ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.

Why you should listen

Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.

From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.

Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.

More profile about the speaker
Sebastian Junger | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Sebastian Junger: Why veterans miss war

Себастьян Юнґер: Чому ветерани сумують за війною

Filmed:
3,922,187 views

Мирні жителі не шкодують за війною. А от солдати - дуже часто сумують за нею. Журналіст Себастьян Юнґер ділиться своїм досвідом, що його він здобув разом з американськими солдатами у Рестрепо, аванпості у долині Коренґал в Афганістані, під час напружених боїв. Описуючи "змінений стан свідомості", який приходить разом з війною, він пояснює, як бій дає змогу солдатам отримати відчуття колосального зв'язку. І запитує - чи можуть солдати насправді сумувати за "зворотньою стороною війни"?
- Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm going to askзапитай and try to answerвідповісти,
0
693
2255
Я спробую поставити і дати відповідь,
00:14
in some waysшляхи, kindдоброзичливий of an uncomfortableнезручно questionпитання.
1
2948
4898
хоча б приблизно, на дещо
незручне запитання.
00:19
BothОбидва civiliansцивільних осіб, obviouslyочевидно, and soldiersсолдати
2
7846
2354
Як мирні жителі, так і ветерани,
природньо,
00:22
sufferстраждати in warвійна;
3
10200
2086
зазнають у війні страждань;
00:24
I don't think any civilianцивільний has ever missedпропустив
4
12286
2464
але я не думаю, що
будь-хто з мирних жителів
00:26
the warвійна that they were subjectedпідданий to.
5
14750
3362
сумує за війною,
до якої вони були причетні.
00:30
I've been coveringпокриття warsвійни for almostмайже 20 yearsроків,
6
18112
2018
Я висвітлюю війни протягом майже 20 років,
00:32
and one of the remarkableчудовий things for me
7
20130
3328
і одна з найдивовижніших
речей для мене - те,
00:35
is how manyбагато хто soldiersсолдати find themselvesсамі missingвідсутній it.
8
23458
3884
як багато солдатів розуміють,
що сумують за війною.
00:39
How is it someoneхтось can go throughчерез
9
27342
2305
Як може бути так, що хтось, хто пройшов
00:41
the worstнайгірший experienceдосвід imaginableможна собі уявити,
10
29647
2337
крізь найгірший досвід з можливих,
00:43
and come home, back to theirїх home,
11
31984
1976
і повернувся додому, назад до себе додому
00:45
and theirїх familyсім'я, theirїх countryкраїна, and missміс the warвійна?
12
33960
3461
і до сім'ї, до своєї країни,
і сумує за війною?
00:49
How does that work? What does it mean?
13
37421
3571
Як це так? Що це означає?
00:52
We have to answerвідповісти that questionпитання,
14
40992
3458
Ми маємо відповісти на це питання,
00:56
because if we don't, it'llце буде be impossibleнеможливо
15
44450
2867
адже якщо ми не зробимо цього,
буде неможливо
00:59
to bringпринести soldiersсолдати back
16
47317
1268
повернути солдатів назад
01:00
to a placeмісце in societyсуспільство where they belongналежати,
17
48585
4055
у таке місце у суспільстві,
до якого вони належать,
01:04
and I think it'llце буде alsoтакож be impossibleнеможливо to stop warвійна,
18
52640
2253
і мені здається, ми також не зможемо
зупинити війну,
01:06
if we don't understandзрозуміти how that mechanismмеханізм worksпрацює.
19
54893
3018
якщо ми не зрозуміємо,
як працює цей механізм.
01:09
The problemпроблема is that warвійна
20
57911
3262
Проблема в тому, що війна
01:13
does not have a simpleпростий, neatакуратний truthправда,
21
61173
3837
не має простої, ясної правди,
01:17
one simpleпростий, neatакуратний truthправда.
22
65010
2699
однієї простої, ясної правди.
01:19
Any saneрозсудлива personлюдина hatesненавидить warвійна,
23
67709
2261
Будь-яка психічно здорова людина
ненавидить війну,
01:21
hatesненавидить the ideaідея of warвійна,
24
69970
1855
ненавидить саму ідею війни,
01:23
wouldn'tне буде want to have anything to do with it,
25
71825
2577
не хоче мати нічого спільного з війною,
01:26
doesn't want to be nearблизько it,
doesn't want to know about it.
26
74402
3116
не хоче бути поряд з нею,
не хоче знати про неї.
01:29
That's a saneрозсудлива responseвідповідь to warвійна.
27
77518
2684
Це - здорова реакція на війну.
01:32
But if I askedзапитав all of you in this roomкімната,
28
80202
2767
Але якщо я запитаю вас,
тих, хто зараз у цій кімнаті,
01:34
who here has paidоплачений moneyгроші
29
82969
3358
хто платив гроші,
01:38
to go to a cinemaкінотеатр
30
86327
1986
щоб піти у кіно
01:40
and be entertainedрозважали by a HollywoodГоллівуд warвійна movieфільм,
31
88313
3390
і розважитися голівудським фільмом
про війну,
01:43
mostнайбільше of you would probablyймовірно raiseпідняти your handsруки.
32
91703
3558
більшість з вас, імовірно, піднімуть руки.
01:47
That's what's so complicatedускладнений about warвійна.
33
95261
2596
Це і є ця дивна складова війни.
01:49
And trustдовіра me, if a roomкімната fullповний of peace-lovingмиролюбні people
34
97857
3540
І повірте мені, якщо ціла кімната
миролюбних людей
01:53
findsзнаходить something compellingпереконливим about warвійна,
35
101397
3239
знаходить щось непереборне у війні,
01:56
so do 20-year-old-років soldiersсолдати
36
104636
2743
те саме відбувається і
з 20-річними солдатами,
01:59
who have been trainedнавчений in it, I promiseобіцяю you.
37
107379
3262
яких тренували для бою,
я вам це гарантую.
02:02
That's the thing that has to be understoodзрозуміла.
38
110641
3304
І це - те, що має бути зрозумілим.
02:05
I've coveredпокритий warвійна for about 20 yearsроків, as I said,
39
113945
2822
Я висвітлюю війну протягом 20 років,
як я вже зазначив,
02:08
but my mostнайбільше intenseінтенсивний experiencesдосвід in combatбій
40
116767
2626
але найбільшу душевну напругу
02:11
were with AmericanАмериканський soldiersсолдати in AfghanistanАфганістан.
41
119393
4232
я пережив із американськими солдатами
в Афганістані.
02:15
I've been in AfricaАфрика, the MiddleСередні EastСхід,
42
123625
1315
Я був у Африці, на Близькому Сході,
02:16
AfghanistanАфганістан in the '90s,
43
124940
1750
у Афганістані у 90-ті,
02:18
but it was with AmericanАмериканський soldiersсолдати in 2007, 2008,
44
126690
3847
але саме з американськими
солдатами у 2007, 2008 роках
02:22
that I was confrontedстикаються with
45
130537
2633
я брав участь у
02:25
very intenseінтенсивний combatбій.
46
133170
1520
дуже напружених боях.
02:26
I was in a smallмаленький valleyдолина calledназивається the KorengalKorengal ValleyДолина
47
134690
2040
Я був у маленькій долині,
яка називається долина Коренґал,
02:28
in easternсхідний AfghanistanАфганістан.
48
136730
2833
у східному Афганістані.
02:31
It was sixшість milesмилі long.
49
139563
1786
Вона завдовжки 10 кілометрів.
02:33
There were 150 menчоловіки of
BattleБитва CompanyКомпанія in that valleyдолина,
50
141349
3142
У цій долині були розміщені
150 чоловіків військового підрозділу,
02:36
and for a while, while I was there,
51
144491
3534
і за той час, що я був там,
02:40
almostмайже 20 percentвідсоток of all the combatбій
52
148025
2276
майже 20 відсотків всіх бойових дій,
що тоді велися
02:42
in all of AfghanistanАфганістан was happeningвідбувається
53
150301
1796
в усьому Афганістані,
відбувалися саме там,
02:44
in those sixшість milesмилі.
54
152097
1833
на тих 10 кілометрах.
02:45
A hundredсто and fiftyп'ятдесят menчоловіки were absorbingпоглинаючих
55
153930
2551
Сто п'ятдесят чоловіків поглинали
02:48
almostмайже a fifthп'ятий of the combatбій for all of NATOНАТО forcesсили
56
156481
3152
майже одну п'яту частину
всіх бойових дій НАТО
02:51
in the countryкраїна, for a coupleпара monthsмісяці.
57
159633
2526
у країні протягом двох місяців.
02:54
It was very intenseінтенсивний.
58
162159
2137
Війна була дуже інтенсивною.
02:56
I spentвитрачений mostнайбільше of my time at a smallмаленький outpostOutpost
59
164296
2069
Я проводив більшість часу
на маленькому аванпості
02:58
calledназивається RestrepoРестрепо.
60
166365
1574
під назвою Рестрепо.
02:59
It was namedназваний after the platoonвзвод medicмедика
61
167939
1560
Його було названо на честь
полкового лікаря,
03:01
that had been killedубитий about two
monthsмісяці into the deploymentрозгортання.
62
169499
2854
що загинув через два місяці після висадки.
03:04
It was a fewмало хто plywoodфанера B-hutsB-хатини
63
172353
3940
Це була купка фанерних хиж,
03:08
clingingчіплятися to a sideсторона of a ridgeРідж,
64
176293
3809
що скупчилися біля гірського кряжу,
03:12
and sandbagsмішки з піском, bunkersБункери, gunпістолет positionsпозиції,
65
180102
4777
і мішки з піском, бункери,
позиції обстрілу,
03:16
and there were 20 menчоловіки up there
66
184879
1811
а ще там було 20 чоловіків
03:18
of SecondДругий PlatoonВзвод, BattleБитва CompanyКомпанія.
67
186690
2085
із другого полку того
військового підрозділу.
03:20
I spentвитрачений mostнайбільше of my time up there.
68
188775
1600
Я провів там більшість часу.
03:22
There was no runningбіг waterвода.
69
190375
1615
Там не було водопостачання.
03:23
There was no way to batheкупатися.
70
191990
1011
Не було можливості помитися.
03:25
The guys were up there for a monthмісяць at a time.
71
193001
2439
Хлопці були там місяцями.
03:27
They never even got out of theirїх clothesодяг.
72
195440
2524
Вони ніколи не роздягалися.
03:29
They foughtвоював. The workedпрацював.
73
197964
1150
Вони воювали. Вони працювали.
03:31
They sleptспав in the sameтой же clothesодяг.
74
199114
2746
Вони спали в тому самому одязі.
03:33
They never tookвзяв them off,
and at the endкінець of the monthмісяць,
75
201860
1479
Вони ніколи не знімали його,
і в кінці місяця
03:35
they wentпішов back down to the companyкомпанія headquartersштаб-квартира,
76
203339
2311
поверталися до штабу роти,
03:37
and by then, theirїх clothesодяг were unwearableunwearable.
77
205650
2067
і на той час їхній одяг був
повністю зношений.
03:39
They burnedспалений them and got a newновий setвстановити.
78
207717
2293
Вони спалювали старий
і отримували новий набір.
03:42
There was no InternetІнтернет. There was no phoneтелефон.
79
210010
1710
Там не було інтернету.
Там не було телефону.
03:43
There was no communicationспілкування
with the outsideназовні worldсвіт up there.
80
211730
3899
Там не було зв'язку з зовнішнім світом.
03:47
There was no cookedприготований foodїжа.
81
215629
2830
Там не було гарячої їжі.
03:50
There was nothing up there
82
218459
2571
Там не було нічого,
03:53
that youngмолодий menчоловіки typicallyзазвичай like:
83
221030
1900
що зазвичай подобається молодим хлопцям:
03:54
no carsавтомобілі, no girlsдівчатка, no televisionтелебачення, nothing
84
222930
3281
ні машин, ні дівчат,
ні телебачення, нічого,
03:58
exceptокрім combatбій.
85
226211
1864
крім бою.
04:00
CombatБоротьби з they did learnвчитися to like.
86
228075
3961
І вони вчилися любити бій.
04:04
I rememberзгадаймо one day, it was a very hotгарячий day
87
232036
2451
Я пам'ятаю, один день,
дуже спекотний день,
04:06
in the springвесна,
88
234487
1766
навесні,
04:08
and we hadn'tне було been in a fightбій
89
236253
2381
коли боїв не було вже
04:10
in a coupleпара of weeksтижні, maybe.
90
238634
2446
пару тижнів.
04:13
UsuallyЗазвичай, the outpostOutpost was attackedнапали,
91
241080
2564
Зазвичай, аванпост атакували,
04:15
and we hadn'tне було seenбачив any
combatбій in a coupleпара of weeksтижні,
92
243644
2863
а в той час ми не були у бою
понад два тижні,
04:18
and everyoneкожен was just stunnedприголомшений
93
246507
2603
і всі просто помирали
04:21
with boredomНудьга and heatтепло.
94
249110
2157
від нудьги та спеки.
04:23
And I rememberзгадаймо the lieutenantлейтенант walkingходити pastминуле me
95
251267
4534
І я пам'ятаю лейтенанта,
який проходив повз мене,
04:27
sortсортувати of strippedпозбавити to the waistталія.
96
255801
1473
напівроздягнений.
04:29
It was incrediblyнеймовірно hotгарячий.
97
257274
2402
Було страшенно спекотно.
04:31
StrippedПозбавлений to the waistталія, walkedпішов pastминуле me mutteringбурмочучи,
98
259676
2364
Роздягнутий до пояса, він пройшов
повз мене, бурмочучи:
04:34
"Oh God, please someoneхтось attackатака us todayсьогодні."
99
262040
2752
"Господи, будь ласка, нехай хтось
нас сьогодні атакує".
04:36
That's how boredнудно they were.
100
264792
2350
Ось наскільки нудно їм було.
04:39
That's warвійна too, is a lieutenantлейтенант sayingкажучи,
101
267142
3066
Це також війна, коли лейтенант каже:
04:42
"Please make something happenстатися
102
270208
2660
"Будь ласка, нехай хоч щось трапиться,
04:44
because we're going crazyбожевільний."
103
272868
2043
тому що ми навісніємо".
04:46
To understandзрозуміти that,
104
274911
2348
Для того, щоб це збагнути,
04:49
you have to, for a momentмомент,
105
277259
1910
на хвилю вам треба подумати
04:51
think about combatбій not morallyморально --
106
279169
2401
про бойові дії не з точки зору моралі -
04:53
that's an importantважливо jobробота to do —
107
281570
1885
це важлива робота, яку треба зробити -
04:55
but for a momentмомент, don't think about it morallyморально,
108
283455
1893
але на мить не думайте про це
з точки зору моралі,
04:57
think about it neurologicallyневрологічну.
109
285348
2871
подумайте про це з погляду нейробіології.
05:00
Let's think about what happensбуває in your brainмозок
110
288219
2212
Замислимося про те, що відбувається
у вашому мозку,
05:02
when you're in combatбій.
111
290431
2373
коли ви в бою.
05:04
First of all, the experienceдосвід
112
292804
2352
Перш за все, цей досвід
05:07
is very bizarreBizarre, it's a very bizarreBizarre one.
113
295156
4614
дуже дивний, надзвичайно дивний.
05:11
It's not what I had expectedочікуваний.
114
299770
2990
Це зовсім не те, що я очікував.
05:14
UsuallyЗазвичай, you're not scaredналяканий.
115
302760
1730
Зазвичай, там не страшно.
05:16
I've been very scaredналяканий in combatбій,
116
304490
2120
Багато разів в бою я боявся,
05:18
but mostнайбільше of the time when I was out there,
117
306610
2102
але більшість часу, що я був там,
05:20
I wasn'tне було scaredналяканий.
118
308712
1127
страшно не було.
05:21
I was very scaredналяканий beforehandзаздалегідь
119
309839
1527
Мені було страшно перед тим
05:23
and incrediblyнеймовірно scaredналяканий afterwardsпізніше,
120
311366
1915
і неймовірно страшно опісля,
05:25
and that fearстрах that comesприходить afterwardsпізніше can last yearsроків.
121
313281
2602
і цей страх, що наступає після війни,
може тривати роками.
05:27
I haven'tні been shotвистрілений at in sixшість yearsроків,
122
315883
1952
За шість років я жодного разу
не був поранений,
05:29
and I was wokenКоли ви бронюєте up very abruptlyрізко this morningранок
123
317835
2353
а сьогодні вранці я прокинувся від
05:32
by a nightmareкошмар that I was beingбуття strafedкулеметів by aircraftлітак,
124
320188
3245
нічного кошмару - мені снилось,
що мене атакували з літака,
05:35
sixшість yearsроків laterпізніше.
125
323433
1207
і це через шість років.
05:36
I've never even been strafedкулеметів by aircraftлітак,
126
324640
1734
Мене ніколи не бомбили з літака,
05:38
and I was havingмаючи nightmaresкошмари about it.
127
326374
3376
але мені сняться жахи про це.
05:41
Time slowsуповільнює down.
128
329750
1373
Час сповільнюється.
05:43
You get this weirdдивний tunnelтунель visionбачення.
129
331123
2224
Звідкись береться це неадекватне
сприйняття реальності.
05:45
You noticeпомітити some detailsподробиці very, very, very accuratelyточно
130
333347
3661
Ви помічаєте якісь речі
у найменших деталях,
05:49
and other things dropпадіння out.
131
337008
2187
а інші речі відпадають.
05:51
It's almostмайже a slightlyтрохи alteredзмінений stateдержава of mindрозум.
132
339195
2963
Це майже змінений стан свідомості.
05:54
What's happeningвідбувається in your brainмозок
133
342158
1471
А що відбувається в мозку?
05:55
is you're gettingотримувати an enormousвеличезний amountсума of adrenalineадреналін
134
343629
2717
Через організм прокачується
05:58
pumpedперекачується throughчерез your systemсистема.
135
346346
1820
надзвичайна кількість адреналіну.
06:00
YoungМолоді menчоловіки will go to great lengthsдовжини
136
348166
2594
Молоді люди вдаються до багатьох
06:02
to have that experienceдосвід.
137
350760
2336
експериментів, щоб отримати цей досвід.
06:05
It's wiredпровідний into us.
138
353096
2922
В нас закладена ця жага.
06:08
It's hormonallyгормонально supportedпідтримується.
139
356018
3842
Вона підслилюється гормонально.
06:11
The mortalityсмертність rateкурс for youngмолодий menчоловіки in societyсуспільство
140
359860
3885
Смертність серед молодих чоловіків
у суспільстві
06:15
is sixшість timesразів what it is for youngмолодий womenжінки
141
363745
2420
у шість разів перевищує
смертність серед молодих жінок
06:18
from violenceнасильство and from accidentsаварії,
142
366165
1805
від насилля і нещасних випадків,
06:19
just the stupidтупий stuffречі that youngмолодий menчоловіки do:
143
367970
2189
і це через всілякі дурниці,
що їх роблять молоді чоловіки:
06:22
jumpingстрибки off of things they shouldn'tне слід jumpстрибати off of,
144
370159
2302
стрибають з того, з чого стрибати не слід,
06:24
lightingосвітлення things on fireвогонь they shouldn'tне слід lightсвітло on fireвогонь,
145
372461
2419
підпалюють речі, які не треба підпалювати,
06:26
I mean, you know what I'm talkingговорити about.
146
374880
2238
ви розумієте, про що я.
06:29
They dieвмирати at sixшість timesразів the rateкурс
147
377118
2041
Вони помирають від цього
у шість разів частіше,
06:31
that youngмолодий womenжінки do.
148
379159
1440
ніж жінки.
06:32
StatisticallyСтатистично, you are saferбезпечніше as a teenageпідліток boyхлопчик,
149
380599
3904
Згідно зі статистикою,
якщо ти підліток і хлопчик,
06:36
you would be saferбезпечніше in the fireвогонь departmentвідділ
150
384503
2643
тобі буде безпечніше у пожежному
06:39
or the policeполіція departmentвідділ in mostнайбільше AmericanАмериканський citiesмістах
151
387146
2564
або поліцейському відділку
у будь-якому американському місті,
06:41
than just walkingходити around the
streetsвулиці of your hometownрідне місто
152
389710
2522
аніж на вулиці свого містечка,
якщо ти
06:44
looking for something to do,
153
392232
2358
тиняєшся у пошуках пригод,
06:46
statisticallyстатистично.
154
394590
3050
так каже статистика.
06:49
You can imagineуявіть собі how that playsграє out in combatбій.
155
397650
3238
Можна тепер уявити,
як це пов'язано з боєм.
06:52
At RestrepoРестрепо, everyкожен guy up there was almostмайже killedубитий,
156
400888
3062
У Рестрепо кожен хлопець
був майже вбитий,
06:55
includingв тому числі me,
157
403950
1694
включно зі мною,
06:57
includingв тому числі my good friendдруг TimТім HetheringtonХетерінгтон,
158
405644
2060
включно з моїм другом Тімом Гетерінґтоном,
06:59
who was laterпізніше killedубитий in LibyaЛівія.
159
407704
2422
який згодом загинув у Лівії.
07:02
There were guys walkingходити around
160
410126
1676
Там повсюди ходили хлопці
07:03
with bulletкуля holesотвори in theirїх uniformsуніформа,
161
411802
1821
з дірками від куль на уніформі,
07:05
roundsраундів that had cutвирізати throughчерез the fabricтканина
162
413623
1887
слідами, коли куля пройшла крізь тканину,
07:07
and didn't touchторкнутися theirїх bodiesтіла.
163
415510
3382
але не зачепила їхнього тіла.
07:10
I was leaningнахилившись againstпроти some sandbagsмішки з піском one morningранок,
164
418892
3082
Одного ранку я спирався на мішки з піском,
07:13
not much going on, sortсортувати of spacingінтервал out,
165
421974
2997
нічого не відбувалося, я собі дрімав,
07:16
and some sandпісок was kickedногами into the sideсторона of,
166
424971
3507
і раптом пісок пирснув мені в обличчя,
07:20
sortсортувати of hitхіт the sideсторона of my faceобличчя.
167
428478
2670
ніби вдарив мене в лице.
07:23
Something hitхіт the sideсторона of my faceобличчя,
and I didn't know what it was.
168
431148
2213
Щось вдарило мені в обличчя,
а я не розумів, що саме це було.
07:25
You have to understandзрозуміти about bulletsмаркери
169
433361
1539
Справа в тому, що кулі
07:26
that they go a lot fasterшвидше than soundзвук,
170
434900
1898
летять набагато швидше звуку,
07:28
so if someoneхтось shootsстріляє at you
171
436798
1413
тож якщо хтось поцілить у вас
07:30
from a fewмало хто hundredсто metersметрів,
172
438211
2057
з відстані у сто метрів,
07:32
the bulletкуля goesйде by you, or hitsхіти you obviouslyочевидно,
173
440268
3143
куля пролетить повз вас
або власне влучить у вас
07:35
halfполовина a secondдругий or so before
the soundзвук catchesловить up to it.
174
443411
2652
на півсекунди раніше, ніж до вас
долетить звук від пострілу.
07:38
So I had some sandпісок sprayedрозпорошується in the sideсторона of my faceобличчя.
175
446063
2887
Тож я відчув, як у моє обличчя
пирснув пісок.
07:40
HalfПоловина a secondдругий laterпізніше, I heardпочув dut-dut-dut-dut-duhdUT-dut-dut-dut дух.
176
448950
2000
Через півхвилини я почув тра-та-та-та-та.
07:42
It was machineмашина gunпістолет fireвогонь.
177
450950
1014
Це був кулеметний вогонь.
07:43
It was the first roundкруглий, the first burstвибухнув
178
451964
2346
Це була перша черга, перший спалах
07:46
of an hour-longгодинна firefightперестрілка.
179
454310
2863
пострілів, що лунали ще цілу годину.
07:49
What had happenedсталося was the bulletкуля hitхіт,
180
457173
3065
А сталося те, що куля влучила у
07:52
a bulletкуля hitхіт threeтри or fourчотири inchesдюйми
from the sideсторона of my headголова.
181
460238
3743
8-ми сантиметрах від моєї голови.
07:55
ImagineУявіть собі, just think about it, because I certainlyзвичайно did,
182
463981
4649
Уявіть, просто подумайте про це,
бо я звичайно думав,
08:00
think about the angleкут of deviationвідхилення that savedзбережено my life.
183
468630
1880
подумайте про кут відхилення,
який врятував мені життя.
08:02
At 400 metersметрів, it missedпропустив me by threeтри inchesдюйми.
184
470510
2462
На відстані в 400 метрів, вона пролетіла
у 8 сантиметрах.
08:04
Just think about the mathматематика on that.
185
472972
4296
Подумайте собі, який це
математичний розрахунок.
08:09
EveryКожен guy up there
186
477268
1784
Кожен хлопець там
08:11
had some experienceдосвід like that,
187
479052
1922
мав подібний досвід
08:12
at leastнайменше onceодин раз, if not manyбагато хто timesразів.
188
480974
3528
щонайменше один раз, а то й більше.
08:16
The boysхлопчики are up there for a yearрік.
189
484502
2480
Хлопці перебувають там рік.
08:18
They got back.
190
486982
1769
Вони повернулися.
08:20
Some of them got out of the ArmyАрмія
191
488751
1359
Деякі з них пішли з армії
08:22
and had tremendousвеличезний psychologicalпсихологічний
problemsпроблеми when they got home.
192
490110
2594
і мали величезні психологічні проблеми,
коли повернулися додому.
08:24
Some of them stayedзалишився in the ArmyАрмія
193
492704
1535
Дехто з них залишився в армії
08:26
and were more or lessменше okay, psychologicallyпсихологічно.
194
494239
3623
і так чи інакше тримався психологічно.
08:29
I was particularlyособливо closeзакрити to a
guy namedназваний BrendanБрендан O'ByrneO'Byrne.
195
497862
3077
Я був особливо близьким із хлопцем
на ім'я Брендан О'Бірн.
08:32
I'm still very good friendsдрузі with him.
196
500939
1888
Ми з ним і досі дуже близькі друзі.
08:34
He cameприйшов back to the StatesШтати. He got out of the ArmyАрмія.
197
502827
3056
Він повернувся у Штати.
Покинув армію.
08:37
I had a dinnerвечеря partyвечірка one night.
198
505883
1968
Одного разу я влаштував вечірку
08:39
I invitedзапрошений him,
199
507851
1794
і запросив його.
08:41
and he startedпочався talkingговорити with a womanжінка,
200
509645
3435
Він зав'язав розмову з однією жінкою,
08:45
one of my friendsдрузі,
201
513080
1237
моєю подругою,
08:46
and she knewзнав how badпоганий it had been out there,
202
514317
3052
яка знала, як погано там було,
08:49
and she said, "BrendanБрендан,
203
517369
1749
і запитала: "Брендане,
08:51
is there anything at all that you missміс about
204
519118
3328
а чи є хоч щось, за чим ти сумуєш
в Афганістані,
08:54
beingбуття out in AfghanistanАфганістан, about the warвійна?"
205
522446
3554
у війні?"
08:58
And he thought about it quiteцілком a long time,
206
526000
3169
Він довго думав
09:01
and finallyнарешті he said, "Ma'amМЕМ, I missміс almostмайже all of it."
207
529169
5383
і зрештою відповів: "Мем, я сумую майже
за всім, що там було".
09:06
And he's one of the mostнайбільше traumatizedтравмований people
208
534552
3442
І це сказав один із найбільш
травмованих війною
09:09
I've seenбачив from that warвійна.
209
537994
3089
людей, що мені довелося бачити.
09:13
"Ma'amМЕМ, I missміс almostмайже all of it."
210
541083
2011
"Мем, я сумую майже за всім".
09:15
What is he talkingговорити about?
211
543094
3085
Що він має на увазі?
09:18
He's not a psychopathпсихопат.
212
546179
3442
Він не психопат.
09:21
He doesn't missміс killingвбивство people.
213
549621
1659
Він не сумує за вбивством людей.
09:23
He's not crazyбожевільний. He doesn't missміс gettingотримувати shotвистрілений at
214
551280
2280
Він не божевільний.
Він не бажає потрапити під кулю
09:25
and seeingбачачи his friendsдрузі get killedубитий.
215
553560
1702
чи бачити, як вмирають його друзі.
09:27
What is it that he missesпромахів? We have to answerвідповісти that.
216
555262
3828
Тож за чим саме він сумує?
Ми мусимо відповісти на це питання.
09:31
If we're going to stop warвійна, we
have to answerвідповісти that questionпитання.
217
559090
6726
Якщо ми хочемо зупинити війну,
ми маємо відповісти на це питання.
09:37
I think what he missedпропустив is brotherhoodБратство.
218
565816
5178
Я думаю, він сумує за братерством.
09:42
He missedпропустив, in some waysшляхи,
219
570994
1756
Він сумує, у деякому сенсі,
09:44
the oppositeнавпаки of killingвбивство.
220
572750
1396
за іншим боком вбивства.
09:46
What he missedпропустив was connectionз'єднання
221
574146
2332
Він сумує за зв'язком
09:48
to the other menчоловіки he was with.
222
576478
2348
з іншими чоловіками.
09:50
Now, brotherhoodБратство is differentінший from friendshipДружба.
223
578826
2516
До речі, братерство відрізняється від дружби.
09:53
FriendshipДружба happensбуває in societyсуспільство, obviouslyочевидно.
224
581342
3754
Звичайно, дружба існує у суспільстві.
09:57
The more you like someoneхтось,
225
585096
1538
Що більше тобі хтось подобається,
09:58
the more you'dти б be willingбажаю to do for them.
226
586634
2074
то більше ти готовий зробити для нього.
10:00
BrotherhoodБратство has nothing to do
227
588708
1506
Братерство не має нічого спільного
10:02
with how you feel about the other personлюдина.
228
590214
3492
з твоїми почуттями до іншої людини.
10:05
It's a mutualвзаємний agreementУгода in a groupгрупа
229
593706
2982
Це спільна згода у групі,
10:08
that you will put the welfareдобробут of the groupгрупа,
230
596688
2242
що кожен поставить благополуччя групи,
10:10
you will put the safetyбезпека of everyoneкожен in the groupгрупа
231
598930
2020
кожен поставить безпеку кожного у групі
10:12
aboveвище your ownвласний.
232
600950
1860
вище за свою власну.
10:14
In effectефект, you're sayingкажучи,
233
602810
3377
По суті, ви заявляєте:
10:18
"I love these other people more than I love myselfя сам."
234
606187
5415
"Я люблю інших людей більше за себе".
10:23
BrendanБрендан was a teamкоманда leaderлідер
235
611602
1398
Брендан був лідером команди
10:25
in commandкоманда of threeтри menчоловіки,
236
613000
1863
з трьох чоловіків,
10:26
and the worstнайгірший day in AfghanistanАфганістан
237
614863
3437
і найгіршим днем в Афганістані -
10:30
He was almostмайже killedубитий so manyбагато хто timesразів.
238
618300
2879
він був майже вбитий декілька разів.
10:33
It didn't botherтурбувати him.
239
621179
1335
Це його аніскілечки не турбувало, -
10:34
The worstнайгірший thing that happenedсталося to him in AfghanistanАфганістан
240
622514
2578
Найгіршим днем для нього
в Афганістані став день,
10:37
was one of his menчоловіки was hitхіт in the headголова with a bulletкуля
241
625092
2816
коли одному з його команди
куля влучила у голову,
10:39
in the helmetшолом, knockedпостукав him over.
242
627908
4484
вдарила у шолом, збивши його з ніг.
10:44
They thought he was deadмертвий.
243
632392
1128
Вони думали, що він помер.
10:45
It was in the middleсередній of a hugeвеличезний firefightперестрілка.
244
633520
1450
Це сталося під час страшного вогню.
10:46
No one could dealугода with it, and a minuteхвилина laterпізніше,
245
634970
2020
Ніхто не міг нічого вдіяти,
але через хвилину
10:48
KyleКайл SteinerШтейнер satсидів back up
246
636990
2040
Кайл Стайнер знову підвівся,
10:51
from the deadмертвий, as it were,
247
639030
1925
ніби устав із мертвих,
10:52
because he'dвін буде come back to consciousnessсвідомість.
248
640955
2025
тому що він прийшов до тями.
10:54
The bulletкуля had just knockedпостукав him out.
249
642980
1272
Куля просто відключила його.
10:56
It glancedглянув off the helmetшолом.
250
644252
1927
Вона відбилася від шолому.
10:58
He remembersпам'ятає people sayingкажучи,
251
646179
2066
Він пам'ятає, як люди говорили,
11:00
as he was sortсортувати of half-consciousнапівнепритомному,
252
648245
1462
поки він був напівнепритомним,
11:01
he remembersпам'ятає people sayingкажучи,
253
649707
3499
він пам'ятає, як люди говорили:
11:05
"Steiner'sШтайнер been hitхіт in the headголова. Steiner'sШтайнер deadмертвий."
254
653206
2071
"Стайнеру влучили в голову.
Стайнер мертвий".
11:07
And he was thinkingмислення, "I'm not deadмертвий."
255
655277
1622
А він думав: "Я не мертвий".
11:08
And he satсидів up.
256
656899
1748
А потім взяв і сів.
11:10
And BrendanБрендан realizedусвідомлено after that
257
658647
2197
А Брендан після цього усвідомив,
11:12
that he could not protectзахистити his menчоловіки,
258
660844
1641
що він не зміг захистити своїх людей,
11:14
and that was the only time he criedплакав in AfghanistanАфганістан,
259
662485
2378
і це був єдиний раз,
коли в Афганістані він заплакав,
11:16
was realizingусвідомлюючи that.
260
664863
2965
увідомлюючи цей факт.
11:19
That's brotherhoodБратство.
261
667828
2512
Це - братерство.
11:22
This wasn'tне було inventedвинайшов recentlyнещодавно.
262
670340
2432
Його не вигадали нещодавно.
11:24
ManyБагато of you have probablyймовірно readчитати "The IliadІліада."
263
672772
2497
Багато з вас, напевне, читали "Іліаду".
11:27
AchillesАхіллес surelyнапевно would have riskedризикував his life
264
675269
1971
Ахілл обов'язково ризикнув би своїм життям
11:29
or givenдано his life to saveзберегти his friendдруг PatroclusPatroclus.
265
677240
4778
або навіть віддав би його
заради свого друга Патрокла.
11:34
In WorldСвіт WarВійна IIII, there were manyбагато хто storiesоповідання
266
682018
2938
Під час Другої світової війни
ходило багато історій
11:36
of soldiersсолдати who were woundedпоранений,
267
684956
3076
про поранених солдат,
11:40
were broughtприніс to a rearтил baseбаза hospitalлікарня,
268
688032
2067
котрих транспортували у шпиталі в тилу,
11:42
who wentпішов AWOLСАМОВОЛКУ,
269
690099
1356
і які йшли у самоволку,
11:43
crawledобхід out of windowsвікна, slippedпослизнувся out doorsдвері,
270
691455
2220
вилізаючи з вікон, вислизаючи за двері,
11:45
wentпішов AWOLСАМОВОЛКУ, woundedпоранений,
271
693675
3598
йшли у самоволку з пораненням,
11:49
to make theirїх way back to the frontфронт linesлінії
272
697273
1402
щоб повернутися на лінію фронту,
11:50
to rejoinвозз'єднатися theirїх brothersбрати out there.
273
698675
2636
щоб об'єднатися з своїми братами.
11:53
So you think about BrendanБрендан,
274
701311
2349
Тож коли ви думаєте про Брендана,
11:55
you think about all these soldiersсолдати
275
703660
3356
ви думаєте про всіх тих солдатів
11:59
havingмаючи an experienceдосвід like that, a bondоблігація like that,
276
707016
2885
з таким досвідом, з таким сильним зв'язком,
12:01
in a smallмаленький groupгрупа,
277
709901
1880
у маленькій групі,
12:03
where they lovedлюбив 20 other people
278
711781
1898
коли любиш 20 інших людей
12:05
in some waysшляхи more than they lovedлюбив themselvesсамі,
279
713679
2919
більше, ніж себе самого,
12:08
you think about how good that would feel, imagineуявіть собі it,
280
716598
5116
ви думаєте про те, як, мабуть, добре
було б мати таке відчуття, уявіть собі,
12:13
and they are blessedблагословенний with that experienceдосвід for a yearрік,
281
721714
4630
а вони благословенні мати такий
досвід протягом цілого року,
12:18
and then they come home,
282
726344
1489
а потім вони повертаються додому,
12:19
and they are just back in societyсуспільство
283
727833
2987
назад до суспільства,
12:22
like the restвідпочинок of us are,
284
730820
2839
туди, де й ми,
12:25
not knowingзнаючи who they can countрахувати on,
285
733659
2426
не знаючи, на кого вони
можуть розраховувати,
12:28
not knowingзнаючи who lovesлюбить them, who they can love,
286
736085
5177
не знаючи, хто їх любить,
кого можуть любити вони,
12:33
not knowingзнаючи exactlyточно what anyoneбудь хто they know
287
741262
2591
не знаючи точно,
що ті люди, які поруч з ним,
12:35
would do for them if it cameприйшов down to it.
288
743853
2234
зроблять заради нього,
якщо виникне така потреба.
12:38
That is terrifyingстрашно.
289
746087
3586
Це страшно.
12:41
ComparedУ порівнянні з to that,
290
749673
1990
У порівнянні з цим,
12:43
warвійна, psychologicallyпсихологічно, in some waysшляхи, is easyлегко,
291
751663
4074
війна, з погляду психології,
у деякому сенсі простіша,
12:47
comparedпорівнювали to that kindдоброзичливий of alienationвідчуження.
292
755737
2497
порівняно з таким відчуженням.
12:50
That's why they missміс it,
293
758234
1390
Ось за чим вони сумують,
12:51
and that's what we have to understandзрозуміти
294
759624
2478
і ось це ми маємо усвідомити,
12:54
and in some waysшляхи fixвиправити in our societyсуспільство.
295
762102
3403
і якимось чином виправити це
в нашому суспільстві.
12:57
Thank you very much.
296
765505
2930
Щиро дякую.
13:00
(ApplauseОплески)
297
768435
2955
(Оплески)
Translated by Marina Kobenko
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.

Why you should listen

Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.

From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.

Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.

More profile about the speaker
Sebastian Junger | Speaker | TED.com