ABOUT THE SPEAKER
Helen Fisher - Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love.

Why you should listen

Fisher's several books lay bare the mysteries of our most treasured emotion: its evolution, its biochemical foundations and its vital importance to human society. Fisher describes love as a universal human drive (stronger than the sex drive; stronger than thirst or hunger; stronger perhaps than the will to live), and her many areas of inquiry shed light on timeless human mysteries like why we choose one partner over another. Her classic study, Anatomy of Love, first published in 1992, has just been re-issued in a fully updated edition, including her recent neuroimaging research on lust, romantic love and attachment as well as discussions of sexting, hooking up, friends with benefits, other contemporary trends in courtship and marriage, and a dramatic current trend she calls “slow love.”

More profile about the speaker
Helen Fisher | Speaker | TED.com
TED2006

Helen Fisher: Why we love, why we cheat

Helen Fisher talar om för oss varför vi älskar, bedrar

Filmed:
11,349,614 views

Antropologen Helen Fisher tar sig an ett klurigt ämne -- kärlek -- och förklarar dess evolution, biokemiska grunder och sociala betydelse. Hon avslutar med en varning om den potentiella katastrofen som är inbyggd i ett missbruk av antidepressiva mediciner.
- Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Idag vill jag tala om de två största sociala trenderna under det kommande århundrandet.
00:25
I'd like to talk todayi dag
about the two biggeststörsta socialsocial trendstrender
0
301
5198
00:30
in the comingkommande centuryårhundrade,
1
5523
1453
00:31
and perhapskanske in the nextNästa 10,000 yearsår.
2
7000
2500
och kanske under de närmaste 10.000 åren.
Men jag vill börja med mitt arbete om romantisk kärlek
00:34
But I want to startStart
with my work on romanticromantisk love,
3
10159
3817
00:38
because that's my mostmest recentnyligen work.
4
14000
1865
eftersom det är mitt senaste arbete.
Jag och mina kollegor satte 32 personer, som var vansinnigt förälskade
00:41
What I and my colleagueskollegor did was put
32 people, who were madlymadly in love,
5
16222
4754
00:45
into a functionalfunktionell MRIMRI brainhjärna scannerscanner.
6
21000
1976
i en f-MRI hjärnscanner,
17 som var vansinnigt förälskade och deras kärlek var besvarad,
00:48
17 who were madlymadly in love
and theirderas love was acceptedaccepterad;
7
23368
2849
och 15 som var vansinnigt förälskade och just hade blivit dumpade.
00:51
and 15 who were madlymadly in love
and they had just been dumpeddumpade.
8
26241
2950
Jag vill berätta om den första gruppen,
00:54
And so I want to tell you
about that first,
9
30032
2318
och sedan gå vidare till vart jag tror kärleken är på väg.
00:57
and then go on into where
I think love is going.
10
32374
2865
01:01
(LaughterSkratt)
11
36689
1000
01:03
"What 'tis'tis to love?" ShakespeareShakespeare said.
12
38483
2976
"Vad innebär det att älska" sa Shakespeare
Jag tror att våra förfäder -- jag tror att mänskliga varelser har undrat över den här frågan
01:07
I think our ancestorsförfäder --
13
42538
1918
01:09
I think humanmänsklig beingsvarelser have been
wonderingundrar about this questionfråga
14
44480
3898
sedan de satt kring sina lägereldar och tittade på stjärnorna för en miljon år sedan.
01:13
sincesedan they satsat around theirderas campfireslägereldar
15
48402
1776
01:15
or laylägga and watchedbetraktade
the starsstjärnor a millionmiljon yearsår agosedan.
16
50202
2691
01:19
I startedsatte igång out by tryingpåfrestande to figurefigur out
what romanticromantisk love was
17
54928
3231
Jag började med att försöka förstå vad romantisk kärlek var
genom att titta på de senaste 45 årens forskning på --- bara den psykologiska forskningen --
01:22
by looking at the last 45 yearsår
of the psychologicalpsykologisk researchforskning
18
58183
5483
01:28
and as it turnsvarv out,
19
63690
1307
och det visade sig att det är en väldigt specifik grupp av saker som händer när du blir förälskad.
01:29
there's a very specificspecifik groupgrupp of things
that happenhända when you fallfalla in love.
20
65021
3954
Den första saken som händer är vad jag kallar --
01:34
The first thing that happenshänder is,
21
69568
2408
01:36
a personperson beginsbörjar to take on
what I call, "specialsärskild meaningmenande."
22
72000
2976
en person börjar få vad jag kallar "speciell innebörd".
Som en lastbilschaufför en gång sa till mig,
01:40
As a trucklastbil driverförare onceen gång said to me,
23
75553
1642
han sa, "Världen hade en ny mittpunkt, och den mittpunkten var Mary Anne".
01:42
"The worldvärld had a newny centerCentrum,
and that centerCentrum was MaryMary AnneAnne."
24
77219
3781
01:46
GeorgeGeorge BernardBernard ShawShaw said it differentlyannorlunda.
25
81801
1960
George Bernard Shaw sa det på ett lite annorlunda sätt.
Han sa, "Kärlek består av att överskatta skillnaden mellan en kvinna och en annan".
01:48
"Love consistsbestår of overestimatingöverskattar
the differencesskillnader
26
83785
2468
01:51
betweenmellan one womankvinna and anotherannan."
27
86277
2008
Och faktiskt, det är det vi gör. (Skratt)
01:53
And indeedverkligen, that's what we do.
28
88309
2262
01:55
(LaughterSkratt)
29
90595
3254
01:58
And then you just focusfokus on this personperson.
30
93873
2596
Och sedan fokuserar du bara på den här personen.
02:01
You can listlista what you
don't like about them,
31
96493
2817
Du kan göra en förteckning av vad du inte gillar hos dem,
men sedan sveper du det åt sidan och fokuserar på vad du tycker om.
02:04
but then you sweepsopa that asideåt sidan
and focusfokus on what you do.
32
99334
3564
02:07
As ChaucerChaucer said, "Love is blindblind."
33
102922
1999
Som Chaucer sa, "Kärleken är blind".
02:11
In tryingpåfrestande to understandförstå romanticromantisk love,
34
106530
2161
För att försöka förstå romantisk kärlek,
02:13
I decidedbestämt I would readläsa poetrypoesi
from all over the worldvärld,
35
108715
2977
bestämde jag mig för att läsa poesi från hela världen,
02:16
and I just want to give
you one very shortkort poemdikt
36
111716
2652
och jag vill bara ge er en väldigt kort dikt från 700-talets Kina
02:19
from eighth-centuryåttonde-talet ChinaKina,
37
114392
1247
eftersom det är ett nästan perfekt exempel på en man som är totalt fokuserad på en speciell kvinna.
02:20
because it's an almostnästan perfectperfekt exampleexempel
38
115663
2209
02:22
of a man who is focusedfokuserade totallytotalt
on a particularsärskild womankvinna.
39
117896
3364
Det är lite som när du är vansinnigt förälskad i någon
02:26
It's a little bitbit like when you are
madlymadly in love with somebodynågon
40
121824
3040
och du går in på en parkeringsplats --
02:29
and you walk into a parkingparkering lot --
41
124888
1638
är deras bil annorlunda än alla andra bilarna på parkeringen.
02:31
theirderas carbil is differentannorlunda
from everyvarje other carbil in the parkingparkering lot.
42
126550
3380
Under middagen är deras vinglas annorlunda än alla andra vinglas på middagsbjudningen.
02:34
TheirDeras winevin glassglas at dinnermiddag
43
129954
1506
02:36
is differentannorlunda from everyvarje other winevin glassglas
at the dinnermiddag partyfest.
44
131484
3492
02:39
And in this casefall, a man got hookedfastnat
on a bamboobambu sleepingsovande matmatta.
45
135000
3764
Och i det här fallet, har mannen fastnat för en sovmatta av bambu.
Och så här är dikten. Den är skriven av en kille som hette Yuan Chen:
02:44
And it goesgår like this.
46
139312
1199
02:45
It's by a guy calledkallad YuanYuan ZhenZhen.
47
140535
1491
"Jag kan inte stå ut med att lägga undan sovmattan av bambu.
02:48
"I cannotkan inte bearBjörn to put away
the bamboobambu sleepingsovande matmatta.
48
143423
2553
Natten jag tog med dig hem, iakttog jag hur du rullade ut den".
02:51
The night I broughttog med you home,
I watchedbetraktade you rollrulle it out."
49
146637
3005
Han fastnade för en sovmatta av bambu,
02:55
He becameblev hookedfastnat on a sleepingsovande matmatta,
50
150468
2357
troligen på grund av de förhöjda dopaminnivåerna i hans hjärna.
02:57
probablyförmodligen because of elevatedupphöjd activityaktivitet
of dopaminedopamin in his brainhjärna,
51
152849
2976
precis som hos dig och mig.
03:00
just like with you and me.
52
155849
1421
Hur som helst, det är inte bara det att den här personen får en speciell innebörd,
03:02
But anywayi alla fall, not only does this personperson
take on specialsärskild meaningmenande,
53
157294
3165
du fokuserar din uppmärksamhet på dem.
03:05
you focusfokus your attentionuppmärksamhet on them.
54
160483
2446
03:07
You aggrandizetora them.
55
162953
1601
Du överdriver dem. Men du har intensiv energi.
03:09
But you have intenseintensiv energyenergi.
56
164578
1761
Som en polynesier sa, han sa, "Jag kände för att hoppa i himlen".
03:11
As one PolynesianPolynesiska said,
"I feltkänt like jumpinghoppning in the skyhimmel."
57
166363
3495
Du är vaken hela natten. Du är ute och går till gryningen.
03:15
You're up all night.
You're walkinggående tilltill dawngryning.
58
170406
3197
Du känner intensiv upprymdhet när saker går bra;
03:18
You feel intenseintensiv elationupprymdhet
when things are going well;
59
173627
2959
humöret pendlar till fruktansvärd förtvivlan när saker går dåligt.
03:21
moodhumör swingsgungor into horriblefruktansvärd despairförtvivlan
when things are going poorlydåligt.
60
176610
3549
En riktig beroendeställning till den här personen.
03:24
RealVerkliga dependenceberoende on this personperson.
61
180183
2454
Som en affärsman i New York sa till mig, han sa "Allt som hon gillade, gillade jag."
03:27
As one businessmanaffärsman in NewNya YorkYork said to me,
62
182661
2399
03:29
"Anything she likedtyckte om, I likedtyckte om."
63
185084
1861
Enkel. Romantisk kärlek är väldigt enkel.
03:32
SimpleEnkla. RomanticRomantiska love is very simpleenkel.
64
187524
1961
03:35
You becomebli extremelyytterst sexuallysexuellt possessivepossessiv.
65
190793
2183
Du känner en extrem sexuell äganderätt.
03:37
You know, if you're just sleepingsovande
with somebodynågon casuallyvardagligt,
66
193000
2731
Du vet, om du bara ligger med någon i förbigående,
03:40
you don't really carevård
if they're sleepingsovande with somebodynågon elseannan.
67
195755
2870
bryr du dig inte riktigt om de ligger med någon annan.
Men det ögonblick du blir kär,
03:43
But the momentögonblick you fallfalla in love,
68
198649
1554
känner du att du har sexuell äganderätt över dem.
03:45
you becomebli extremelyytterst
sexuallysexuellt possessivepossessiv of them.
69
200227
2296
Jag tror att det finns en darwinistisk -- -det finns en Darwinistisk orsak till det här.
03:47
I think there's a DarwinianDarwinistiska
purposesyfte to this.
70
202547
3429
03:50
The wholehela pointpunkt of this
is to pulldra two people togethertillsammans
71
206000
2633
Hela poängen med det är att dra samman två personer
starkt nog för att börja föda upp bäbisar tillsammans som ett team.
03:53
stronglystarkt enoughtillräckligt to beginBörja
to rearbak- babiesspädbarn as a teamteam.
72
208657
3306
03:57
But the mainhuvud characteristicsegenskaper
of romanticromantisk love are cravingbegär:
73
213000
2976
Men huvuddraget för romantisk kärlek är begär:
04:00
an intenseintensiv cravingbegär
to be with a particularsärskild personperson,
74
216000
3422
ett intensivt begär efter att vara med en speciell person, inte bara sexuellt, utan känslomässigt.
04:04
not just sexuallysexuellt, but emotionallyemotionellt.
75
219446
2223
04:06
It would be nicetrevlig to go to bedsäng with them,
76
221693
3728
Du skulle mycket hellre -- det skulle vara trevligt att gå till sängs med dem,
men du vill att de ska ringa till dig, bjuda ut dig, osv,
04:10
but you want them to call you
on the telephonetelefon, to inviteinbjudan you out, etcetc.,
77
225445
4232
04:14
to tell you that they love you.
78
229701
1856
du vill att de ska säga att de älskar dig.
04:17
The other mainhuvud characteristickarakteristisk
is motivationmotivering.
79
232460
4722
Det andra huvuddraget är motivation.
Din hjärnas motor vevar igång, och du vill ha den här personen.
04:22
The motormotor- in the brainhjärna beginsbörjar to crankvev,
and you want this personperson.
80
237206
3365
04:25
And last but not leastminst,
it is an obsessionbesatthet.
81
241000
2864
Och sist men inte minst, är det en besatthet.
När jag satte de här människorna i maskinen, innan jag satt dem i MRI-maskinen,
04:28
Before I put these people
in the MRIMRI machinemaskin,
82
244174
3802
04:32
I would askfråga them all kindsslag of questionsfrågor.
83
248000
1976
ställer jag alla möjliga frågor till dem.
04:34
But my mostmest importantViktig questionfråga
was always the samesamma.
84
250000
3165
Men min allra viktigaste fråga var alltid densamma.
Det var: "Hur många procent av natten och dagen tänker du på den här personen?"
04:37
It was: "What percentageprocentsats of the day
and night do you think about this personperson?"
85
253189
4787
Och faktiskt sa de, "Hela dagen. Hela natten. Jag kan aldrig sluta tänka på honom eller henne."
04:42
And indeedverkligen, they would say,
86
258000
1890
04:44
"All day. All night.
87
259914
2157
04:46
I can never stop thinkingtänkande
about him or her."
88
262095
2341
04:49
And then, the very last questionfråga --
89
265000
1810
Och sedan, den allra sista frågan jag ställde till dem --
04:51
I would always have to work
myselfjag själv up to this questionfråga,
90
266834
2599
Jag var alltid tvungen att arbeta mig upp till den här frågan,
eftersom jag inte är en psykolog.
04:54
because I'm not a psychologistpsykolog.
91
269457
1567
Jag jobbar inte med personer i någon slags traumatisk situation.
04:55
I don't work with people
in any kindsnäll of traumatictraumatisk situationsituation.
92
271048
2976
Och min avslutande fråga var alltid densamma.
04:59
My finalslutlig questionfråga was always the samesamma.
93
274394
1905
Jag sa, "Skulle du dö för honom eller henne?"
05:01
I would say,
"Would you die for him or her?"
94
276323
2653
Och faktiskt svarade de här personerna "Ja!"
05:04
And, indeedverkligen, these people would say "Yes!"
95
279465
2071
som om jag hade bett dem om att skicka saltet.
05:06
as if I had askedfrågade them to passpassera the saltsalt-.
96
281560
2111
Det fick mig at vackla.
05:08
I was just staggeredförskjutna by it.
97
283695
2694
05:12
So we scannedskannade theirderas brainshjärnor,
98
287634
2586
Så vi skannade deras hjärnor när de tittade på ett fotografi av deras älskling och när de tittade på ett neutralt fotografi,
05:15
looking at a photographfotografera
of theirderas sweetheartÄlskling
99
290244
2110
05:17
and looking at a neutralneutral photographfotografera,
100
292378
1768
med en distraherande uppgift emellan.
05:18
with a distractiondistraktion taskuppgift in betweenmellan.
101
294170
1834
Så vi kunde titta på samma hjärna när den var i ett upphöjt tillstånd
05:20
So we could look at the samesamma brainhjärna
when it was in that heightenedökade statestat
102
296028
4948
05:25
and when it was in a restingvilar statestat.
103
301000
2297
och när den var i ett vilande tillstånd.
Och vi hittade aktivitet i många hjärnområden.
05:28
And we foundhittades activityaktivitet
in a lot of brainhjärna regionsregioner.
104
303869
2271
Faktiskt var en av de viktigaste samma hjärnområde
05:30
In factfaktum, one of the mostmest importantViktig
was a brainhjärna regionområde
105
306164
2658
som aktiveras när du känner ett kokainrus.
05:33
that becomesblir activeaktiva
when you feel the rushrusa of cocainekokain.
106
308846
3208
Och faktiskt är det precis vad som händer.
05:37
And indeedverkligen, that's exactlyexakt what happenshänder.
107
312657
2343
05:40
I beganbörjade to realizeinse that romanticromantisk love
is not an emotionkänsla.
108
315650
4619
Jag började inse att romantisk kärlek inte är en känsla.
Faktum är att jag alltid hade trott att det var en serie känslor.
05:45
In factfaktum, I had always thought
it was a seriesserier of emotionskänslor,
109
320293
2856
från väldigt hög till väldigt låg.
05:47
from very highhög to very lowlåg.
110
323173
1706
05:49
But actuallyfaktiskt, it's a drivekör.
111
324903
1706
Men i själva verket är det en drift. Den kommer från sinnets motor,
05:51
It comeskommer from the motormotor- of the mindsinne,
112
326633
2135
05:53
the wantingönskar partdel of the mindsinne,
the cravingbegär partdel of the mindsinne.
113
328792
3665
den delen av sinnet som vill ha, som begär.
Det sorts sinne -- den delen av sinnet --
05:57
The kindsnäll of partdel of the mindsinne
114
332481
1495
05:58
when you're reaching
for that piecebit of chocolatechoklad,
115
334000
2640
som när du sträcker dig efter en chokladbit,
när du vill bli befordrad på arbetet.
06:01
when you want to winvinna
that promotionbefordran at work.
116
336664
3838
Hjärnans motor. Det är en drift.
06:05
The motormotor- of the brainhjärna.
117
340906
1539
06:07
It's a drivekör.
118
342469
1204
06:08
And in factfaktum, I think it's more powerfulkraftfull
than the sexsex drivekör.
119
343697
3103
Och faktum är, att jag tror den är kraftfullare än sexdriften.
Du vet, om du frågar om någon vill gå till sängs med dig och den personen säger "Nej, tack,"
06:11
You know, if you askfråga somebodynågon
to go to bedsäng with you,
120
347166
2483
06:14
and they say, "No, thank you,"
121
349673
1437
tar du verkligen inte livet av dig själv eller glider in i en klinisk depression.
06:15
you certainlysäkert don't killdöda yourselfsjälv
or slipglida into a clinicalklinisk depressiondepression.
122
351134
3517
Men faktum är att runt om i världen kommer personer som blivit ratade av sin kärlek att begå mord.
06:19
But certainlysäkert, around the worldvärld,
123
354675
3193
06:22
people who are rejectedavvisade
in love will killdöda for it.
124
357892
3957
Människor lever för kärleks skull. De dödar för kärleks skull. De dör för kärleks skull.
06:27
People liveleva for love.
125
362349
1135
06:28
They killdöda for love.
126
363508
1260
06:29
They die for love.
127
364792
1031
06:31
They have songslåtar, poemsdikter, novelsromaner,
128
366277
3578
De har sånger, dikter, romaner, skulpturer, målningar, myter och legender.
06:34
sculpturesskulpturer, paintingsmålningar, mythsmyter, legendslegends.
129
369879
3944
I över 175 samhällen har mäniskor lämnat bevis på det här mäktiga hjärnsystemet.
06:38
In over 175 societiessamhällen,
130
373847
2149
06:40
people have left theirderas evidencebevis
of this powerfulkraftfull brainhjärna systemsystemet.
131
376020
4784
Jag har kommit att tycka att det är av de mäktigaste hjärnsystemen på jorden
06:45
I have come to think
132
380828
1023
06:46
it's one of the mostmest powerfulkraftfull
brainhjärna systemssystem on EarthJorden
133
381875
2588
för såväl djup glädje som djup sorg.
06:49
for bothbåde great joyglädje and great sorrowsorg.
134
384487
2577
Och jag har också kommit att tycka att det är ett av tre
06:52
And I've alsoockså come to think
135
387659
1437
06:53
that it's one of threetre
basicallyi grund och botten differentannorlunda brainhjärna systemssystem
136
389121
3482
i grunden olika hjärnsystem som har utvecklats för att para och fortplanta sig.
06:57
that evolvedutvecklats from matingparning and reproductionfortplantning.
137
392628
2047
Ett är sexdriften: begärett efter sexuell tillfredsställelse.
06:59
One is the sexsex drivekör:
the cravingbegär for sexualsexuell gratificationtillfredsställelse.
138
395072
3055
07:03
W.H. AudenAuden calledkallad it
an "intolerableouthärdlig neuralneurala itchklia,"
139
398555
3421
W.H. Auden kallade det en "outhärdlig neural klåda,"
07:06
and indeedverkligen, that's what it is.
140
402000
1975
och det är faktiskt vad det är.
Det stör dig hela tiden lite, det är som att vara hungrig.
07:09
It keepshåller botheringstör you
a little bitbit, like beingvarelse hungryhungrig.
141
405142
2580
Det andra av de här tre hjärnsystemen är romantisk kärlek:
07:13
The secondandra of these threetre brainhjärna
systemssystem is romanticromantisk love:
142
408904
2946
07:16
that elationupprymdhet, obsessionbesatthet of earlytidigt love.
143
411874
2102
den där upprymdheten, besattheten hos ny kärlek.
07:18
And the thirdtredje brainhjärna systemsystemet is attachmentbilaga:
144
414000
2356
Och det tredje hjärnsystemet är tillgivenhet:
den där känslan av lugn och trygghet som du kan känna för en långvarig partner.
07:21
that sensekänsla of calmlugna and securitysäkerhet
you can feel for a long-termlångsiktigt partnerpartner.
145
416380
3953
07:25
And I think that the sexsex drivekör
evolvedutvecklats to get you out there,
146
420698
2812
Och jag tror att sexdriften utvecklades för att få dig därifrån,
för att leta efter en helt utbud av partners.
07:28
looking for a wholehela rangeräckvidd of partnerspartners.
147
423534
2555
Du vet, du kan känna det när du bara åker runt i din bil.
07:30
You can feel it when you're just
drivingkörning alonglängs in your carbil.
148
426113
2785
Det kan fokuseras på ingen.
07:33
It can be focusedfokuserade on nobodyingen.
149
428922
1372
Jag tror att romantisk kärlek utvecklades för att att möjliggöra för dig att fokusera din parningsenergi
07:35
I think romanticromantisk love evolvedutvecklats
to enableGör det möjligt you to focusfokus your matingparning energyenergi
150
430318
3658
07:38
on just one individualenskild at a time,
151
434000
1976
på bara en individ i taget,
07:40
therebydärigenom conservingbevara matingparning time and energyenergi.
152
436000
2832
och därigenom spara parningstid och -energi.
07:43
And I think that attachmentbilaga,
the thirdtredje brainhjärna systemsystemet,
153
438856
2730
Och jag tror att tillgivenhet, det tredje hjärnsystemet,
utvecklades för att göra det möjligt för dig att tåla den här människan -- (Skratt) --
07:46
evolvedutvecklats to enableGör det möjligt you to toleratetolerera
this humanmänsklig beingvarelse
154
441610
3542
07:49
at leastminst long enoughtillräckligt to raisehöja
a childbarn togethertillsammans as a teamteam.
155
445176
4053
åtminstone långe nog för att fostra ett barn tillsammans som ett team.
07:55
So with that preambleinledning,
156
451000
1498
Och med det förordet, vill jag gå vidare till att diskutera de två mest grundläggande sociala trenderna.
07:57
I want to go into discussingdiskuterar
the two mostmest profounddjupgående socialsocial trendstrender.
157
452522
6031
08:03
One of the last 10,000 yearsår
158
459000
2283
En av dem under de senaste 10.000 åren och säkerligen den andra under de senaste 25 åren
08:06
and the other,
certainlysäkert of the last 25 yearsår,
159
461307
4697
som kommer att ha inflytande på de här tre olika hjärnsystemen:
08:10
that are going to have an impactinverkan
on these threetre differentannorlunda brainhjärna systemssystem:
160
466028
4252
lust, romantisk kärlek och djup tillgivenhet mot en partner.
08:15
lustlusta, romanticromantisk love
and deepdjup attachmentbilaga to a partnerpartner.
161
470304
3553
Den första är att kvinnor jobbar, är en del av arbetskraften.
08:19
The first is womenkvinnor workingarbetssätt,
movingrör på sig into the workforcearbetskraft.
162
474262
4461
Jag har tittat på 130 samhällen genom FN:s demografiska årböcker.
08:26
I've lookedtittade at 130 societiessamhällen
163
481333
2891
08:29
throughgenom the demographicdemografisk yearbooksårsböcker
of the UnitedUnited NationsNationer.
164
484248
2641
Och överallt i världen, i 129 av 130 samhällen, rör sig inte bara kvinnorna ut på jobbmarknaden --
08:31
EverywhereÖverallt in the worldvärld,
129 out of 130 of them,
165
486913
4732
08:36
womenkvinnor are not only movingrör på sig
into the jobjobb marketmarknadsföra --
166
491669
2307
08:38
sometimesibland very, very slowlylångsamt,
but they are movingrör på sig into the jobjobb marketmarknadsföra --
167
494000
3976
ibland väldigt, väldigt långsamt, men de rör sig ut på jobbmarknaden --
08:42
and they are very slowlylångsamt closingstängning
that gapgap betweenmellan menmän and womenkvinnor
168
498000
3854
ach de stänger väldigt långsamt klyftan mellan män och kvinnor
08:46
in termsvillkor of economicekonomisk powerkraft,
healthhälsa and educationutbildning.
169
501878
3797
när det kommer till ekonomisk makt, hälsa och utbildning.
Det går väldigt långsamt.
08:50
It's very slowlångsam.
170
505699
1136
08:51
For everyvarje trendtrend on this planetplanet,
there's a counter-trendcounter-trend.
171
506859
3117
För varje trend på den här planeten finns det en mottrend.
08:54
We all know of them, but neverthelessändå --
172
510000
2313
Vi känner alla till dem, men likväl --
08:57
the ArabsAraberna say, "The dogshundar mayMaj barkbark,
but the caravanhusvagn movesrör sig on."
173
512337
6396
säger araberna "Hundarna kanske skäller, men karavanen fortsätter att röra på sig."
Och faktiskt, karavanen rör på sig.
09:03
And, indeedverkligen, that caravanhusvagn is movingrör på sig on.
174
518757
2327
Kvinnorna rör sig tillbaka in på arbetsmarknaden.
09:05
WomenKvinnor are movingrör på sig back into the jobjobb marketmarknadsföra.
175
521108
2687
Och jag säger tillbaka, eftersom det här inte är något nytt.
09:08
And I say back into the jobjobb marketmarknadsföra,
because this is not newny.
176
523819
3157
Under miljontals år, på Afrikas slätter,
09:12
For millionsmiljoner of yearsår,
on the grasslandsgräsmarker of AfricaAfrika,
177
527323
3666
pendlade kvinnor till arbetet för att samla sina grönsaker.
09:15
womenkvinnor commutedpendlade to work
to gathersamla theirderas vegetablesgrönsaker.
178
531013
3150
De kom hem med 60 till 80 procent av kvällsmålet.
09:18
They camekom home with 60 to 80 percentprocent
of the eveningkväll mealmåltid.
179
534187
3660
09:22
The doubledubbel incomeinkomst familyfamilj was the standardstandard-.
180
537871
2888
Familjen med dubbel inkomst var standard.
09:25
And womenkvinnor were regardedbetraktas
as just as economicallyekonomiskt,
181
540783
3430
Och kvinnor ansågs vara lika mäktiga som männen ekonomiskt, socialt och sexuellt.
09:29
sociallysocialt and sexuallysexuellt powerfulkraftfull as menmän.
182
544237
3739
09:32
In shortkort, we're really
movingrör på sig forwardfram- to the pastdåtid.
183
548000
3803
Kort sagt rör vi oss faktiskt mot det förflutna.
Sedan, kvinnornas värsta uppfinning var plogen.
09:37
Then, women'skvinnor worstvärst
inventionuppfinning was the plowplog.
184
552223
5293
Med början i plogkulturen blev männens roll extremt mäktig.
09:42
With the beginningbörjan of plowplog agriculturelantbruk,
men'sherr- rolesroller becameblev extremelyytterst powerfulkraftfull.
185
557540
3674
Kvinnorna förlorade sina uråldriga jobb som samlare,
09:46
WomenKvinnor lostförlorat theirderas ancientgammal
jobsjobb as collectorssamlare,
186
561238
4436
men sedan med den industriella revolutionen och den postindustriella revolutionen
09:50
but then with the industrialindustriell revolutionrotation
and the post-industrialpost-industriell revolutionrotation
187
565698
3679
rör de sig tillbaka in på arbetsmarknaden.
09:54
they're movingrör på sig back into the jobjobb marketmarknadsföra.
188
569401
1943
Kort sagt, de återfår den status de hade för en miljon år sedan,
09:56
In shortkort, they are acquiringförvärvande the statusstatus
that they had a millionmiljon yearsår agosedan,
189
571368
5127
för 10.000 år sedan, för 100.000 år sedan.
10:01
10,000 yearsår agosedan, 100,000 yearsår agosedan.
190
576519
3224
10:04
We are seeingseende now one
of the mostmest remarkableanmärkningsvärd traditionstraditioner
191
579767
4571
Nu ser vi en av de mest anmärkningsvärda traditionerna i det mänskliga djurets historia.
10:09
in the historyhistoria of the humanmänsklig animaldjur-.
192
584362
2333
Och det kommer att få konsekvenser.
10:13
And it's going to have an impactinverkan.
193
588666
1596
Vanligtvis gör jag en hel föreläsning om den påverkan kvinnor har på affärssamhället.
10:15
I generallyallmänt give a wholehela lectureföreläsning
194
590286
1533
10:16
on the impactinverkan of womenkvinnor
on the businessföretag communitygemenskap.
195
591843
2304
Jag kommer bara att säga ett par saker och sedan fortsätta till sex och kärlek.
10:18
I'll say just a couplepar of things,
and then go on to sexsex and love.
196
594171
3057
Det finns många könsskilllnader;
10:22
There's a lot of genderkön differencesskillnader;
197
597252
1857
den som tror att män och kvinnor är likadana har helt enkelt inte haft en pojke och en flicka.
10:23
anybodyvem som helst who thinkstänker menmän and womenkvinnor are alikelika
198
599133
2176
10:26
simplyhelt enkelt never had a boypojke and a girlflicka childbarn.
199
601333
1942
Jag vet inte varför de vill tro att män och kvinnor är likadana.
10:28
I don't know why they want to think
that menmän and womenkvinnor are alikelika.
200
603299
3193
Vi har mycket gemensamt, men det finns mycket vi
10:31
There's much we have in commonallmänning,
201
606516
1523
10:32
but there's a wholehela lot
that we do not have in commonallmänning.
202
608063
2913
inte har gemensamt.
10:35
We are -- in the wordsord of TedTed HughesHughes,
203
611000
1976
Vi är -- med Ted Hughes ord,
10:37
"I think that we are like two feetfötter.
We need eachvarje other to get aheadett huvud."
204
613000
5104
"Jag tror att vi byggdes för att fungera tillsammans -- vi är som två fötter. Vi behöver varandra för att ha framgång."
Men vi utvecklades inte till att ha samma hjärna.
10:42
But we did not evolveutveckla
to have the samesamma brainhjärna.
205
618128
2848
10:45
And we're findingfynd more and more
genderkön differencesskillnader in the brainhjärna.
206
621000
3449
Och vi finner fler och fler könsskillnader i hjärnan.
Jag ska bara använda ett par och sedan gå vidare till sex och kärlek.
10:49
I'll only just use a couplepar
and then moveflytta on to sexsex and love.
207
624473
3127
10:52
One of them is women'skvinnor verbalverbal abilityförmåga.
208
627624
2107
En av dem är kvinnors verbala förmåga. Kvinnor kan prata.
10:54
WomenKvinnor can talk.
209
629755
1221
10:55
Women'sKvinnors abilityförmåga to find the right wordord
rapidlysnabbt, basicgrundläggande articulationartikulation
210
631000
3976
Kvinnors förmåga att snabbt hitta rätt ord, grundläggande artikulering
10:59
goesgår up in the middlemitten
of the menstrualmenstruations- cyclecykel,
211
635000
2378
stiger under mitten av menscykeln, när östrogennivåerna är på topp.
11:02
when estrogenöstrogen levelsnivåer peaktopp.
212
637402
1571
Men till och med under menstruationen är de bättre än medelmannen.
11:03
But even at menstruationmenstruation,
they're better than the averagegenomsnitt man.
213
638997
3618
Kvinnor kan prata.
11:07
WomenKvinnor can talk.
214
643099
1048
De har gjort det under en miljon år; ord var kvinnors verktyg.
11:09
They'veDe har been doing it for a millionmiljon yearsår;
wordsord were women'skvinnor toolsverktyg.
215
644655
3321
11:12
They heldhållen that babybebis
in frontfrämre of theirderas faceansikte,
216
648000
2087
De höll babyn framför sitt ansikte,
smickrade den, tillrättavisade den, utbildade den med ord.
11:14
cajolingcajoling it, reprimandingtillrättavisning it,
educatingutbilda it with wordsord.
217
650111
3809
Och de blir verkligen ett väldigt kraftfullt verktyg.
11:18
And, indeedverkligen, they're becomingpassande
a very powerfulkraftfull forcetvinga.
218
653944
3032
11:21
Even in placesplatser like IndiaIndien and JapanJapan,
219
657000
5237
Till och med på ställen som Indien och Japan,
där kvinnor inte snabbt rör sig in på arbetsmarknaden,
11:27
where womenkvinnor are not movingrör på sig rapidlysnabbt
into the regularregelbunden jobjobb marketmarknadsföra,
220
662261
3397
11:30
they're movingrör på sig into journalismjournalistik.
221
665682
1833
rör de sig in till journalistik.
11:32
And I think that the televisiontv
is like the globalglobal campfirelägereld.
222
667539
4437
Och jag tror att TV:n är som en global lägereld.
11:36
We sitsitta around it and it shapesformer our mindssinnen.
223
672000
3976
Vi sitter kring den och den formar våra sinnen.
11:40
AlmostNästan always, when I'm on TVTV,
the producerproducent who callssamtal me,
224
676000
4084
Nästan alltid, när jag är på TV, är producenterna som ringer mig
för att förhandla om vad vi ska säga, en kvinna.
11:44
who negotiatesförhandlar what we're going to say,
225
680108
2143
11:47
is a womankvinna.
226
682275
1055
Faktum är att Solzhenitsyn en gång sa,
11:48
In factfaktum, SolzhenitsynSolzjenitsyn onceen gång said,
227
683354
2658
"Att ha en stor författare är att ha ännu en regering."
11:50
"To have a great writerförfattare
is to have anotherannan governmentregering."
228
686036
3154
Idag är 54 procent av författarna i Amerika kvinnor.
11:54
TodayIdag 54 percentprocent of people
who are writersförfattare in AmericaAmerika are womenkvinnor.
229
689682
4587
Det är en av många, många karaktärsdrag kvinnor har
11:59
It's one of manymånga,
manymånga characteristicsegenskaper that womenkvinnor have
230
695158
2673
som de kommer att föra med sig in på arbetsmarknaden.
12:02
that they will bringföra into the jobjobb marketmarknadsföra.
231
697855
2280
De kan tas med människor, de kan förhandla,
12:04
They'veDe har got incredibleotrolig people skillsKompetens,
negotiatingförhandlings skillsKompetens.
232
700159
4127
De är mycket fantasifulla.
12:09
They're highlyi hög grad imaginativefantasifull.
233
704310
1666
12:10
We now know the brainhjärna circuitrykretsar
of imaginationfantasi, of long-termlångsiktigt planningplanera.
234
706000
4579
Vi känner nu till de kretsar i hjärnan som styr fantasi och långsiktig planering.
De tenderar att vara nättänkare.
12:15
They tendtendera to be webwebb thinkerstänkare.
235
710603
2120
12:17
Because the femalekvinna partsdelar
of the brainhjärna are better connectedansluten,
236
712747
2785
Eftersom den kvinnliga hjärnan är bättre kopplad,
har de en tendens att samla ihop mer information när de tänker,
12:20
they tendtendera to collectsamla more
piecesbitar of datadata when they think,
237
715556
3174
sätta ihop informationen i mer komplexa mönster, se fler alternativ och möjliga resultat.
12:23
put them into more complexkomplex patternsmönster,
see more optionsalternativ and outcomesutfall.
238
718754
4703
De tenderar att vara innehållsbaserade tänkare med helhetssyn, vad jag kallar nättänkare.
12:28
They tendtendera to be contextualkontextuella,
holisticholistiskt thinkerstänkare,
239
723481
3706
12:32
what I call webwebb thinkerstänkare.
240
727211
1540
12:33
MenMän tendtendera to -- and these are averagesmedelvärden --
241
728775
2005
Män tenderar att -- och detta är genomsnittligt --tenderar att göra sig av med vad de anser vara ovidkommande,
12:35
tendtendera to get ridbefria of what they regardbetrakta
as extraneousfrämmande,
242
730804
2659
fokusera på vad de gör, och röra sig i ett mer steg-för-stegmönster i tänkandet.
12:38
focusfokus on what they do,
243
733487
1385
12:39
and moveflytta in a more
step-by-stepsteg för steg thinkingtänkande patternmönster.
244
734896
5926
Båda tänkesätten är rätt bra.
12:45
They're bothbåde perfectlyperfekt good
wayssätt of thinkingtänkande.
245
741171
2102
Vi behöver båda två för att ha framgång.
12:48
We need bothbåde of them to get aheadett huvud.
246
743297
2232
12:50
In factfaktum, there's manymånga more
malemanlig geniusesGenier in the worldvärld.
247
745553
3423
Faktiskt finns det många fler manliga genier i världen.
12:53
And there's alsoockså manymånga more
malemanlig idiotsidioter in the worldvärld.
248
749000
2721
När -- och det finns också många fler manliga idioter i världen. (Skratt)
12:56
(LaughterSkratt)
249
751745
1726
När den manliga hjärnan fungerar bra, fungerar den extremt bra.
12:58
When the malemanlig brainhjärna worksArbetar well,
it worksArbetar extremelyytterst well.
250
753495
3182
Och vad jag verkligen tror att vi gör, är att röra oss mot ett mer samverkande samhälle,
13:01
And what I really think
that we're doing is,
251
756701
3334
13:04
we're movingrör på sig towardsmot
a collaborativesamarbete societysamhälle,
252
760059
2286
ett samhälle där både mäns och kvinnors talanger förstås
13:07
a societysamhälle in whichsom the talentstalanger
of bothbåde menmän and womenkvinnor
253
762369
2802
13:09
are becomingpassande understoodförstått
and valuedvärderad and employedanställd.
254
765195
3781
och uppskattas och används.
13:13
But in factfaktum, womenkvinnor movingrör på sig
into the jobjobb marketmarknadsföra
255
769000
2763
Men faktum är att kvinnor som rör sig in på arbetsmarknaden har ett enormt inflytande
13:16
is havinghar a hugeenorm impactinverkan
on sexsex and romanceromantik and familyfamilj life.
256
771787
5110
på sex och romans och familjeliv.
Främst det att kvinnor börjar uttrycka sin sexualitet.
13:22
ForemostFrämst, womenkvinnor are startingstartande
to expressuttrycka theirderas sexualitysexualitet.
257
777608
5084
13:27
I'm always astonishedförvånad
when people come to me and say,
258
782716
2626
Jag blir alltid förvånad när människor kommer till mig och säger,
"Hur kommer det sig att män är otrogna så mycket?"
13:30
"Why is it that menmän are so adulterousotuktiga?"
259
785366
2318
Och jag säger, "Varför tror du att män är mer otrogna än kvinnor?"
13:32
"Why do you think
more menmän are adulterousotuktiga than womenkvinnor?"
260
787708
2713
"Nåja -- män är mer otrogna!"
13:35
"Well, menmän are more adulterousotuktiga!"
261
790445
1571
Och jag säger, "Vilka tror du att de där männen ligger med?"
13:36
And I say, "Who do you think
these menmän are sleepingsovande with?"
262
792040
2938
Och -- grundlägande matte! (Skratt)
13:39
(LaughterSkratt)
263
795002
1404
13:41
And -- basicgrundläggande mathmatematik!
264
796430
1728
I alla fall.
13:42
AnywayÄndå.
265
798182
1174
I västvärlden,
13:44
In the WesternWestern worldvärld,
266
799380
3596
13:47
womenkvinnor startStart soonerförr at sexsex,
have more partnerspartners,
267
803000
2976
börjar kvinnor ha sex tidigare, har fler sexpartners,
13:50
expressuttrycka lessmindre remorseånger
for the partnerspartners that they do,
268
806000
2885
uttrycka mindre dåligt samvete för de partners de har,
13:53
marrygifta sig latersenare, have fewerfärre childrenbarn,
269
808909
2682
gifta sig senare, föda färre barn, lämna dåliga äktenskap för att få bra äktenskap.
13:56
leavelämna baddålig marriagesäktenskap
in orderbeställa to get good onesettor.
270
811615
2905
13:59
We are seeingseende the risestiga
of femalekvinna sexualsexuell expressionuttryck.
271
814544
3979
Vi ser början på den kvinnliga sexuella uttrycksfullheten.
Och, rent av åter röra oss mot den slags sexuella uttrycksfullheten
14:03
And, indeedverkligen, onceen gång again we're movingrör på sig
forwardfram- to the kindsnäll of sexualsexuell expressionuttryck
272
818547
4721
som vi förmodligen såg på Afrikas slätter för miljoner år sedan.
14:08
that we probablyförmodligen saw on the grasslandsgräsmarker
of AfricaAfrika a millionmiljon yearsår agosedan,
273
823292
3684
14:11
because this is the kindsnäll
of sexualsexuell expressionuttryck that we see
274
827000
2976
för det är det sexuella uttrycket vi ser
14:14
in huntingjakt and gatheringsammankomst societiessamhällen todayi dag.
275
830000
2258
i jakt- och samlarsamhällen idag.
14:17
We're alsoockså returningåtervändande
to an ancientgammal formform of marriageäktenskap equalityjämlikhet.
276
832865
3976
Vi återvänder även till en uråldrig form av jämställdhet i äktenskapet.
Nu säger de att 2000-talet
14:22
They're now sayingsäger that the 21stst centuryårhundrade
277
837420
4556
14:26
is going to be the centuryårhundrade of what
they call the "symmetricalsymmetrisk marriageäktenskap,"
278
842000
3976
kommer att bli vad "det symmetriska äktenskapens" århundrande,
14:30
or the "pureren marriageäktenskap,"
or the "companionatekamrat marriageäktenskap."
279
846000
5384
eller det "rena äktenskapet," eller "kompanjonäktenskapet."
Det här är ett äktenskap mellan jämlikar,
14:36
This is a marriageäktenskap betweenmellan equalsär lika med,
280
851408
3568
14:39
movingrör på sig forwardfram- to a patternmönster
281
855000
2443
som rör sig mot ett mönster som är storligen kompatibelt med den forntida mänskliga andan.
14:42
that is highlyi hög grad compatiblekompatibel
with the ancientgammal humanmänsklig spiritanda.
282
857467
3134
14:46
We're alsoockså seeingseende a risestiga of romanticromantisk love.
283
861775
2539
Vi ser också en stegring av den romantiska kärleken..
14:49
91 percentprocent of AmericanAmerikansk womenkvinnor
and 86 percentprocent of AmericanAmerikansk menmän
284
864786
4226
91 procent av amerikanska kvinnor och 86 procent av amerikanska män
skulle inte gifta sig med någon som hade varenda egenskap de sökte efter hos en partner,
14:53
would not marrygifta sig somebodynågon
who had everyvarje singleenda qualitykvalitet
285
869036
4603
14:58
they were looking for in a partnerpartner,
286
873663
1816
om de inte var kära i den personen.
15:00
if they were not in love with that personperson.
287
875503
2763
Människor runt om i världen, i en studie av 37 samhällen,
15:03
People around the worldvärld,
in a studystudie of 37 societiessamhällen,
288
878290
3519
vill vara kära i den personen de gifter sig med.
15:06
want to be in love
with the personperson that they marrygifta sig.
289
881833
3637
Arrangerade äktenskap är verkligen på väg bort.
15:10
IndeedVerkligen, arrangedanordnad marriagesäktenskap are
on theirderas way off this braidfläta of humanmänsklig life.
290
885946
6054
15:20
I even think that marriagesäktenskap
mightmakt even becomebli more stablestabil
291
895618
2794
Jag tror till och med att äktenskap kanske blir ännu mer stabila
på grund av den andra stora världstrenden.
15:23
because of the secondandra great worldvärld trendtrend.
292
898436
3754
Den första trenden är att kvinnor rör sig in på arbetsmarknaden,
15:27
The first one beingvarelse womenkvinnor
movingrör på sig into the jobjobb marketmarknadsföra,
293
902214
2762
15:29
the secondandra one beingvarelse
the agingåldring worldvärld populationbefolkning.
294
905000
2850
den andra är den åldrande världsbefolkningen.
15:32
They're now sayingsäger that in AmericaAmerika,
295
907874
2427
De säger nu att i Amerika,
borde medelåldern snart anses sträcka sig upp till 85.
15:35
that middlemitten ageålder should be regardedbetraktas
as up to ageålder 85.
296
910325
3651
För i den högsta ålderskategorin 76 till 85,
15:39
Because in that highesthögsta
ageålder categorykategori of 76 to 85,
297
914642
4879
finns det så mycket som 40 procent människor som egentligen inte har något fel på sig.
15:44
as much as 40 percentprocent of people
have nothing really wrongfel with them.
298
919545
3431
15:47
So we're seeingseende there's a realverklig
extensionförlängning of middlemitten ageålder.
299
923000
3382
Så vi ser att medelåldern dras ut.
15:51
For one of my booksböcker,
I lookedtittade at divorceäktenskapsskillnad datadata in 58 societiessamhällen.
300
926714
5262
Och jag letade -- i en av mina böcker letade jag efter skilsmässostatistik i 58 samhällen.
15:56
And as it turnsvarv out, the olderäldre you get,
the lessmindre likelytroligt you are to divorceäktenskapsskillnad.
301
932000
4231
Och det visar sig, att ju äldre du blir, desto mindre risk finns det att du skiljer dig.
Så skilsmässorna ligger ganska stabilt i Amerika just nu,
16:01
So the divorceäktenskapsskillnad rateBetygsätta right now
is stablestabil in AmericaAmerika,
302
936596
3601
och de börjar faktiskt minska.
16:05
and it's actuallyfaktiskt beginningbörjan to declinenedgång.
303
940221
2334
16:07
It mayMaj declinenedgång some more.
304
942579
1602
De kanske minskar lite till.
Jag skulle till och med säga att Viagra, östrogen, höftersättningar
16:11
I would even say that with ViagraViagra,
305
947133
3999
16:15
estrogenöstrogen replacementersättning, hiphöft replacementsersättare
306
951156
3815
och de otroligt intressanta kvinnorna
16:19
and the incrediblyoerhört interestingintressant womenkvinnor
307
954995
1981
16:21
-- womenkvinnor have never been
as interestingintressant as they are now.
308
957000
3105
-- kvinnor har aldrig varit så intressanta som de är nu.
Inte någon gång på den här planetens historia har kvinnor varit så välutbildade, så intressanta, så dugliga.
16:24
Not at any time on this planetplanet
have womenkvinnor been so educatedutbildad,
309
960129
3458
16:28
so interestingintressant, so capablekapabel.
310
963611
1947
Jag tror ärligt talat, att om det någonsin har funnits en tid i den mänskliga evolutionen
16:30
And so I honestlyärligt think that if there
really was ever a time in humanmänsklig evolutionevolution
311
965962
5379
när vi haft tillfälle att ingå bra äktenskap, är den tiden nu.
16:36
when we have the opportunitymöjlighet to make
good marriagesäktenskap, that time is now.
312
971365
3865
16:41
HoweverEmellertid, there's always kindsslag
of complicationskomplikationer in this.
313
976516
3201
Det finns emellertid komplikationer.
I de här tre hjärnsystemen: existerar inta alltid lust, romantisk kärlek och tillgivenhet --
16:44
These threetre brainhjärna systemssystem
-- lustlusta, romanticromantisk love and attachmentbilaga --
314
979741
4717
tillsammans.
16:49
don't always go togethertillsammans.
315
984482
1354
De kan existera tillsammans, förresten.
16:50
They can go togethertillsammans, by the way.
316
985860
1699
Det är därför tillfälligt sex inte är så tillfälligt.
16:52
That's why casualtillfällig sexsex isn't so casualtillfällig.
317
987583
1952
Med orgasm får du en dos dopamin.
16:54
With orgasmorgasm you get a spikespika of dopaminedopamin.
318
989559
2269
Dopamin är förknippat med romantisk kärlek,
16:56
Dopamine'sDopamins associatedassocierad with romanticromantisk love,
319
991852
2096
och du kan bli kär i någon du bara har tillfälligt sex med.
16:58
and you can just
fallfalla in love with somebodynågon
320
993972
2023
17:00
who you're just havinghar casualtillfällig sexsex with.
321
996019
1863
Med orgasm får du en riktig rush av oxytocinn och vasopressin --
17:02
With orgasmorgasm, then you get a realverklig rushrusa
of oxytocinoxytocin and vasopressinvasopressin --
322
997906
3436
som är förknippade med tillgivenhet.
17:06
those are associatedassocierad with attachmentbilaga.
323
1001366
2031
Det är därför du kan känna en sådan känsla av kosmisk samhörighet med någon
17:08
This is why you can feel suchsådan a sensekänsla
of cosmickosmisk unionunion with somebodynågon
324
1003421
3959
efter det att du älskat med den personen.
17:12
after you've madegjord love to them.
325
1007404
1849
Men de här tre hjärnsystemen: lust, romantisk kärlek och tillgivenhet,
17:14
But these threetre brainhjärna systemssystem:
lustlusta, romanticromantisk love and attachmentbilaga,
326
1009277
4699
17:18
aren'tinte always connectedansluten to eachvarje other.
327
1014000
2481
är inte alltid sammankopplade med varandra.
17:21
You can feel deepdjup attachmentbilaga
to a long-termlångsiktigt partnerpartner
328
1017000
3251
Du kan känna djup tillgivenhet med en långvarig partner
samtidigt som du känner intensiv romantisk kärlek för någon annan,
17:25
while you feel intenseintensiv
romanticromantisk love for somebodynågon elseannan,
329
1020275
4092
samtidigt som du känner att lust för ytterligare andra personer.
17:29
while you feel the sexsex drivekör for people
unrelatedorelaterad to these other partnerspartners.
330
1024391
5453
Kort och gott, vi är kapabla att älska mer än en person i taget.
17:35
In shortkort, we're capablekapabel of lovingkärleksfull
more than one personperson at a time.
331
1030312
5029
Faktum är, att du kan ligga i din säng på natten
17:40
In factfaktum, you can lielögn in bedsäng at night
332
1035714
1992
och pendla mellan djupa känslor av tillgivenhet för en person
17:42
and swingsvänga from deepdjup feelingskänslor
of attachmentbilaga for one personperson
333
1037730
3246
17:45
to deepdjup feelingskänslor
of romanticromantisk love for somebodynågon elseannan.
334
1041000
3432
och djupa känslor av romantisk kärlek för någon annan.
Det är som om en komitté har möte i ditt huvud
17:49
It's as if there's a committeeutskott meetingmöte
going on in your headhuvud
335
1044456
2881
under tiden som du försöker fatta ett beslut.
17:52
as you are tryingpåfrestande to decidebesluta what to do.
336
1047361
3127
Så jag tror ärligt talat inte att vi är djur som är gjorda för att vara glada.
17:55
So I don't think, honestlyärligt,
337
1050512
1635
17:56
we're an animaldjur-
that was builtbyggd to be happylycklig;
338
1052171
2015
Vi är djur som är gjorda för att fortplanta oss.
17:59
we are an animaldjur-
that was builtbyggd to reproducereproducera.
339
1054210
2268
Jag tror att vi tillverkar vår egen lycka.
18:01
I think the happinesslycka we find, we make.
340
1056502
2935
18:04
And I think, howeverdock,
341
1059461
3482
Men jag tror att vi kan tillverka goda relationer med varandra.
18:07
we can make good relationshipsrelationer
with eachvarje other.
342
1062967
2667
18:10
So I want to concludesluta with two things.
343
1066000
2105
Så jag vill avsluta med två saker.
Jag vill avsluta med en oro --
18:12
I want to concludesluta with a worryoroa,
344
1068129
2047
Jag har en oro -- och med en underbar berättelse.
18:15
and with a wonderfulunderbar storyberättelse.
345
1070200
2929
Oron har med antidepressiv medicin att göra.
18:19
The worryoroa is about antidepressantsantidepressiva medel.
346
1074287
2689
I USA skrivs över 100 miljoner recept på antidepressiva ut varje år.
18:23
Over 100 millionmiljon prescriptionsrecept
of antidepressantsantidepressiva medel
347
1078631
5132
18:28
are writtenskriven everyvarje yearår
in the UnitedUnited StatesStaterna.
348
1083787
2821
Och vem som helst får tillverka dem.
18:31
And these drugsnarkotika are going genericgenerisk.
349
1087100
2565
18:34
They are seepingsipprar around the worldvärld.
350
1089689
2483
De sipprar ut i världen.
Jag vet en tjej som har tagit antidepressiv medicin, serotoninhöjande --
18:37
I know one girlflicka who'ssom är been
on these antidepressantsantidepressiva medel,
351
1092743
5233
18:42
SSRIsSSRI-preparat, serotonin-enhancingserotoninförstärkande
antidepressantsantidepressiva medel -- sincesedan she was 13.
352
1098000
3976
SSRI, serotoninhöjande antidepressiva -- sedan hon var 13.
18:46
She's 23. She's been on them
ever sincesedan she was 13.
353
1102000
2976
Hon är 23. Hon har ätit medicinen sedan hon var 13.
18:49
I've got nothing againstmot people
who take them shortkort termtermin,
354
1105000
3516
Jag har inget emot att folk tar dem kortsiktigt,
18:53
when they're going
throughgenom something horriblefruktansvärd.
355
1108540
2223
när de går igenom någonting fruktansvärt.
18:55
They want to commitbegå suicidesjälvmord
or killdöda somebodynågon elseannan.
356
1110787
2355
De vill begå självmord eller döda någon.
Då skulle jag rekommendera det.
18:57
I would recommendrekommendera it.
357
1113166
1068
Men fler och fler i USA tar dem långsiktigt.
18:59
But more and more people
in the UnitedUnited StatesStaterna
358
1114258
2459
19:01
are takingtar them long termtermin.
359
1116741
2384
Och minsann, vad de här medicinerna gör är att de höjer serotoninnivåerna.
19:03
And indeedverkligen, what these drugsnarkotika do
is raisehöja levelsnivåer of serotoninserotonin.
360
1119149
5365
Och genom att höja serotoninnivåerna hämmar du dopaminkretsen.
19:09
And by raisinghöjning levelsnivåer of serotoninserotonin,
you suppressdämpa the dopaminedopamin circuitkrets.
361
1124974
4821
19:14
EverybodyAlla knowsvet that.
362
1129819
1562
Alla vet det.
19:16
DopamineDopamin is associatedassocierad with romanticromantisk love.
363
1131944
2895
Dopamin är kopplat till romantisk kärlek.
19:21
Not only do they suppressdämpa
the dopaminedopamin circuitkrets,
364
1136627
3150
Inte bara hämmar medicinerna dopaminkretsen, de dödar även sexlusten.
19:24
but they killdöda the sexsex drivekör.
365
1139801
1867
Och när du dödar sexdriften, dödar du orgasmen.
19:27
And when you killdöda the sexsex drivekör,
you killdöda orgasmorgasm.
366
1142316
3824
Och när du dödar orgasmen, dödar du hela den flod av kemiska ämnen som är kopplade till tillgivenhet.
19:30
And when you killdöda orgasmorgasm,
367
1146164
1191
19:32
you killdöda that floodöversvämning of drugsnarkotika
associatedassocierad with attachmentbilaga.
368
1147379
3867
Saker hänger samman i hjärnan.
19:36
The things are connectedansluten in the brainhjärna.
369
1151712
2264
19:38
And when you tampermanipulera with one brainhjärna systemsystemet,
370
1154000
2656
Och när du mixtrar med ett hjärnsystem,
mixtrar du med ett till.
19:41
you're going to tampermanipulera with anotherannan.
371
1156680
1945
19:43
I'm just simplyhelt enkelt sayingsäger that a worldvärld
withoututan love is a deadlydödligt placeplats.
372
1159000
4754
Jag säger bara att en värld utan kärlek är en dödsbringande plats.
19:49
So now --
373
1164738
1002
Så nu -- (Applåder) -- tack.
19:50
(ApplauseApplåder)
374
1165764
4212
19:54
Thank you.
375
1170000
1703
Jag vill avsluta med en berättelse. Och sedan, bara en kommentar.
19:56
I want to endslutet with a storyberättelse.
376
1171727
1485
19:58
And then, just a commentkommentar.
377
1173839
1300
Jag har studerat romantisk kärlek och sex och tillgivenhet i 30 år.
20:01
I've been studyingstuderar romanticromantisk love
and sexsex and attachmentbilaga for 30 yearsår.
378
1176741
4779
Jag är en enäggstvilling; jag är intresserad av varför vi alla liknar varandra.
20:08
I'm an identicalidentisk twintvilling-;
I am interestedintresserad in why we're all alikelika.
379
1183774
3516
Varför du och jag liknar varandra, varför irakierna och japanerna
20:12
Why you and I are alikelika,
why the IraqisIrakier and the JapaneseJapanska
380
1187925
3051
20:15
and the AustralianAustraliska AboriginesAboriginer
and the people of the AmazonAmazon RiverFloden
381
1191000
3000
och aborigierna i Australien och folkslagen vid Amazonfloden liknar varandra.
20:18
are all alikelika.
382
1194024
1000
20:20
And about a yearår agosedan,
383
1195777
2309
För ungefär ett år sedan kom en datingtjänst på nätet, Match.com, till mig
20:22
an InternetInternet datingdejting serviceservice,
MatchMatchen.comcom, camekom to me
384
1198110
2985
och undrade om jag kunde designa en ny sajt för dating åt dem.
20:25
and askedfrågade me if I would designdesign
a newny datingdejting sitewebbplats for them.
385
1201119
3652
20:29
I said, "I don't know anything
about personalitypersonlighet. You know?
386
1204795
2802
Jag sa, "Jag vet ingenting om personlighet. Fattar ni?
20:32
I don't know. Do you think
you've got the right personperson?"
387
1207621
2720
Jag vet inte. Tror nu att ni har hittat rätt person?"
De sa "Ja."
20:35
They said, "Yes."
388
1210365
1040
Det fick mig att fundera på varför vi blir kära i en person i stället för någon annan.
20:36
It got me thinkingtänkande
about why it is that you fallfalla in love
389
1211429
3023
20:39
with one personperson rathersnarare than anotherannan.
390
1214476
1732
Det är mitt pågående projekt; det kommer att bli min nästa bok.
20:41
That's my currentnuvarande projectprojekt;
it will be my nextNästa bookbok.
391
1216232
3443
Det finns alla möjliga anledningar att du blir kär i en person istället för en annan.
20:45
There's all kindsslag of reasonsskäl
392
1220262
1539
20:46
that you fallfalla in love
with one personperson rathersnarare than anotherannan.
393
1221825
2753
Tidpunkten är viktig. Närhet är viktigt.
20:49
TimingTiming is importantViktig.
ProximityNärhet is importantViktig.
394
1224602
3286
Mystik är viktigt. Du blir kär i någon som är lite mystisk,
20:52
MysteryMysterium is importantViktig.
395
1227912
1380
20:54
You fallfalla in love with somebodynågon
who'ssom är somewhatnågot mysteriousmystisk,
396
1229316
2729
delvis eftersom mystik höjer dopaminnivåerna i hjärnan,
20:56
in partdel because mysterymysterium
elevateshöjer dopaminedopamin in the brainhjärna,
397
1232069
2678
vilket förmodligen puttar dig över tröskeln för att bli kär.
20:59
probablyförmodligen pushesskjuter you
over that thresholdtröskel to fallfalla in love.
398
1234771
2766
Du blir kär i någon som passar in i vad jag kallar din "kärlekskarta,"
21:02
You fallfalla in love with somebodynågon
399
1237561
1429
21:03
who fitspassar withininom
what I call your "love mapKarta,"
400
1239014
2095
en omedveten lista av egenskaper som du skapar i barndomen.
21:05
an unconsciousmedvetslös listlista of traitsdrag
401
1241133
2147
21:08
that you buildbygga in childhoodbarndom
as you growväxa up.
402
1243304
2314
Och jag tror även att du
21:10
And I alsoockså think
that you gravitategravitera to certainvissa people,
403
1245642
3042
dras mot vissa människor, faktiskt, med hjärnsystem som på något sätt kompletterar ditt.
21:13
actuallyfaktiskt, with somewhatnågot
complementarykomplementär brainhjärna systemssystem.
404
1248708
3268
21:16
And that's what I'm now
contributingbidragande to this.
405
1252000
2287
Och det är vad jag nu bidrar med.
Men jag vill berätta en berättelse -- för att illustrera.
21:19
But I want to tell you
a storyberättelse, to illustrateillustrera.
406
1254311
3665
21:22
I've been carryingbärande on here
about the biologybiologi of love.
407
1258000
2976
Nu har jag pratat om kärlekens biologi.
Jag ville visa dig lite om kärlekens kultur också --
21:26
I wanted to showshow you a little bitbit
about the culturekultur of it, too,
408
1261709
3687
dess magi.
21:30
the magicmagi of it.
409
1265420
1167
21:32
It's a storyberättelse that was told to me
410
1268000
3349
Det är en berättelse jag hörde från någon som hört den av en av --
21:36
by somebodynågon who had
heardhört it just from one --
411
1271373
2461
förmodligen en sann berättelse.
21:38
probablyförmodligen a truesann storyberättelse.
412
1273858
1118
Det var en doktorand på -- Jag är på Rutgers och mina två kollegor --
21:41
It was a graduateexamen studentstuderande --
I'm at RutgersRutgers and my two colleagueskollegor --
413
1276508
3468
21:44
ArtKonst AronAron is at SUNYSUNY StonyStony BrookBäcken.
414
1280000
1976
Art Aron är på SUNY Stony Brook.
21:46
That's where we put our people
in the MRIMRI machinemaskin.
415
1282000
2371
Det är där vi sätter våra människor i MRI-maskinen.
21:49
And this graduateexamen studentstuderande was madlymadly
in love with anotherannan graduateexamen studentstuderande,
416
1285000
4563
Och den här doktoranden var vansinnigt förälskad i en annan doktorand,
och hon var inte kär i honom,
21:54
and she was not in love with him.
417
1289587
2373
Och de var alla på en konferens i Peking.
21:58
And they were
all at a conferencekonferens in BeijingBeijing.
418
1293206
2255
Och vi vet från vår forskning att om du går och gör något väldigt originellt med någon,
22:01
And he knewvisste from our work
419
1296485
3034
22:04
that if you go and do something
very novelroman with somebodynågon,
420
1299543
4408
kan du höja dopaminnivån i deras hjärna,
22:08
you can drivekör up
the dopaminedopamin in the brainhjärna,
421
1303975
2001
22:10
and perhapskanske triggeravtryckare this brainhjärna
systemsystemet for romanticromantisk love.
422
1306000
3693
och kanske trigga igång hjärnsystemet för romantisk kärlek. (Skratt)
22:14
(LaughterSkratt)
423
1309717
2157
Så han bestämde sig för att sätta vetenskapen i arbete,
22:16
So he decidedbestämt he'dhan hade put sciencevetenskap to work.
424
1311898
3886
och han bjöd in den här flickan till att åka rickshaw med honom.
22:21
And he invitedinbjudna this girlflicka to go off
on a rickshawRickshaw shaw~~POS=HEADCOMP riderida with him.
425
1316624
3334
22:25
And sure enoughtillräckligt -- I've never been in one,
426
1320809
2069
Och mycket riktigt -- Jag har aldrig varit i en,
22:27
but apparentlyuppenbarligen they go
all around the busesbussar and the truckslastbilar
427
1322902
2738
men tydligen kan de komma runt alla bussar och lastbilar
och det är galet och det är högljutt och det är spännande.
22:30
and it's crazygalen and it's noisyhögljudd
and it's excitingspännande.
428
1325664
2818
Och han räknade ut att det här skulle höja dopaminnivån,
22:33
He figuredfigured that this would drivekör up
the dopaminedopamin,
429
1328506
2286
och hon skulle bli kär i honom.
22:35
and she'dskjul fallfalla in love with him.
430
1330816
1532
Så där far de iväg och hon skriker och kramar honom
22:37
So off they go and she's squealingskrikande
and squeezingklämma him
431
1332372
4974
och skrattar och har roligt.
22:42
and laughingskrattande and havinghar a wonderfulunderbar time.
432
1337370
2517
22:44
An hourtimme latersenare they get down
off of the rickshawRickshaw shaw~~POS=HEADCOMP,
433
1339911
3539
En timme senare stiger de ur rickshawn,
22:48
and she throwskastar her handshänder up and she sayssäger,
434
1343474
3580
och hon kastar upp sina händer och säger, "Var inte det underbart?"
22:51
"Wasn'tVar inte that wonderfulunderbar?"
435
1347078
2312
Och "Visst var den där rickshawchauffören snygg!"
22:54
And, "Wasn'tVar inte that rickshawRickshaw shaw~~POS=HEADCOMP
driverförare handsomestilig!"
436
1349414
3414
22:57
(LaughterSkratt)
437
1352852
3069
(Skratt) (Applåder)
23:00
(ApplauseApplåder)
438
1355945
6031
23:06
There's magicmagi to love!
439
1362000
1162
Det finns magi i kärlek!
23:07
(ApplauseApplåder)
440
1363186
1611
Men jag vill avsluta med att säga att för miljoner år sedan utvecklade vi tre grundläggande drifter:
23:09
But I will endslutet by sayingsäger
that millionsmiljoner of yearsår agosedan,
441
1364821
3620
23:13
we evolvedutvecklats threetre basicgrundläggande drivesenheter:
442
1368465
2332
sexdriften, romantisk kärlek och tillgivenheten för en långsiktig partner.
23:15
the sexsex drivekör, romanticromantisk love
443
1370821
2519
23:18
and attachmentbilaga to a long-termlångsiktigt partnerpartner.
444
1373364
2340
De här kretsarna är djupt inbäddade i den mänskliga hjärnan.
23:20
These circuitskretsar are deeplydjupt
embeddedinbäddad in the humanmänsklig brainhjärna.
445
1375728
3079
De kommer att överleva lika länge som vår art överlever
23:24
They're going to surviveöverleva
as long as our speciesarter survivesöverlever
446
1379203
4403
på vad Shakespeare kallade "dödligt trassel."
23:28
on what ShakespeareShakespeare calledkallad
"this mortaldödlig coilspole."
447
1383630
2708
Tack. (applåder)
23:31
Thank you.
448
1386362
1006
23:32
ChrisChris AndersonAnderson: HelenHelen FisherFisher!
449
1387392
1425
23:33
(ApplauseApplåder)
450
1388841
1063
Translated by Marie Jusinski
Reviewed by Johan Cegrell

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Helen Fisher - Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love.

Why you should listen

Fisher's several books lay bare the mysteries of our most treasured emotion: its evolution, its biochemical foundations and its vital importance to human society. Fisher describes love as a universal human drive (stronger than the sex drive; stronger than thirst or hunger; stronger perhaps than the will to live), and her many areas of inquiry shed light on timeless human mysteries like why we choose one partner over another. Her classic study, Anatomy of Love, first published in 1992, has just been re-issued in a fully updated edition, including her recent neuroimaging research on lust, romantic love and attachment as well as discussions of sexting, hooking up, friends with benefits, other contemporary trends in courtship and marriage, and a dramatic current trend she calls “slow love.”

More profile about the speaker
Helen Fisher | Speaker | TED.com