilirim.
03:40
Well, tonightBu gece he sleepsuyur safelygüvenli bir şekilde with a stackyığın of lettersharfler
70
204498
2570
Bugün o adam, yastığının altına sıkıştırılmış bu mektup gibi,
03:42
just like this one tuckedsıkışmış beneathaltında his pillowyastık,
71
207068
3217
tanımadığı insanların bunu öğrendiğinde yazdığı
03:46
scriptedkomut dosyası by strangersyabancı insanlar who were there for him when.
72
210285
3319
bir mektup yığınının üstünde güvenle uyuyor.
03:49
These are the kindsçeşit of storieshikayeleri that convincedikna olmuş me
73
213604
2365
Bu ve benzeri hikayeler beni
03:51
that letter-writingmektup yazma will never again need to flipfiske back her hairsaç
74
215969
2846
mektup yazmanın bir daha saçlarını arkaya atıp
03:54
and talk about efficiencyverim, because she is an artSanat formform now,
75
218815
3605
verimlilikten bahsetmeyeceğine inandırdı, çünkü artık o bir sanat dalı,
03:58
all the partsparçalar of her, the signingimza, the scriptingkomut dosyası oluşturma, the mailingposta,
76
222420
3393
her parçası, imzalaması, yazması, postaya vermesi,
04:01
the doodlesDoodles'ın in the marginsmarjlar.
77
225813
2538
köşelerindeki minik çizimler...
04:04
The meresırf factgerçek that somebodybirisi would even just sitoturmak down,
78
228351
3134
Birisinin bir yaprak kağıdı alıp
04:07
pullÇek out a pieceparça of paperkâğıt and think about someonebirisi
79
231485
1667
tüm zaman boyunca birisini düşünmesi
04:09
the wholebütün way throughvasitasiyla, with an intentionniyet that is so much
80
233152
2646
ki internet tarayıcısı açıkken ve iPhone ötüyorken
04:11
harderDaha güçlü to unearthortaya çıkarmak when the browserTarayıcı is up and the iPhoneiPhone
81
235798
3230
ve aynı anda altı farklı sohbetle baş ediyorken
04:14
is pingingping işlemi and we'vebiz ettik got sixaltı conversationskonuşmaları rollingyuvarlanan in at oncebir Zamanlar,
82
239028
3527
bu çok daha zordur,
04:18
that is an artSanat formform
83
242555
1435
bir sanat biçimidir.
04:19
that does not falldüşmek down to the GoliathGoliath of "get fasterDaha hızlı,"
84
243990
3175
Kaç sosyal medya sitesine üye olursak olalım
04:23
no mattermadde how manyçok socialsosyal networksağlar we mightbelki joinkatılmak.
85
247165
2872
"Daha hızlı" canavarına yakalanmayan bir sanat biçimi.
04:25
We still clutchDebriyaj closekapat these lettersharfler to our chestgöğüs,
86
250037
2845
Bu mektupları hala göğsümüze bastırırız,
04:28
to the wordskelimeler that speakkonuşmak louderyüksek sesle than loudyüksek sesle,
87
252882
2634
bu sözcükler alabildiğine bağırır,
04:31
when we turndönüş pagessayfalar into palettespaletleri to say the things
88
255516
2357
ihtiyacımız olan şeyleri söylemek için,
04:33
that we have neededgerekli to say,
89
257873
1566
kardeşlerimize, veya tanımadığımız kişilere
04:35
the wordskelimeler that we have neededgerekli to writeyazmak, to sisterskız kardeşler
90
259439
2688
söylemeye ihtiyacımız olan şeyleri söylemek için
04:38
and brothersKardeşler and even to strangersyabancı insanlar, for faruzak too long.
91
262127
3522
sayfaları palete çeviririz.
04:41
Thank you. (ApplauseAlkış)
92
265649
3566
Teşekkürler. (Alkış)
04:45
(ApplauseAlkış)
93
269215
3247
(Alkış)
Translated by Meric Aydonat
Reviewed by Ibrahim Ferhat Guzelbaba

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hannah Brencher - Letter enthusiast
Hannah Brencher believes in the power of pen and paper, and has started a global initiative that encourages strangers to exchange love letters.

Why you should listen

Hannah Brechner has always loved that her family communicates via handwritten letters. In October of 2010, she began writing love letters intended for strangers and tucking them away in libraries and cafes across New York City, for people to randomly discover. Soon, she offered on her blog HannahBrencher.com to write a letter to anyone who needed one. Over the next year, she mailed out more than 400 hand-penned letters. Today she runs The World Needs More Love Letters, a letter exchange dedicated to connecting strangers across the globe through the art of letter writing.

In addition, Brencher works as a copywriter and creative consultant, helping brands inject human touches into their communications plans.

More profile about the speaker
Hannah Brencher | Speaker | TED.com