Keith Chen: Could your language affect your ability to save money?
Keith Chen: Može li jezik kojim govorite utjecati na to koliko ćete uštedjeti?
Keith Chen's research suggests that the language you speak may impact the way you think about your future. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
ponovno je pobudila interes javnosti
ekonomskih pitanja
prije Adama Smitha.
gospodarstvima i institucijama
ponašanja glede štednje?
čitave svoje živote ovome pitanju,
intrigantnoj novoj hipotezi
otkrićima na kojima sam radio -
jezika kojim govorimo
stopama štednje, ponešto o jeziku,
zemlje članice OECD-a,
suradnju i razvoj.
zemlje svijeta.
potvrdile zajedničku predanost
tržištima i slobodnoj trgovini.
razlike u odnosu prema štednji.
dijelu ovoga prikaza
uštede više od četvrtine svoga BDP-a
uštede više od trećine svoga BDP-a.
prikaza je - Grčka.
posljednjih 25 godina
više od 10% svoga BDP-a.
slijede - SAD i UK.
razlike u stopama štednje,
imati ikakve veze s njima?
se jezici suštinski razlikuju.
godinama se već bave ovim pitanjem.
između ovih dvaju ponašanja.
primijetila da sam ja Kinez.
Srednjem Zapadu SAD-a.
prisiljavao da govorim -
na posve različite načine.
Dat ću vam primjer...
svoga "unclea" (engl. ujak, stric, tetak).
vam upravo rekao na engleskom.
mandarinskom kineskom,
toliko malo informacija.
kažem: "Ovo je moj 'uncle'.",
količinu dodatnih informacija.
primorao da vam kažem
ili je s očeve strane;
srodstvu ili nismo;
od moga oca.
Kineski mi ne dopušta zanemariti ih.
o tome stalno razmišljam.
beskrajno očaravalo,
kao ekonomista očarava
i u tome kako jezici govore o vremenu.
moram govoriti gramatički različito
"Jučer je padala kiša.";
"Danas pada kiša.";
"Sutra će padati kiša.".
više informacija u vezi s vremenom radnje.
Zato što to moram uzeti u obzir
"Past će kiša." ili "Mogla bi pasti kiša."
nedopustivo reći: "Kiša pada sutra.".
što biste rekli na kineskom.
smije reći nešto
govorniku engleskog jezika.
"Danas pada kiša.", "Sutra pada kiša.".
ne dijeli vremenski spektar
da bismo ispravno govorili.
poput engleskog i kineskog?
da je engleski germanski jezik.
nije tipičan germanski jezik.
koji zahtijeva ovu promjenu.
ostalih germanskih jezika
govori o sutrašnjoj kiši
"Sutra pada kiša."
to me dovelo do zanimljive hipoteze.
i kako, zbog jezika, mislimo o vremenu,
sklonosti tijekom vremena?
tzv. futurizirani jezik.
govorite o budućnosti,
događaju u budućnosti,
odcijepiti od sadašnjosti
kao o nečemu posve različitom.
te instinktivne razlike
budućnost od sadašnjosti.
to budućnost čini
različitijim od sadašnjosti,
tzv. besfuturnim jezikom,
govorite jednako.
i doživljavate jednakima,
osmišljavanje takvih teorija.
jezikoslovne literature.
s govornicima "besfuturnih" jezika,
gdje se govori "besfuturnim" jezicima.
proučavati te podatke,
govornici "besfuturnih" jezika,
svjetski štediše.
o kojemu smo već govorili.
pomaknuti ulijevo
se govori "futuriziranim" jezicima.
bodova BDP-a godišnje.
dugoročne učinke na blagostanje nacije.
nalazi sugestivni,
toliko razlikovati
sve te moguće razlike.
sam radio proteklih godinu dana -
sve moguće podatke
uopće možemo doći.
sve te moguće razlike
osporiti taj odnos.
ne mogu ga posve osporiti.
daleko uopće možemo ići.
masu podataka iz cijeloga svijeta.
starenju i umirovljenju u Europi".
da su umirovljene europske obitelji
i netko vam zakuca na vrata.
proučiti vaš dionički portfelj?
Možete li mi reći?
dulji od 10 metara?
vremena treba da biste njime prošli?
stisnuli ovu napravu najjače što možete
snagu Vašega stiska?
kako bih izmjerio kapacitet Vaših pluća?"
od cijeloga dana.
istraživanjem zdravstvenog stanja",
u razvoju, u Africi primjerice.
ocijeniti zaraženost HIV-om
u nekom nigerijskom selu.
istraživanjem vrijednosti,
srećom za mene, navike štednje
zemalja diljem cijeloga svijeta.
i dobit ćete ovaj zemljovid.
i "futuriziranim" jezicima.
po svim mjerljivim obilježjima,
između jezika i navika štednje
obilježja izjednačena.
zemlji rođenja i prebivališta;
- njihovom spolu i njihovoj dobi;
na prosjeke zemalja;
šest različitih načina da se vjenčate.
prema vjeroispovijesti:
vjeroispovijesti;
krajnjih detalja.
definiranja obitelji.
ću vam odsad reći
gotovo istovjetnih obitelji.
misaonom pokusu
obje žive u Bruxellesu
od navedenih obilježja,
flamanskim, a druga francuskim jezikom;
ruralnom području Nigerije,
Hausa, a druga Igbo.
svim ovim sitnim obilježjima,
"besfuturnih" jezika više?
čak i kad ih ovako izjednačimo,
godine ponešto uspjeli uštedjeti.
"besfuturnih", s konstantnim primanjima,
dalekosežnije zaključivati?
prikupljaju mnoštvo zdravstvenih podataka.
promatrati kao štednju?
negativna štednja.
razmjenjujemo za užitke u budućnosti,
razmjenjujemo za boli u budućnosti.
očekivati je i suprotan učinak.
će 20 do 24 posto manje vjerojatno
posljednjeg spolnog odnosa.
s popisom razlika.
ponašanje u vezi sa štednjom
utjecaj nije vidljiv.
s Yalea upravo započinjem raditi na
kako te nijanse
o budućnosti kad god progovorimo.
mogu utjecati na naše odlučivanje,
postali bolji štediše
u vlastitu budućnost.
ABOUT THE SPEAKER
Keith Chen - Behavioral economistKeith Chen's research suggests that the language you speak may impact the way you think about your future.
Why you should listen
Does the future look like a different world to you, or more like an extension of the present? In an intriguing piece of research, Keith Chen suggests that your attitude about the future has a strong relationship to the language you speak. In a nutshell, some languages refer to the future using verb helpers like "will" and "shall," while others don't have specific verbs to refer to future actions. Chen correlated these two different language types with remarkably different rates of saving for the future (guess who saves more?). He calls this connection the "futurity" of languages. The paper is in the process of being published by the American Economic Review, and it's already generated discussion. Chen says: "While the data I analyze don’t allow me to completely understand what role language plays in these relationships, they suggest that there is something really remarkable to be explained about the interaction of language and economic decision-making. These correlations are so strong and survive such an aggressive set of controls, that the chances they arise by random lies somewhere between one in 10,000 and one in 10^32."
Chen excels in asking unusual questions to yield original results. Another work (with Yale colleague and TEDGlobal 2009 speaker Laurie Santos) examined how monkeys view economic risk--with surprisingly humanlike irrationality. While a working paper asks a surprising, if rhetorical, question: Does it make economic sense for a woman to become a physician?
Chen is currently Uber's Head of Economic Research and is an associate professor of economics at UCLA .
Keith Chen | Speaker | TED.com