Michael Shellenberger: How fear of nuclear power is hurting the environment
Majkl Šelenberger (Michael Shellenberger): Kako strah od nuklearne energije škodi prirodi
Michael Shellenberger is a global thinker on energy, technology and the environment. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
with new solar panels going up,
vidim da se pojavljuje
half its power from solar,
pola svoje energije od sunca,
to building 10 times more solar
10 puta više solarnih postrojenja
making a comeback.
i nuklearna energija vraća.
working with engineers,
that are working together
reactor that runs on waste,
kojeg pokreće otpad,
sa globalnim zagrevanjem
than anybody imagined?
nego što su svi mislili?
to take a deep dive into the data.
da zaronimo u podatke.
zaista nas je iznenadilo.
energy has been increasing.
količina čiste energije.
sources over the last 20 years.
čiste energije tokom proteklih 20 godina.
the percentage of global electricity
globalne električne energije
from 36 percent to 31 percent.
do klimatskih promena,
from clean energy sources,
ide iz čistih izvora energije,
points of global electricity be?"
svetske električne energije?"
California's last nuclear plant,
nuklearne elektrane u Kaliforniji,
solar farms in the world,
solarnih farmi na svetu
that fossil fuels are increasing
da se fosilna goriva šire
and dung and charcoal
i balegu i ugalj
sources in particular
čiste energije naročito
in absolute terms,
has declined seven percent
opalo za sedam procenata
making huge strides,
napravile su značajne pomake,
about how it doesn't really matter,
o tome kako to zaista nije bitno,
is going to make up the difference.
nadoknaditi razliku.
nešto drugačije.
from solar and wind,
od solarne energije i energije vetra,
half of the decline from nuclear.
jedva pola opadanja od nuklearne energije.
in the United States.
really 2013, 2014 --
zapravo 2013, 2014 -
four nuclear power plants.
četiri nuklearne elektrane.
replaced with fossil fuels,
fosilnim gorivima,
was that we wiped out
electricity that we get from solar.
koju dobijamo iz solarnih izvora.
čistoj energiji i klimatskim standardima,
as a clean energy and climate leader,
than the national average,
sporije od nacionalnog proseka,
been going up since 2009,
who's going to tell you
their climate commitments in 2020.
koja se tiču klimatskih promena, do 2020.
about 10 to 20 percent of the time,
oko 10 do 20% vremena,
the sun's not shining,
energija za bolnice,
some really cool improvements lately,
poprilično u poslednje vreme,
going to be as efficient
jednako efikasni
into a battery and take it out,
u akumulator i izvučete je,
percent of the power.
solarnom energijom koju smo doneli -
we've brought online --
of electricity from solar --
iz solarnih izvora -
and people come home from work
i ljudi se vrate kućama s posla
and their TV sets,
u vidu prirodnog gasa.
into the side of a mountain.
it sprung a leak.
došlo je do curenja.
half a million cars on the road.
pola miliona automobila na puteve.
of our climate commitments for the year.
koja se tiču klimatskih promena za godinu.
to really get the right data,
da biste dobili prave podatke,
u Indiju pre par meseci.
solar, nuclear, the rest --
za solarnu, nuklearnu i druge energije -
more serious problems
we don't have all the natural gas.
nemamo sav taj prirodni gas.
to 100 gigawatts by 2022.
do 100 gigavata do 2022.
a closer look at nuclear.
nuklearnu energiju.
Panel on Climate Change
Ujedinjenih nacija
of all these different fuels,
svih ovih različitih goriva
it's actually lower even than solar.
jako niske vrednosti - niže od solarne.
provides a lot of power --
daje mnogo pogonske energije -
power 92 percent of the time.
može davati energiju 92% vremena.
when you look at countries
kinds of clean energies,
čistih energija,
koje su to radile
with the climate crisis.
nošenju sa krizom klimatskih promena.
a pretty good option,
prilično dobrim rešenjem,
of people around the world,
sa ljudima širom sveta,
of the least popular forms of energy.
od najnepopularnijih oblika energije.
od nuklearne energije.
edges out coal, the thing is,
bolja od uglja, stvar je u tome
in the same way they fear nuclear,
na isti način
što je zaista podsvesna stvar.
of the plants themselves --
to melt down and cause damage;
and look for technological fixes.
i traže tehnološka rešenja.
developing advanced reactors.
razvija napredne reaktore.
are working on this problem.
radi na ovom problemu.
very excited about it.
nuklearnu energiju jeftinom".
"How to Make Nuclear Cheap."
shows a lot of promise.
naročito obećavajuće rešenje.
scientist, James Hansen,
Džejms Hansen,
advanced nuclear program,
za nuklearnu energiju,
and UC Berkeley engineers.
i Univerziteta u Berkliju.
moći da urade
to do with nuclear
reactors on assembly lines,
male nuklerarne reaktore
and send them around the world.
i slati ih širom sveta.
very exciting and very promising;
i veoma obećavajuće;
that they're working on.
and a bunch of us were excited.
i dosta nas se uzbudilo.
they got to the timeline,
došli su do vremenske linije
a thorium molten salt reactor
of a climate crisis right now.
u klimatskoj krizi trenutno.
polluted, by the way."
about our thorium program,
o našem torijumskom programu,
hasn't been particularly forthcoming
nije bilo baš predusretljivo
have on testing reactors."
u vezi sa testiranjem reaktora."
where you're demonstrating that reactor?
za demonstraciju tog reaktora?
to commercializing it.
looked at me and said,
been demonstrated before?"
koji nikad pre toga nije bio isproban?"
now, they're starting to sell it.
počinju da ga prodaju.
na visokim temperaturama.
that's part of the safety,
to je deo bezbednosti
it's going to ever get cheaper
are really cool ideas, but the truth is,
su zaista super kao ideje, ali je istina
kako da to izvedemo.
actually make more waste,
napraviti više otpada
that if you're including
machine a lot more expensive,
mnogo skupljom,
još jedan komplikovan korak.
of that we're going to do.
ćemo zapravo uraditi.
about the nuclear program.
za nuklearni program.
before the Paris climate talks
iz vlade su rekli
like 30 new nuclear plants.
30 novih nuklearnih elektrana.
and interviewed people
they're going to do about five.
especially the rich world,
about building new reactors.
about taking reactors down
its neighbors to do that.
na svoje susede da urade to.
mogli bismo da izgubimo
over the next 15 years,
tokom narednih 15 godina,
of the emissions reductions
u okviru Plana za čistu energiju.
under the Clean Power Plan.
all their nuclear plants offline,
sve svoje nuklearne elektrane,
natural gas, oil burning,
sagorevanjem nafte
online about a third to two-thirds.
samo trećinu do dve trećine.
China and India bringing online
Kina i Indija aktivirati
of being taken offline --
the world is actually at risk
zapravo pod rizikom da izgubi
than we lost over the last 10 years.
smo izgubili tokom proteklih 10 godina.
in a clean energy revolution;
u revoluciji čiste energije,
would look for a technical fix
tražiti tehničko rešenje
od nuklearne energije.
that these are big challenges to do,
da su ovo veliki izazovi,
a long time to solve,
da se oni reše,
really going to solve people's fears?
zaista rešiti strah kod ljudi?
to make nuclear power much safer.
nuklearnu energiju mnogo bezbednijom.
journal that looks at it --
koji se toga dotakne -
from the British journal, "Lancet,"
britanskog časopisa "Lanset",
journals in the world --
časopisa na svetu -
da se proizvodi pouzdana energija.
to make reliable power.
finds the same thing:
dolazi do istog zaključka -
is caused by people panicking,
zbog toga što ljudi paniče,
because they're afraid.
isn't actually caused by the machines
zapravo ne nastaje zbog mašina
thing about the waste
we've ever made in the United States,
koji smo ikad proizveli u SAD-u
za američki fudbal, složite ga,
people or doing something --
ili radi nešto -
there, it's just being monitored.
i neko ga posmatra.
control from energy production --
iz proizvodnje energije -
seven million people a year,
i on ubija sedam miliona ljudi godišnje
levels of global warming.
za globalno zagrevanje.
good at using that waste as fuel,
dobri u korišćenju otpada kao goriva,
some fuel left over.
people that think it's a big problem
koji će misliti da je to velik problem
as much to do with the actual waste
samog otpada
is that we can't find any examples
što ne možemo naći nikakve primere
of nuclear weapons
nuklearnog oružja
plutonijum iz bojevih glava
the world rid of nuclear weapons,
nuklearnog oružja u svetu,
a lot more nuclear power.
mnogo više nuklearne energije.
kind of pulled me aside,
povukao me je na stranu
I appreciate your interest
cenim tvoje interesovanje
supply technologies,
nuklearne energije,
dovoljno globalne potražnje.
enough global demand.
these machines on assembly lines,
na proizvodnim trakama,
people that want them."
koji ih žele."
and efficiency and conservation.
i energijom vetra i očuvanjem.
nuclear programs.
of money we're spending on it.
količinu novca koji na to trošimo.
the climate crisis,
klimatsku krizu,
of the clean energy crisis
krize čiste energije
ABOUT THE SPEAKER
Michael Shellenberger - Climate policy expertMichael Shellenberger is a global thinker on energy, technology and the environment.
Why you should listen
Michael Shellenberger is co-founder and Senior Fellow at the Breakthrough Institute, where he was president from 2003 to 2015, and a co-author of the Ecomodernist Manifesto.
Over the last decade, Shellenberger and his colleagues have constructed a new paradigm that views prosperity, cheap energy and nuclear power as the keys to environmental progress. A book he co-wrote (with Ted Nordhaus) in 2007, Break Through: From the Death of Environmentalism to the Politics of Possibility, was called by Wired magazine "the best thing to happen to environmentalism since Rachel Carson's Silent Spring," while Time magazine called him a "hero of the environment." In the 1990s, he helped protect the last significant groves of old-growth redwoods still in private hands and bring about labor improvements to Nike factories in Asia.
Michael Shellenberger | Speaker | TED.com