ABOUT THE SPEAKER
Hannah Brencher - Letter enthusiast
Hannah Brencher believes in the power of pen and paper, and has started a global initiative that encourages strangers to exchange love letters.

Why you should listen

Hannah Brechner has always loved that her family communicates via handwritten letters. In October of 2010, she began writing love letters intended for strangers and tucking them away in libraries and cafes across New York City, for people to randomly discover. Soon, she offered on her blog HannahBrencher.com to write a letter to anyone who needed one. Over the next year, she mailed out more than 400 hand-penned letters. Today she runs The World Needs More Love Letters, a letter exchange dedicated to connecting strangers across the globe through the art of letter writing.

In addition, Brencher works as a copywriter and creative consultant, helping brands inject human touches into their communications plans.

More profile about the speaker
Hannah Brencher | Speaker | TED.com
TED@New York

Hannah Brencher: Love letters to strangers

Hannah Brencher: Ljubavna pisma strancima

Filmed:
2,170,009 views

Majka Hanne Brencher uvijek joj je pisala pisma. Tako je, kada se osjećala na dnu zbog depresije nakon fakulteta, učinila ono što joj je bilo prirodno -- pisala je ljubavna pisma i ostavljala ih je strancima da ih pronađu. Čin je postao globalna inicijativa, The World Needs More Love Letters, koja prosljeđuje rukom pisana pisma onima koji trebaju poticaj.
- Letter enthusiast
Hannah Brencher believes in the power of pen and paper, and has started a global initiative that encourages strangers to exchange love letters. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was one of the only kidsdjeca in collegekoledž who had a reasonrazlog
0
42
2749
Bila sam jedna od
onih studenata koji su imali razlog
00:18
to go to the P.O. boxkutija at the endkraj of the day,
1
2791
2565
da na kraju dana
odu do poštanskog pretinca,
00:21
and that was mainlyuglavnom because my mothermajka has never believedvjerovao
2
5356
2352
a to je bilo uglavnom zato što
moja majka nikad nije vjerovala
00:23
in emaile, in FacebookFacebook, in textingtkanina or cellćelija phonestelefoni in generalgeneral.
3
7708
3677
u e-mail, Facebook,
SMS poruke ili mobitele uopće.
00:27
And so while other kidsdjeca were BBM-ingBBM-ing theirnjihov parentsroditelji,
4
11385
2555
Dok su se drugi svojima
javljali preko BlackBerryja,
00:29
I was literallydoslovce waitingčekanje by the mailboxPoštanski sandučić
5
13940
3141
ja sam doslovno kraj sandučića čekala
00:32
to get a letterpismo from home to see how the weekendvikend had goneotišao,
6
17081
2688
pismo od kuće da čujem
kako je prošao vikend,
00:35
whichkoji was a little frustratingfrustrirajuće when GrandmaBaka was in the hospitalbolnica,
7
19769
2388
što je bilo malo frustrirajuće
dok je baka bila u bolnici,
00:38
but I was just looking for some sortvrsta of scribblepiskarati,
8
22157
4345
ali tražila sam bilo kakvu črčkariju,
00:42
some unkemptneuredno cursivepisana slova from my mothermajka.
9
26502
2631
neki neodržavani kurziv od moje majke.
00:45
And so when I movedpomaknuto to NewNovi YorkYork CityGrad after collegekoledž
10
29133
2405
I tako kad sam se preselila
u New York nakon faksa
00:47
and got completelypotpuno sucker-punchedkukavički udarac in the facelice by depressiondepresija,
11
31538
2960
iznenadila me depresija,
00:50
I did the only thing I could think of at the time.
12
34498
2752
i učinila sam jedinu stvar
koja mi je tada pala na pamet.
00:53
I wrotenapisao those sameisti kindsvrste of lettersslova that my mothermajka had writtennapisan me
13
37250
3012
Pisala sam ista pisma koja
je meni pisala majka
00:56
for strangersstranci, and tuckedpršnjak them all throughoutkroz the cityGrad,
14
40262
3413
za strance, i ostavljala sam ih posvuda u gradu,
00:59
dozensdesetine and dozensdesetine of them. I left them everywheresvugdje, posvuda,
15
43675
2843
desetke i desetke njih,
ostavljala sam ih svugdje,
01:02
in cafeskafići and in librariesknjižnice, at the U.N., everywheresvugdje, posvuda.
16
46518
4202
u kafićima i knjižnicama,
u U.N.-u, posvuda.
01:06
I bloggedblogged about those lettersslova and the daysdana
17
50720
2055
Pisala sam na blogu o tim pismima i danima
01:08
when they were necessarypotreban, and I posedpredstavljaju
18
52775
1974
kada su oni bili potrebni, i dala sam
01:10
a kindljubazan of crazylud promiseobećanje to the InternetInternet:
19
54749
2663
pomalo ludo obećanje internetu:
01:13
that if you askedpitao me for a hand-writtenpisanih letterpismo,
20
57412
2386
ako me zatražite rukom ispisano pismo,
01:15
I would writepisati you one, no questionspitanja askedpitao.
21
59798
3321
napisat ću ga, bez pogovora.
01:19
OvernightPreko noći, my inboxSpremnik morphedprerasla into this harborluka of heartbreakslomljeno srce --
22
63119
4076
Preko noći moj sandučić
postao je utočište slomljenih srca --
01:23
a singlesingl mothermajka in SacramentoSacramento, a girldjevojka beingbiće bulliedzlostavljano
23
67195
2691
samohrana majka iz Sacramenta,
djevojčica koju su zlostavljali
01:25
in ruralruralna KansasKansas, all askingtraži me, a 22-year-old-godinu star girldjevojka
24
69886
3920
u ruralnom Kansasu, svi su me tražili,
22-godišnja djevojka
01:29
who barelyjedva even knewznao her ownvlastiti coffeekava ordernarudžba,
25
73806
2646
koja je jedva znala naručiti kavu,
01:32
to writepisati them a love letterpismo and give them a reasonrazlog
26
76452
2546
da im napišem ljubavno pismo i dam razlog
01:34
to wait by the mailboxPoštanski sandučić.
27
78998
2329
da čekaju kraj sandučića.
01:37
Well, todaydanas I fuelgorivo a globalglobalno organizationorganizacija
28
81327
2824
Pa, danas pokrećem globalnu organizaciju
01:40
that is fueledgorivo by those tripsputovanja to the mailboxPoštanski sandučić,
29
84151
2676
koja se pokreće tim posjetima sandučiću,
01:42
fueledgorivo by the waysnačine in whichkoji we can harnessupregnuti socialsocijalni mediamedia
30
86827
2630
koji se pokreću načinima na koje
možemo iskoristiti društvene medije
01:45
like never before to writepisati and mailpošta strangersstranci lettersslova
31
89457
3490
kao nikad prije da pišemo i šaljemo pisma strancima
01:48
when they need them mostnajviše, but mostnajviše of all,
32
92947
2857
kada ih najviše trebaju, no najvažnije,
01:51
fueledgorivo by cratessanduka of mailpošta like this one, my trustypouzdan mailpošta cratesanduk,
33
95804
3296
pokretan od sanduka pošte kao što je ovaj,
moj vjerni sanduk za poštu,
01:55
filledispunjen with the scriptingsscriptings of ordinaryobičan people,
34
99100
4240
ispunjen pisanjima običnih ljudi,
01:59
strangersstranci writingpisanje lettersslova to other strangersstranci not because
35
103340
2701
stranaca koji su spremni pisati drugim
strancima, ne zato što
02:01
they're ever going to meetsastati and laughsmijeh over a cupkupa of coffeekava,
36
106041
2791
će ih ikad upoznati i smijati se preko
šalice kave,
02:04
but because they have foundpronađeno one anotherjoš by way of letter-writingpismo-pisanje.
37
108832
3612
već zato što su pronašli jedno drugo putem
pisanja pisama.
02:08
But, you know, the thing that always getsdobiva me
38
112444
1514
Ali znate, stvar koja me uvijek iznenadi
02:09
about these lettersslova is that mostnajviše of them have been writtennapisan
39
113958
3536
kod tih pisama je da ih je većina pisana
02:13
by people that have never knownznan themselvesse lovedvoljen on a piecekomad of paperpapir.
40
117494
4704
od ljudi koji nikad nisu bili voljeni na
komadu papira.
02:18
They could not tell you about the inktinta of theirnjihov ownvlastiti love lettersslova.
41
122198
3705
Nisu vam mogli pričali o tinti
vlastitih ljubavnih pisama.
02:21
They're the onesone from my generationgeneracija,
42
125903
1869
Oni su dio moje generacije,
02:23
the onesone of us that have grownodrastao up into a worldsvijet
43
127772
2866
oni koji su odrasli u svijetu
02:26
where everything is paperlessbez papira, and where some
44
130638
3083
gdje je sve bez papira, i gdje neki
02:29
of our bestnajbolje conversationsrazgovori have happeneddogodilo uponna a screenzaslon.
45
133721
3062
od naših najboljih razgovora se
događaju na ekranu.
02:32
We have learnednaučeno to diarydnevnik our painbol ontona FacebookFacebook,
46
136783
2358
Naučili smo našu bol bilježiti na Facebooku,
02:35
and we speakgovoriti swiftlybrzo in 140 characterslikovi or lessmanje.
47
139141
4290
i pričamo vješto u 140 znakova ili manje.
02:39
But what if it's not about efficiencyefikasnost this time?
48
143431
2672
Ali što ako se ne radi o učinkovitosi
ovoga puta?
02:42
I was on the subwaypodzemna željeznica yesterdayjučer with this mailpošta cratesanduk,
49
146103
2829
Bila sam u podzemnoj jučer
sa ovim sandukom pošte,
02:44
whichkoji is a conversationrazgovor starterStarter, let me tell you.
50
148932
2406
koji je dobar početak razgovora,
vjerujte mi kad vam kažem.
02:47
If you ever need one, just carrynositi one of these. (LaughterSmijeh)
51
151338
2309
Ako vam ikad treba tema,
samo nosite ovo. (Smijeh)
02:49
And a man just staredzurio at me, and he was like,
52
153647
2833
I čovjek je samo buljio u mene, i pitao je,
02:52
"Well, why don't you use the InternetInternet?"
53
156480
2489
"Pa, zašto ne koristiš Internet?"
02:54
And I thought, "Well, sirgospodine, I am not a strategiststrateg,
54
158969
3473
I pomislila sam, "Pa gospodine, nisam strategist,
02:58
norni am I specialistspecijalista. I am merelysamo a storytellerPripovjedač."
55
162442
3766
niti sam specijalist, ja sam
samo ona koja priča priče."
03:02
And so I could tell you about a womanžena
56
166208
2681
I tako vam mogu pričati o ženi
03:04
whosečije husbandsuprug has just come home from AfghanistanAfganistan,
57
168889
2910
čiji je muž došao iz Afganistana,
03:07
and she is havingima a hardteško time unearthingObjavljeno this thing calledzvao conversationrazgovor,
58
171799
3546
i ima problema sa otkrivanjem te stvari
koju zovemo razgovorom,
03:11
and so she tucksTuckovi love lettersslova throughoutkroz the housekuća
59
175345
2460
i tako skriva ljubavna pisma po kući
03:13
as a way to say, "Come back to me.
60
177805
2128
kako bi mu rekla, "Vrati mi se.
03:15
Find me when you can."
61
179933
1558
Pronađi me ako možeš."
03:17
Or a girldjevojka who decidesodlučuje that she is going to leavenapustiti love lettersslova
62
181491
2922
Ili djevojka koja odluči da će ostavljati ljubavna pisma
03:20
around her campuskampus in DubuqueDubuque, IowaIowa, only to find
63
184413
3259
na svom faksu u Dubuque, Iowi,
kako bi utvrdila
03:23
her effortsnapori ripple-effectedefekt mreškanje the nextSljedeći day when she walksšetnje out
64
187672
3053
da je njen trud izazvao lančanu reakciju
kada je izašla
03:26
ontona the quadQuad and findsnalazi love lettersslova hangingvješanje
65
190725
2135
na trg i pronašla ljubavna pisma kako vise
03:28
from the treesstabla, tuckedpršnjak in the bushesgrmlje and the benchesklupe.
66
192860
4113
sa drveća, skrivena u grmlju i kod klupa.
03:32
Or the man who decidesodlučuje that he is going to take his life,
67
196973
3033
Ili čovjek koji odluči da će si oduzeti život,
03:35
usesnamjene FacebookFacebook as a way to say goodbyeZbogom
68
200006
3139
koristi Facebook kako bi rekao zbogom
03:39
to friendsprijatelji and familyobitelj.
69
203145
1353
prijateljima i obitelji.
03:40
Well, tonightvečeras he sleepsspava safelySigurno with a stackstog of lettersslova
70
204498
2570
Pa, večeras spava sigurno sa hrpom pisama
03:42
just like this one tuckedpršnjak beneathispod his pillowjastuk,
71
207068
3217
poput ovih spremljenih pod jastukom,
03:46
scriptedisplanirano by strangersstranci who were there for him when.
72
210285
3319
ispisanih od stranaca koji su bili tu za njega.
03:49
These are the kindsvrste of storiespriče that convinceduvjeren me
73
213604
2365
To su priče koje su me uvjerile
03:51
that letter-writingpismo-pisanje will never again need to flipdrzak back her hairdlaka
74
215969
2846
da pisanje pisama nikada neće morati zabaciti kosu
03:54
and talk about efficiencyefikasnost, because she is an artumjetnost formoblik now,
75
218815
3605
i pričati o učinkovitosti,
jer ona je sada oblik umjetnosti,
03:58
all the partsdijelovi of her, the signingpotpisivanje, the scriptingskriptiranje, the mailingPoštansku,
76
222420
3393
svi njeni dijelovi, potpisivanje,
pisanje, slanje,
04:01
the doodlescrteži in the marginsmargine.
77
225813
2538
črčkarije na marginama.
04:04
The merepuki factčinjenica that somebodyneko would even just sitsjediti down,
78
228351
3134
Sama činjenica da bi itko samo sjeo,
04:07
pullVuci out a piecekomad of paperpapir and think about someonenetko
79
231485
1667
izvukao komad papira i mislio o nekome
04:09
the wholečitav way throughkroz, with an intentionnamjera that is so much
80
233152
2646
cijelo vrijeme sa namjerom koju je tako
04:11
harderteže to unearthiskopati when the browserpreglednik is up and the iPhoneiPhone
81
235798
3230
teško otkriti kada vam je
browser otvoren i iPhone
04:14
is pingingPinging and we'veimamo got sixšest conversationsrazgovori rollingvaljanje in at oncejednom,
82
239028
3527
zvoni i imamo šest istovremenih razgovora,
04:18
that is an artumjetnost formoblik
83
242555
1435
to je oblik umjetnosti
04:19
that does not fallpad down to the GoliathGolijat of "get fasterbrže,"
84
243990
3175
koji ne spada u Golijata brzine,
04:23
no matterstvar how manymnogi socialsocijalni networksmreže we mightmoć joinpridružiti.
85
247165
2872
koliko god se društvenih mreža pridružili.
04:25
We still clutchspojke closeblizu these lettersslova to our chestgrudi,
86
250037
2845
I dalje privijamo ta pisma na grudi,
04:28
to the wordsriječi that speakgovoriti louderglasnije than loudglasno,
87
252882
2634
privijamo riječi koje govore
glasnije od glasnog,
04:31
when we turnskretanje pagesstranica into palettespalete to say the things
88
255516
2357
kada pretvaramo stranice u palete
kako bismo rekli stvari
04:33
that we have neededpotreban to say,
89
257873
1566
koje smo trebali reći,
04:35
the wordsriječi that we have neededpotreban to writepisati, to sisterssestre
90
259439
2688
riječi koje smo morali napisati, sestrama
04:38
and brothersbraća and even to strangersstranci, for fardaleko too long.
91
262127
3522
i braći, čak i strancima, već jako dugo.
04:41
Thank you. (ApplausePljesak)
92
265649
3566
Hvala vam. (Pljesak)
04:45
(ApplausePljesak)
93
269215
3247
(Pljesak)
Translated by Ivan Stamenkovic
Reviewed by Senzos Osijek

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hannah Brencher - Letter enthusiast
Hannah Brencher believes in the power of pen and paper, and has started a global initiative that encourages strangers to exchange love letters.

Why you should listen

Hannah Brechner has always loved that her family communicates via handwritten letters. In October of 2010, she began writing love letters intended for strangers and tucking them away in libraries and cafes across New York City, for people to randomly discover. Soon, she offered on her blog HannahBrencher.com to write a letter to anyone who needed one. Over the next year, she mailed out more than 400 hand-penned letters. Today she runs The World Needs More Love Letters, a letter exchange dedicated to connecting strangers across the globe through the art of letter writing.

In addition, Brencher works as a copywriter and creative consultant, helping brands inject human touches into their communications plans.

More profile about the speaker
Hannah Brencher | Speaker | TED.com