Michael Shellenberger: How fear of nuclear power is hurting the environment
ไมเคิล ซัลเลนเบอร์เกอร์ (Michael Shellenberger): ความกลัวต่อพลังงานนิวเคลียร์ทำให้เกิดผลเสียต่อสภาพแวดล้อมเราได้อย่างไร
Michael Shellenberger is a global thinker on energy, technology and the environment. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
with new solar panels going up,
ถูกติดตั้งขึ้นใหม่เป็นประจำ
half its power from solar,
มาจากพลังงานแสงอาทิตย์
to building 10 times more solar
แสงอาทิตย์ให้มากกว่า 10 เท่า
making a comeback.
ก็เหมือนกำลังกลับมาเป็นที่สนใจ
working with engineers,
กับเหล่าวิศวกรในประเทศจีน
that are working together
reactor that runs on waste,
ที่ใช้ขยะเป็นแหล่งเชื้อเพลิง
than anybody imagined?
อย่างที่ไม่เคยมีใครคาดคิดอย่างนั้นหรือเปล่า
to take a deep dive into the data.
ตัดสินใจที่จะดูข้อมูลให้ลึกยิ่งขึ้น
ของการปฏิวัติพลังงานสะอาด
energy has been increasing.
มีแนวโน้มเพิ่มขึ้นมาสักระยะแล้ว
sources over the last 20 years.
ในช่วง 20 ปีที่ผ่านมา
the percentage of global electricity
ปริมาณกระแสไฟฟ้าทั้งโลก
from 36 percent to 31 percent.
จากร้อยละ 36 เหลือเพียงร้อยละ 31
การเปลี่ยนแปลงสภาวะภูมิอากาศ
from clean energy sources,
มาจากแหล่งพลังงานสะอาดเท่านั้น
เท่าที่จะเป็นไปได้
points of global electricity be?"
มันจะมากแค่ไหนกันเชียว"
โรงงานนิวเคลียร์ 60 แห่ง
California's last nuclear plant,
โรงงานนิวเคลียร์สุดท้ายในแคลิฟอเนีย
ที่มีขนาดเท่ากับที่โทปาซ
solar farms in the world,
ที่ใหญ่ที่สุดในโลก
ฟาร์มที่ใหญ่ที่สุดในแคลิฟอเนีย
that fossil fuels are increasing
เราใช้พลังงานฟอสซิลเพิ่มขึ้น
กว่าการใช้พลังงานสะอาด
and dung and charcoal
sources in particular
in absolute terms,
has declined seven percent
หายไปร้อยละ 7
making huge strides,
มีการพัฒนาไปอย่างมาก
about how it doesn't really matter,
ที่บอกว่าเรื่องนี้ก็ไม่น่าจะเป็นปัญหา
is going to make up the difference.
จะผลิตพลังงานมาชดเชยในส่วนนี้เอง
from solar and wind,
ที่ได้จากแดดและลมทั้งหมด
half of the decline from nuclear.
ของพลังงานนิวเคลียร์ที่ลดลงเลย
in the United States.
really 2013, 2014 --
ในปี ค.ศ. 2013 และ 2014 --
four nuclear power plants.
ก่อนเวลาอันควร
replaced with fossil fuels,
was that we wiped out
electricity that we get from solar.
ที่ผลิตได้แสงอาทิตย์
as a clean energy and climate leader,
ในด้านพลังงานสะอาดและการดูแลสภาพอากาศ
than the national average,
ช้ากว่าค่าเฉลี่ยของประเทศ
been going up since 2009,
เพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ ตั้งแต่ปี ค.ศ. 2009
who's going to tell you
their climate commitments in 2020.
เกี่ยวกับสภาพภูมิอากาศได้ในปี ค.ศ. 2020
about 10 to 20 percent of the time,
ร้อยละ 10 ถึง 20 ต่อช่วงเวลาทำการหนึ่ง ๆ
the sun's not shining,
some really cool improvements lately,
ในช่วงที่ผ่านมา
going to be as efficient
into a battery and take it out,
และเอามันออกมาใช้
percent of the power.
ของพลังงานงานทั้งหมด
we've brought online --
กับพลังงานแสงแดดทั้งหมดแล้ว
of electricity from solar --
ร้อยละ 10 เท่านั้น
and people come home from work
ผู้คนกลับบ้านจากที่ทำงาน
and their TV sets,
ต้องมีก๊าซธรรมชาติสำรองเอาไว้ใช้
into the side of a mountain.
ไว้ทางด้านหนึ่งของภูเขา
it sprung a leak.
ก๊าซพวกนั้นได้รั่วสู่บรรยากาศ
half a million cars on the road.
500,000 คัน บนท้องถนน
of our climate commitments for the year.
ว่าปลอยได้ภายในหนึ่งปี
to really get the right data,
เพื่อให้แน่ใจว่าข้อมูลนั้นถูกต้อง
solar, nuclear, the rest --
พลังงานแสงอาทิตย์, นิวเคลียร์ และอื่น ๆ
more serious problems
we don't have all the natural gas.
ไม่มีแม้แต่ก๊าซธรรมชาติ
to 100 gigawatts by 2022.
ให้ได้ภายในปี ค.ศ. 2022
a closer look at nuclear.
ที่พลังงานนิวเคลียร์
Panel on Climate Change
ระหว่างรัฐของสหประชาชาติ
of all these different fuels,
จากเชื้อเพลิงชนิดต่าง ๆ
it's actually lower even than solar.
และน้อยกว่าพลังงานแสงอาทิตย์เสียอีก
provides a lot of power --
ที่มากกว่าอย่างเห็นได้ชัด
power 92 percent of the time.
ก็ผลิตไฟฟ้าได้ร้อย 92 ของเวลาทำการ
when you look at countries
kinds of clean energies,
with the climate crisis.
ด้านการเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศ
a pretty good option,
of people around the world,
of the least popular forms of energy.
ที่ได้รับความนิยมน้อยที่สุด
edges out coal, the thing is,
พลังงานจากถ่านหิน ข้อเท็จจริงก็คือ
in the same way they fear nuclear,
เท่ากับที่กลัวพลังงานนิวเคลียร์
มากกว่าเหตุผล
of the plants themselves --
to melt down and cause damage;
และก่อห้เกิดความเสียหาย
กับการพัฒนาอาวุธสงคราม
and look for technological fixes.
และพยายามหาทางแก้ไขในเชิงเทคนิค
developing advanced reactors.
ถึงไปจีนเพื่อพัฒนาเตาปฏิกรณ์ที่ทันสมัย
are working on this problem.
ถึงกำลังพยายามแก้ปัญหานี้
very excited about it.
"How to Make Nuclear Cheap."
"จะทำให้นิวเคลียร์มีราคาถูกได้อย่างไร"
shows a lot of promise.
เป็นความหวังในเรื่องนี้
scientist, James Hansen,
นักวิทยาศาสตร์ด้านสภาพอากาศ
advanced nuclear program,
and UC Berkeley engineers.
และมหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย เบิร์คลีย์
to do with nuclear
reactors on assembly lines,
ได้เป็นปริมาณมากในสายการผลิต
and send them around the world.
เหมือนกับ iPhone หรือ Macbook
ค่อนข้างแตกต่างออกไป
very exciting and very promising;
และดูมีความหวังมาก ๆ
that they're working on.
and a bunch of us were excited.
พวกเราก็ตื่นเต้นกันมาก
they got to the timeline,
พวกเขามีแผนการทำงาน
a thorium molten salt reactor
และหันกลับไปถามว่า
of a climate crisis right now.
เรื่องการเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศอยู่
polluted, by the way."
ก็ค่อนข้างสกปรกนะผมว่า"
about our thorium program,
เรื่องโครงการธอร์เรียมของเราไหม
hasn't been particularly forthcoming
ก็ไม่ค่อยเต็มใจช่วยเหลือ
have on testing reactors."
เตาปฏิกรณ์กับพวกเราสักเท่าไหร่"
where you're demonstrating that reactor?
เตาปฏิกรณ์นั่นใช่ไหม
to commercializing it.
looked at me and said,
been demonstrated before?"
now, they're starting to sell it.
พวกเขาเริ่มขายมันแล้ว
that's part of the safety,
เพื่อให้แน่ใจว่ามันจะปลอดภัย
it's going to ever get cheaper
are really cool ideas, but the truth is,
เป็นแนวคิดที่เจ๋ง แต่ความจริงคือ
actually make more waste,
that if you're including
machine a lot more expensive,
ซับซ้อนมากกว่าเดิม
of that we're going to do.
เราจะทำมากแค่ไหน
about the nuclear program.
เกี่ยวกับโครงการนิวเคลียร์
before the Paris climate talks
like 30 new nuclear plants.
ประมาณ 30 แห่งในอินเดีย
and interviewed people
they're going to do about five.
พวกเขาจะมีเตาปฏิกรณ์แค่ 5 แห่ง
especially the rich world,
โดยเฉพาะประเทศที่ร่ำรวย
about building new reactors.
การสร้างเตาปฏิกรณ์แห่งใหม่ ๆ
about taking reactors down
its neighbors to do that.
ให้ทำแบบที่นั้น
over the next 15 years,
ภายในระยะเวลา 15 ปีข้างหน้า
of the emissions reductions
ปริมาณร้อยละ 40
under the Clean Power Plan.
ภายใต้แผนพลังงานสะอาดวางไว้
all their nuclear plants offline,
โรงงานไฟฟ้านิวเคลียร์ทุกแห่ง
natural gas, oil burning,
ก๊าซธรรมชาติ และน้ำมันดิบ
online about a third to two-thirds.
หนึ่งในสามหรือสองในสามแห่งเท่านั้น
China and India bringing online
ในจีนและอินเดียที่จะถูกใช้งาน
of being taken offline --
โรงงานเหล่านั้นแค่ไหน
the world is actually at risk
กำลังเผชิญกับความเสี่ยง
than we lost over the last 10 years.
มากกว่า 10 ปีที่ผ่านมาถึงสี่เท่า
in a clean energy revolution;
แห่งการปฏิวัติพลังงานสะอาดอีกต่อไป
would look for a technical fix
วิศวกรควรจะพยายามหาทางแก้ปัญหา
that these are big challenges to do,
a long time to solve,
really going to solve people's fears?
ถ้าไม่นับว่าคนส่วนใหญ่จะคิดอย่างไร
to make nuclear power much safer.
พลังงานนิวเคลียร์ปลอดภัยไปมากกว่านี้
journal that looks at it --
จากวารสารทางการแพทย์ดู
from the British journal, "Lancet,"
ของอังกฤษชื่อ "Lancet"
journals in the world --
to make reliable power.
ที่เสถียรและปลอดภัยที่สุด
finds the same thing:
is caused by people panicking,
because they're afraid.
isn't actually caused by the machines
thing about the waste
we've ever made in the United States,
โรงงานนิวเคลียร์ในสหรัฐ
people or doing something --
หรือมันจะอาจสร้างปัญหาอื่น
there, it's just being monitored.
และถูกเฝ้าระวังอย่างดี
control from energy production --
จากการผลิตพลังงาน
seven million people a year,
และมันฆ่าคนกว่าเจ็ดล้านคนต่อปี
levels of global warming.
ต่อภาวะเรือนกระจกในระดับที่ร้ายแรง
good at using that waste as fuel,
นำของเสียพวกนั้นกลับไปใช้เป็นเชื้อเพลิงได้
some fuel left over.
มันจะต้องมีเชื้อเพลิงบางส่วนที่เหลือ
people that think it's a big problem
ยังไงซะมันก็เป็นปัญหาใหญ่อยู่ดี
as much to do with the actual waste
กับของเสียพวกนั้น
is that we can't find any examples
เราไม่เคยเห็นตัวอย่างเลย
of nuclear weapons
ที่จะกำจัดอาวุธนิวเคลียร์เหล่านั้น
โรงงานไฟฟ้านิวเคลียร์
the world rid of nuclear weapons,
อาวุธนิวเคลียร์ที่มีอยู่ทั้งหมดในโลก
a lot more nuclear power.
อีกจำนวนมากเลยล่ะ
ขอบคุณครับ
kind of pulled me aside,
ดึงผมไปข้าง ๆ
I appreciate your interest
ผมชื่นชมในความสนใจของคุณ
supply technologies,
enough global demand.
จากคนส่วนใหญ่ในเรื่องนี้
these machines on assembly lines,
ได้ในปริมาณมาก
people that want them."
and efficiency and conservation.
ให้มีประสิทธิภาพและประหยัดพลังงานเพิ่มขึ้น
nuclear programs.
of money we're spending on it.
the climate crisis,
ทางสภาพอากาศ
of the clean energy crisis
สาเหตุของปัญหาทั้งหมด
ABOUT THE SPEAKER
Michael Shellenberger - Climate policy expertMichael Shellenberger is a global thinker on energy, technology and the environment.
Why you should listen
Michael Shellenberger is co-founder and Senior Fellow at the Breakthrough Institute, where he was president from 2003 to 2015, and a co-author of the Ecomodernist Manifesto.
Over the last decade, Shellenberger and his colleagues have constructed a new paradigm that views prosperity, cheap energy and nuclear power as the keys to environmental progress. A book he co-wrote (with Ted Nordhaus) in 2007, Break Through: From the Death of Environmentalism to the Politics of Possibility, was called by Wired magazine "the best thing to happen to environmentalism since Rachel Carson's Silent Spring," while Time magazine called him a "hero of the environment." In the 1990s, he helped protect the last significant groves of old-growth redwoods still in private hands and bring about labor improvements to Nike factories in Asia.
Michael Shellenberger | Speaker | TED.com