Keith Chen: Could your language affect your ability to save money?
Kit Čen (Keith Chen): Može li jezik kojim govorite da utiče na vašu sposobnost da štedite?
Keith Chen's research suggests that the language you speak may impact the way you think about your future. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
probudila je interesovanje
od najstarijih pitanja ekonomije,
iz vremena pre Adama Smita.
sa naizgled sličnom privredom i institucijama
potpuno drugačije?
su se ovim pitanjem bavili ceo život,
kao nauka
o ovom pitanju.
o novoj, interesantnoj hipotezi
kojima se bavim,
između strukture jezika koji govorite
nešto o jeziku,
o državama članicama OECD-a,
saradnju i razvoj.
najindustrijalizovane.
zajedničku posvećenost
i slobodnoj trgovini.
ogromne razlike u ponašanju štediša.
ovog grafikona
svake godine uštede preko četvrtine svog BDP-a,
i preko trećine BDP-a godišnje.
nalazi se Grčka.
u poslednjih 25 godina
više od 10 posto svog BDP-a.
i Britanija odmah do nje.
u stopama štednje,
ima ikakve veze sa tim razlikama?
ključna razlika između jezika.
ovo pitanje istražuju godinama.
ta dva ponašanja.
da sam Kinez.
na Srednjem zapadu SAD-a.
tera da govorim -
još je važnije -
na potpuno drugačiji način.
Evo primera.
"uncle" (engl. ujak, stric, teča).
na engleskom.
mandarinski kineski,
tako malo informacija.
"Ovo je moj uncle",
mnogo dodatnih informacija.
da vam kažem
ujak, stric
od mog oca.
Zbog kineskog ne mogu ništa da izostavim.
o tome stalno razmišljam.
kad sam bio dete,
još više fascinira
primećuju i u izrazima o vremenu.
gramatičke oblike
"Juče je padala kiša",
"Sada pada kiša"
"Sutra će padati kiša".
o tome kada se radnja odvija.
Zato što o tome moram da mislim,
da će kiša sigurno padati ili da će možda padati.
"Kiša pada sutra".
na kineskom.
praktično može da kaže nešto
strašno para uši.
"Kiša pada sada" ili "Kiša pada sutra".
vremenski spektar
da bismo ga pravilno govorili.
u jezicima
kao što su engleski i kineski?
germanski jezik.
baš i ne pripada svojoj zajednici.
koji zahteva naglašavanje vremena.
većine drugih germanskih jezika
o kiši
"Morgen regnet es",
"Sutra pada kiša."
dovelo do zanimljive hipoteze.
na koji, zbog jezika, razmišljate o vremenu,
da se ponašate na određeni način?
futurizovan jezik.
kad razgovarate o budućnosti
budućem događaju,
potpuno odvojite od sadašnjosti
kao o nečemu drugačijem.
zbog te instinktivne razlike
od sadašnjosti kad god govorite.
i ako budućnost doživljavate
od sadašnjosti,
da štedite.
besfuturni jezik,
govorite istovetno.
doživljavate identičnim,
nerealna teorija.
da smišljam nerealne teorije.
proverimo takvu teoriju?
lingvističku literaturu.
grupe govornika besfuturnih jezika
u severnoj Evropi.
da proučavate podatke,
iz celog sveta
među najboljim štedišama na svetu.
o kom smo govorili.
sve ovakve linije duže
pomerene ka levo
članove OECD-a sa futurizovanim jezicima.
na godinu dana.
dugoročne posledice na bogatstvo države.
sugestivni,
na toliko načina
uzeti u obzir sve te razlike.
nešto čime se bavim godinu dana,
najveće setove podataka
imamo pristup
sve moguće razlike,
ovu povezanost.
ne mogu da je opovrgnem.
možemo ići.
velike setove podataka iz celog sveta.
starenju i penzionisanju u Evropi.
da penzionisane evropske porodice
za anketare.
i da vam neko pokuca na vrata.
dokumente o investicijama?
Je l' biste hteli da mi kažete?
od 10 metara?
koliko vam vremena treba da ga prehodate?
dominantom rukom,
da vam izmerim kapacitet pluća?"
više od jednog dana.
sa Anketom o demografiji i zdravlju
u afričkim zemljama u razvoju,
direktno da odredi status HIV-a
u ruralnoj Nigeriji.
svetskom anketom o vrednostima,
na sreću, ponašanje štediša
iz stotina država čitavog sveta.
i dobili ovu kartu.
država sveta
znatne domorodačke populacije
i besfuturne jezike.
po skoro svemu što se može izmeriti,
između jezika i štednje opstaje
na svim ovim nivoima.
možemo uzeti u obzir?
države rođenja i stanovnja,
- pola, starosti -
u odnosu na njihovu državu,
porodične strukture.
možete venčati na šest načina.
prema religiji,
na svetu -
razdvajanja.
kako porodica može izgledati.
u suštini je
praktično identičnih porodica.
misaoni eksperiment
koje obe žive u Briselu,
u svakoj od ovih dimenzija,
a druga francuski;
u ruralnom području Nigerije,
a druga igbo.
ovako detaljne kontrole
štede više?
verovatnoća da su
u nekoj godini veća je 30 posto.
kumulativne posledice?
ako zadrže iste prihode,
još nekako tumačiti?
mnogo zdravstvenih podataka.
može posmatrati kao štednja?
pušenje cigareta.
negativna štednja.
u zamenu za uživanje u budućnosti,
u zamenu za bol u budućnosti.
i suprotne posledice.
da su govornici besfuturnih jezika
u poređenju sa identičnim porodicama
manje verovatno
kada odu u penziju,
da će reći
u poslednjem seksualnom odnosu.
ovakvih razlika.
ne pronaći ponašanje štediša
nije izražena.
sa Jejla tek počinjem time da se bavim
na koji nas ove male razlike
manje ili više kad god govorimo.
utiču na način donošenja odluka,
bolje štediše
u svoju budućnost.
ABOUT THE SPEAKER
Keith Chen - Behavioral economistKeith Chen's research suggests that the language you speak may impact the way you think about your future.
Why you should listen
Does the future look like a different world to you, or more like an extension of the present? In an intriguing piece of research, Keith Chen suggests that your attitude about the future has a strong relationship to the language you speak. In a nutshell, some languages refer to the future using verb helpers like "will" and "shall," while others don't have specific verbs to refer to future actions. Chen correlated these two different language types with remarkably different rates of saving for the future (guess who saves more?). He calls this connection the "futurity" of languages. The paper is in the process of being published by the American Economic Review, and it's already generated discussion. Chen says: "While the data I analyze don’t allow me to completely understand what role language plays in these relationships, they suggest that there is something really remarkable to be explained about the interaction of language and economic decision-making. These correlations are so strong and survive such an aggressive set of controls, that the chances they arise by random lies somewhere between one in 10,000 and one in 10^32."
Chen excels in asking unusual questions to yield original results. Another work (with Yale colleague and TEDGlobal 2009 speaker Laurie Santos) examined how monkeys view economic risk--with surprisingly humanlike irrationality. While a working paper asks a surprising, if rhetorical, question: Does it make economic sense for a woman to become a physician?
Chen is currently Uber's Head of Economic Research and is an associate professor of economics at UCLA .
Keith Chen | Speaker | TED.com