ABOUT THE SPEAKER
Peter Reinhart - Baker
Master breadmaker Peter Reinhart is also a teacher, author and theologian. Through his lectures and numerous cookbooks, he channels the science of baking into deep, spiritual lessons -- and dispels stale myths about the nature (and flavor) of good, wholesome bread.

Why you should listen

Peter Reinhart's food work began as ministry outreach and later became a full-fledged culinary and teaching career. Both an educator and lay minister, his lessons focus on both secular and spiritual education. One of his books, Bread Upon the Waters: A Pilgrimage Toward Self Discovery and Spiritual Truth is first in a series of books exploring nourishment in terms of food and one's life mission.

Reinhart is founder of the award-winning Brother Juniper's Bakery in Santa Rosa, California. He's now a full-time faculty member in the International Baking and Pastry Institute at Johnson and Wales University. He has also developed a line of frozen gourmet pizzas, calzones, toaster snacks and bagels for Amy's Kitchen.

His latest book is Peter Reinhart's Whole Grain Breads: New Techniques, Extraordinary Flavor.

More profile about the speaker
Peter Reinhart | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Peter Reinhart: The art and craft of bread

彼得·瑞因哈特谈面包

Filmed:
957,534 views

一批批面包,一层层面包皮……烘焙大师彼得·瑞因哈特与我们分享他对我们日常食用的面包的想法。这种由两对绝佳搭档--小麦和酵母,面团和热度--打造的食品,是他的挚爱。可别嘴馋哦。
- Baker
Master breadmaker Peter Reinhart is also a teacher, author and theologian. Through his lectures and numerous cookbooks, he channels the science of baking into deep, spiritual lessons -- and dispels stale myths about the nature (and flavor) of good, wholesome bread. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
This is a wheat小麦 bread面包, a whole整个 wheat小麦 bread面包,
0
0
2000
这是一个小麦面包,全麦面包,
00:18
and it's made制作 with a new technique技术
1
2000
2000
而且还是用一种新技术制成的。
00:20
that I've been playing播放 around with,
2
4000
2000
我一直在玩这个技术,
00:22
and developing发展 and writing写作 about which哪一个, for lack缺乏 of a better name名称,
3
6000
2000
还出了书。由于暂时还没有一个更好的名字,
00:24
we call the epoxy环氧 method方法.
4
8000
2000
我们暂且称之为环氧树脂烘焙法。
00:26
And I call it an epoxy环氧 method方法 because --
5
10000
2000
我知道这么称呼它不免让人有些倒胃,
00:28
it's not very appetizing开胃的. I understand理解 that --
6
12000
2000
那么我为什么这么叫它呢?
00:30
but -- but
7
14000
2000
为什么呢?
00:32
if you think about epoxy环氧, what's epoxy环氧?
8
16000
2000
倘若你想想环氧树脂是什么,
00:34
It's two resins树脂 that are, sort分类 of,
9
18000
2000
它其实是两种树脂,而这两种树脂
00:36
in and of themselves他们自己 -- neither也不 of which哪一个 can make glue,
10
20000
2000
本身都是无法用来制成胶水的,
00:39
but when you put the two together一起,
11
23000
2000
然而你要是把两者混合到一起,
00:41
something happens发生. A bond takes place地点,
12
25000
1000
它们就会发生反应。两者间形成了一个键,
00:42
and you get this very strong强大, powerful强大
13
26000
2000
最终合成了这种十分强力的
00:44
adhesive胶粘剂.
14
28000
2000
粘合剂。
00:46
Well, in this technique技术,
15
30000
2000
其实,在这项技术当中,
00:48
what I've tried试着 to do is kind of
16
32000
2000
我想要试着去做的,
00:50
gather收集 all of the knowledge知识 that the bread-baking面包烘焙 world世界,
17
34000
2000
只是将面包烘培界的所有知识整合起来。
00:52
the artisan工匠 bread-baking面包烘焙 community社区,
18
36000
2000
这项知识,是整个业界
00:54
has been trying to accumulate积累 over the last 20 years年份 or so --
19
38000
3000
自美国面包复兴后至今的大约20年间,
00:57
since以来 we've我们已经 been engaged订婚 in a bread面包 renaissance再生 in America美国 --
20
41000
3000
所尝试积累起来的。
01:00
and put it together一起 to come up with a method方法
21
44000
3000
再将其结合起来,
01:03
that would help to take whole-grain全麦 breads面包.
22
47000
3000
得出了一个能做出全麦面包的方法。
01:06
And let's face面对 it, everyone's大家的 trying to move移动 towards whole整个 grains谷物.
23
50000
3000
事实是,每个人都尝试着多吃全麦面包。
01:09
We finally最后, after 40 years年份 of knowing会心
24
53000
3000
如今,在我们40年前便已知道
01:12
that wholegrain全麦 was a healthier健康 option选项,
25
56000
2000
全麦面包要更加健康的情况下,
01:14
we're finally最后 getting得到 to the point where we actually其实 are tipping小费 over
26
58000
3000
终于到取得重大突破的时候了,
01:17
and attempting尝试 to actually其实 eat them.
27
61000
2000
我们终于有机会真正去吃全麦面包了。
01:19
(Laughter笑声)
28
63000
2000
(全场大笑)
01:21
The challenge挑战, though虽然, for a wholegrain全麦 baker面包师傅 is,
29
65000
2000
然而,对全麦面包师来说,
01:23
you know, how do you make it taste味道 good?
30
67000
3000
怎样把面包做得美味,是一个挑战。
01:26
Because whole整个 grain粮食 -- it's easy简单 with white白色 flour面粉
31
70000
2000
用白面粉做出美味的面包很容易,
01:28
to make a good-tasting口感好 bread面包. White白色 flour面粉 is sweet.
32
72000
3000
因为白面粉本身是甜的。
01:31
It's mainly主要 starch淀粉, and starch淀粉, when you break打破 it down --
33
75000
3000
白面粉主要是淀粉,而如果你分解淀粉的话
01:34
what is starch淀粉? It's -- thank you -- sugar, yes.
34
78000
3000
你会得到什么?那就是--谢谢--没错,是糖。
01:37
So a baker面包师傅, and a good baker面包师傅,
35
81000
2000
所以一个面包师,一个优秀的面包师,
01:39
knows知道 how to pull or draw forth向前
36
83000
3000
懂得怎样去利用淀粉中的糖分
01:42
the inherent固有 sugar trapped被困 in the starch淀粉.
37
86000
3000
来做好面包。
01:45
With whole整个 grain粮食 bread面包, you have other obstacles障碍.
38
89000
2000
但如果要做全麦面包,就会有其他障碍。
01:47
You've got bran, which哪一个 is probably大概 the healthiest健康 part部分 of the bread面包 for us,
39
91000
3000
面包糠算得上是面包中最利于我们健康的部分了,
01:50
or the fiber纤维 for us because it is just loaded with fiber纤维,
40
94000
3000
或者说,纤维是最利于我们健康的部分,因为面包糠中富含纤维,
01:53
for the bran is fiber纤维.
41
97000
2000
或者说面包糠就是纤维。
01:55
It's got germ病菌. Those are the good things,
42
99000
2000
当中还有胚芽。这些都是好东西,
01:57
but those aren't the tastiest美味 parts部分 of the wheat小麦.
43
101000
2000
然而却不是小麦中味道最好的部分。
01:59
So whole整个 grain粮食 breads面包 historically历史
44
103000
3000
因此,全麦面包历来
02:02
have had sort分类 of this onus责任 of being存在 health健康 food餐饮 breads面包,
45
106000
2000
被视为一种健康
02:04
and people don't like to eat,
46
108000
2000
但人们却不喜欢吃的面包
02:06
quote引用, health健康 food餐饮. They like to eat healthy健康 and healthily健康,
47
110000
3000
所谓的健康食品。他们喜欢以健康的方式吃健康的食品,
02:09
but when we think of something as a health健康 food餐饮,
48
113000
2000
然而当我们想到健康食品的时候,
02:11
we think of it as something we eat out of obligation义务,
49
115000
3000
我们就会觉得自己是出于义务去吃这种食品的,
02:14
not out of passion and love for the flavor味道.
50
118000
3000
而非出于对其美味的热衷和喜爱。
02:17
And ultimately最终, the challenge挑战 of the baker面包师傅,
51
121000
3000
而最终,对于面包师,
02:20
the challenge挑战 of every一切 culinary烹饪 student学生, of every一切 chef厨师,
52
124000
2000
对于每个学徒,每个厨师来说,最大的挑战,
02:22
is to deliver交付 flavor味道.
53
126000
3000
都在于要展现美味。
02:25
Flavor味道 is king国王. Flavor味道 rules规则.
54
129000
2000
美味才是王道!美味至上!
02:27
I call it the flavor味道 rule规则. Flavor味道 rules规则.
55
131000
2000
我称之为“美味定律”。
02:29
And -- and
56
133000
2000
还有就是
02:31
you can get somebody to eat something that's good for them once一旦,
57
135000
3000
对一个人身体有好处的东西,你只能引诱他们吃一次。
02:34
but they won't惯于 eat it again if they don't like it, right?
58
138000
3000
但要是他们不喜欢的话,他们也就不会再吃一次了,对吧?
02:37
So, this is the challenge挑战 for this bread面包.
59
141000
2000
因此,这就是这种面包所要面对的挑战。
02:39
We're going to try this at lunch午餐, and
60
143000
2000
午餐的时候我们可以尝试一下这种面包,
02:41
I'll explain说明 a bit more about it,
61
145000
2000
我会详细解释它是怎么做的。
02:43
but it's made制作 not only with two types类型 of pre-doughs预面团 --
62
147000
3000
实际上,这种面包并不仅仅是用两种面团做成的
02:46
this attempt尝试, again, at bringing使 out flavor味道
63
150000
2000
这种带出味道的尝试
02:48
is to make a piece of dough面团
64
152000
2000
诀窍在于在发酵的前一天,
02:50
the day before that is not leavened.
65
154000
3000
就做好面团。
02:53
It's just dough面团 that is wet湿.
66
157000
2000
就是这种湿面团,
02:55
It's hydrated水合 dough面团 we call "the soaker透雨" --
67
159000
2000
这种我们叫做“酒鬼”的吸了水的面团,
02:57
that helps帮助 to start开始 enzyme activity活动.
68
161000
2000
推动了酶的反应。
02:59
And enzymes are the secret秘密, kind of, ingredient成分 in dough面团
69
163000
3000
而酶正是让面团味道出彩的
03:02
that brings带来 out flavor味道.
70
166000
2000
秘密成分。
03:04
It starts启动 to release发布 the sugars trapped被困 in the starch淀粉.
71
168000
2000
它释放淀粉中的糖分。
03:06
That's what enzymes are doing.
72
170000
2000
这是酶的工作。
03:08
And so, if we can release发布 some of those,
73
172000
2000
如果我们能释放出那些糖分,
03:10
they become成为 accessible无障碍 to us in our palate.
74
174000
2000
我们的味蕾就更容易接受它们。
03:12
They become成为 accessible无障碍 to the yeast酵母 as food餐饮.
75
176000
3000
它们也是酵母的食物。
03:15
They become成为 accessible无障碍 to the oven烤箱 for caramelization焦糖
76
179000
3000
它们在烤箱中焦化,
03:18
to give us a beautiful美丽 crust脆皮.
77
182000
2000
成为漂亮香脆的面包皮。
03:20
The other pre-dough预面团
78
184000
2000
另一种预备面团,
03:22
that we make is fermented发酵 -- our pre-ferment升迁.
79
186000
2000
是发酵好了的,
03:24
And it's made制作 -- it can be a sourdough拓荒者 starter起动机, or what we call a "bigaBIGA"
80
188000
3000
它是一种酸性生面团,和其它加有酵母的预备面团一样,
03:27
or any other kind of pre-fermented预发酵 dough面团 with a little yeast酵母 in it,
81
191000
3000
被称为biga,
03:30
and that starts启动 to develop发展 flavor味道 also.
82
194000
3000
有特殊的香味。
03:33
And on day two, we put those two pieces together一起. That's the epoxy环氧.
83
197000
3000
准备好面团的第二天,我们把这两个面团混合,得到环氧树脂。
03:36
And we're hoping希望 that, sort分类 of, the
84
200000
2000
我们希望,
03:38
enzyme piece of dough面团
85
202000
2000
面团中的酶,
03:40
becomes the fuel汽油 pack for the leavened piece of dough面团,
86
204000
3000
能成为发酵面团中的能量包,
03:43
and when we put them together一起 and add the final最后 ingredients配料,
87
207000
3000
当我们混合面团并加入最后几样原料时,
03:46
we can create创建 a bread面包 that does evoke唤起
88
210000
2000
我们能制造出一种,
03:48
the full充分 potential潜在 of flavor味道 trapped被困 in the grain粮食.
89
212000
3000
能够充分释放谷物香气的面包。
03:51
That's the challenge挑战. Okay, so, now, what we --
90
215000
2000
这是个挑战。好吧,现在,
03:53
in the journey旅程 of wheat小麦, let's go back and look at these 12 stages阶段.
91
217000
4000
我们回顾一下全麦之旅的12个阶段。
03:57
I'm going to go through通过 them very quickly很快 and then revisit重温 them.
92
221000
2000
我先迅速过一遍,之后再回来详尽解释。
03:59
Okay, we're going to start开始 with the first stage阶段.
93
223000
3000
我们从第一阶段开始。
04:03
And this is what every一切 student学生 has to begin开始 with.
94
227000
3000
这是每个学徒的第一节课。
04:06
Everyone大家 who works作品 in the culinary烹饪 world世界 knows知道 that
95
230000
2000
每个烹饪界的人都知道,
04:08
the first stage阶段 of cooking烹饪 is "mise en place地点,"
96
232000
3000
烹饪的第一步是“mise en place”
04:11
which哪一个 is just a French法国 way of saying, "get organized有组织的."
97
235000
4000
法语里的意思就是,“各就各位“。
04:16
Everything in its place地点. First stage阶段.
98
240000
3000
每一样东西都各就各位。这是第一步。
04:19
So in baking we call it scaling缩放 -- weighing称重 out the ingredients配料.
99
243000
2000
在烘培中我们称之为称量:准备一定量的原料。
04:21
Stage阶段 two is mixing混合. We take the ingredients配料 and we mix混合 them.
100
245000
3000
第二步是混合:把原料混合在一起。
04:24
We have to develop发展 the gluten麸质.
101
248000
2000
我们需要面筋。
04:26
There's no gluten麸质 in flour面粉. There's only the potential潜在 for gluten麸质.
102
250000
3000
得到面筋需要面粉,但面粉中本身没有面筋。
04:29
Here's这里的 another另一个 kind of prefiguring预告着 of epoxy环氧
103
253000
3000
这是环氧树脂的另一个“前身”。
04:32
because we've我们已经 got glutenin麦谷蛋白 and gliadin醇溶蛋白,
104
256000
2000
我们有现成的谷蛋白和醇溶蛋白,
04:34
neither也不 of which哪一个 are strong强大 enough足够 to make a good bread面包.
105
258000
3000
这两样都不能单独制造出好面包。
04:37
But when they get hydrated水合 and they bond to each other,
106
261000
3000
然而一旦它们得到充分湿润,它们便彼此结合,
04:40
they create创建 a stronger molecule分子, a stronger protein蛋白 we call gluten麸质.
107
264000
4000
一种更强韧的分子诞生了,我们称之为面筋。
04:44
And so we, in the mixing混合 process处理,
108
268000
2000
所以我们在这个混合过程中,
04:46
have to develop发展 the gluten麸质,
109
270000
2000
必须创造出面筋,
04:48
we have to activate启用 the leaven or the yeast酵母,
110
272000
3000
我们得唤醒酵母,
04:51
and we have to essentially实质上 distribute分发 all the ingredients配料 evenly.
111
275000
3000
同时还必须均匀混合原料,
04:54
Then we get into fermentation发酵, the third第三 stage阶段,
112
278000
2000
然后我们进入发酵阶段,这是第三步。
04:56
which哪一个 is really where the flavor味道 develops发展.
113
280000
2000
香味正是从这一步酝酿出来的。
04:58
The yeast酵母 comes alive and starts启动 eating the sugars,
114
282000
3000
酵母们被唤醒,开始吞食糖原,
05:01
creating创建 carbon dioxide二氧化碳 and alcohol --
115
285000
2000
释放二氧化碳和酒精,
05:03
essentially实质上 it's burping打嗝 and sweating出汗, which哪一个 is what bread面包 is.
116
287000
3000
就像是吃饭吃得满头大汗,到头来再打个饱嗝,就得到了面包。
05:06
It's yeast酵母 burps打嗝 and sweat.
117
290000
2000
面包就是酵母的饱嗝和汗。
05:08
And somehow不知何故, this is transformed改造 --
118
292000
2000
然后就发生了某种转型:
05:10
the yeast酵母 burps打嗝 and sweats盗汗 are later后来 transformed改造 --
119
294000
3000
我们差不多到最关键的部分了,
05:13
and this is really getting得到 to the heart of what makes品牌 bread面包 so special特别
120
297000
3000
这个转型是面包如此特别的关键,
05:16
is that it is a transformational转型 food餐饮,
121
300000
2000
面包是一种转型食品。
05:18
and we're going to explore探索 that in a minute分钟.
122
302000
2000
我们一会儿再来研究这个过程。
05:20
But then, quickly很快 through通过 the next下一个 few少数 stages阶段.
123
304000
2000
接着的几个阶段,
05:22
We, after it's fermented发酵 and it's developed发达,
124
306000
2000
当面团慢慢发酵、成长,
05:24
started开始 to develop发展 flavor味道 and character字符,
125
308000
2000
开始形成其独特的味道和性格,
05:26
we divide划分 it into smaller units单位.
126
310000
2000
我们把大面团分成小面团。
05:28
And then we take those units单位 and we shape形状 them. We give them a little pre-shape预形,
127
312000
3000
我们给小面团塑型,粗略地捏出个形状,
05:31
usually平时 a round回合 or a little torpedo鱼雷 shape形状, sometimes有时.
128
315000
3000
通常不是圆形的就是梭子形的,
05:34
That's called "rounding四舍五入."
129
318000
2000
这一步叫做“整形”。
05:36
And there's a short rest休息 period. It can be for a few少数 seconds.
130
320000
3000
然后稍事休息一会儿,可能是几秒钟,
05:39
It can be for 20 or 30 minutes分钟. We call that resting休息 or benching钳工.
131
323000
3000
也可能是二三十分钟。我们称之为“松弛”。
05:42
Then we go into final最后 shaping成型,
132
326000
2000
然后我们进入最后的塑型阶段,
05:44
"panning摇摄" -- which哪一个 means手段 putting the shaped成形 loaf面包 on a pan.
133
328000
4000
“摆盘”,意思就是把整形好的面包放在盘里。
05:48
This takes a second第二, but it's a distinctive独特 stage阶段.
134
332000
4000
这不用多久,但也是不可取代的一个步骤。
05:52
It can be in a basket. It can be in a loaf面包 pan, but we pan it.
135
336000
4000
可能个篮子,也可能是面包盘,但我们总得摆。
05:56
And then, stage阶段 nine.
136
340000
2000
然后,第九步。
05:58
The fermentation发酵 which哪一个 started开始 at stage阶段 three is continuing继续
137
342000
3000
发酵从第三步开始,一直持续至今,
06:01
through通过 all these other stages阶段. Again, developing发展 more flavor味道.
138
345000
3000
味道更加丰满了。
06:04
The final最后 fermentation发酵 takes place地点 in stage阶段 nine.
139
348000
2000
最后的发酵在第九步发生。
06:06
We call it "proofing打样."
140
350000
2000
我们称为“二次发酵”
06:08
Proofing打样 means手段 to prove证明 that the dough面团 is alive.
141
352000
3000
二次发酵按字面理解,就是证明一下面团是在呼吸的。
06:11
And at stage阶段 nine we get the dough面团 to the final最后 shape形状,
142
355000
3000
在第九步我们得到最终整形后的面团,
06:14
and it goes into the oven烤箱 -- stage阶段 10.
143
358000
2000
把它放进烤箱,这是第十步。
06:16
Three transformations转换 take place地点 in the oven烤箱.
144
360000
3000
在烤箱中,会发生三个转变。
06:19
The sugars in the dough面团 caramelize焦糖 in the crust脆皮.
145
363000
3000
面团中的糖分,在面包皮中焦化,
06:22
They give us that beautiful美丽 brown棕色 crust脆皮.
146
366000
2000
为我们展现美丽的棕色表皮。
06:24
Only the crust脆皮 can caramelize焦糖. It's the only place地点 that gets得到 hot enough足够.
147
368000
3000
只有表皮会发生焦化,只有这里会足够热。
06:27
Inside, the proteins蛋白质 --
148
371000
2000
在面团内部,
06:29
this gluten麸质 -- coagulates凝结.
149
373000
2000
蛋白质,即面筋,发生凝结反应。
06:31
When it gets得到 to about 160 degrees,
150
375000
2000
大概160度时,
06:33
the proteins蛋白质 all line线 up
and they create创建 structure结构体,
151
377000
2000
所有蛋白质分子自动排队,
06:35
the gluten麸质 structure结构体 --
152
379000
2000
形成筋状结构,
06:37
what ultimately最终 we will call the crumb of the bread面包.
153
381000
3000
也就是我们最终看到的面包屑。
06:40
And the starches淀粉, when they reach达到 about 180 degrees,
154
384000
2000
180度时,
06:42
gelatinize胶凝.
155
386000
2000
淀粉分子发生凝胶反应。
06:44
And gelatinization糊化 is yet然而 another另一个
156
388000
3000
凝胶反应,
06:47
oven烤箱 transformation转型.
157
391000
2000
还不是最后一个发生在烤箱里的转变。
06:49
Coagulation凝结, caramelization焦糖 and gelatinization糊化 --
158
393000
3000
凝结,焦化和凝胶反应,
06:52
when the starch淀粉 is thick and they absorb吸收 all the moisture湿气 that's around them,
159
396000
3000
当厚厚的淀粉吸光了周围所有的水分,
06:55
they -- they kind of swell, and then they burst爆裂.
160
399000
3000
他们膨胀,然后自爆了。
06:58
And they burst爆裂, and they spill their guts胆量 into the bread面包.
161
402000
3000
他们自爆了,然后把自己的内脏留在了面包里。
07:01
So basically基本上 now we're eating yeast酵母 sweats盗汗 --
162
405000
2000
现在我们可以说,我们在吃酵母的汗液,
07:03
sweat, burps打嗝 and starch淀粉 guts胆量.
163
407000
3000
饱嗝,还有淀粉的内脏。
07:06
Again, transformed改造 in stage阶段 10 in the oven烤箱
164
410000
3000
第十步中,烤箱内又发生了一个转变,
07:09
because what went into the oven烤箱 as dough面团
165
413000
3000
在第十一步中
07:12
comes out in stage阶段 11 as bread面包.
166
416000
3000
面团出烤箱时,变成了面包。
07:15
And stage阶段 11, we call it cooling冷却 --
167
419000
2000
第十一步,我们叫放凉,
07:17
because we never really eat the bread面包 right away.
168
421000
2000
因为我们基本上从来不吃刚出炉的面包,
07:19
There's a little carry-over结转 baking.
169
423000
2000
还有些后续工作要搞定。
07:21
The proteins蛋白质 have to set up, strengthen加强 and firm公司 up.
170
425000
3000
蛋白质必须重组、强化,变得更加紧致。
07:25
And then we have stage阶段 12, which哪一个 the textbooks教科书 call "packaging打包,"
171
429000
4000
然后是第十二步,教科书上都称之为“包装”,
07:29
but my students学生们 call "eating."
172
433000
2000
但是我的学生们都称之为“吃吧”。
07:31
And so, we're going to be on our own拥有 journey旅程 today今天 from wheat小麦 to eat,
173
435000
3000
所以我们今天的全麦之旅,就是从麦子,到吃,
07:34
and in a few少数 minutes分钟 we will try this,
174
438000
2000
我们一会儿就可以开始了,
07:36
and see if we have succeeded成功
175
440000
3000
看看我们是否会成功地
07:39
in fulfilling履行 this baker's面包 mission任务 of pulling out flavor味道.
176
443000
3000
完成一个烘培师完整表达香味的使命。
07:42
But I want to go back now and revisit重温 these steps脚步,
177
446000
3000
但我还想再回顾一下这些步骤,
07:45
and talk about it from the standpoint立场 of transformation转型,
178
449000
2000
从转变的角度再看看究竟发生了什么。
07:47
because I really believe that
179
451000
2000
因为我相信,
07:49
all things can be understood了解 --
180
453000
3000
所有事物都是能被弄明白的,
07:52
and this is not my own拥有 idea理念. This goes back to the Scholastics经院哲学家 and to the Ancients古人 --
181
456000
3000
这不是我一个人的想法。这可以回溯到古代哲学家的时代,
07:55
that all things can be understood了解 on four levels水平:
182
459000
2000
所有的事情都可以在四个层面上被理解:
07:57
the literal文字, the metaphoric隐喻 or poetic诗意 level水平,
183
461000
4000
文字层面,隐喻或者诗化层面,
08:01
the political政治 or ethical合乎道德的 level水平.
184
465000
3000
政治或者道德层面,
08:04
And ultimately最终, the mystical神秘 or sometimes有时 called the "anagogicalanagogical" level水平.
185
468000
4000
以及最终的隐秘层面,或者叫做“类比”层面。
08:08
It's hard to get to those levels水平 unless除非 you go through通过 the literal文字.
186
472000
3000
如果不能在文字层面理解,那么其他层面也很难达到。
08:11
In fact事实, Dante says you can't understand理解 the three deeper更深 levels水平
187
475000
3000
实际上,丹特认为,除非你理解了字面意思,
08:14
unless除非 you first understand理解 the literal文字 level水平,
188
478000
3000
否则根本不可能在另外三个层面达到更深的理解。
08:17
so that's why we're talking literally按照字面 about bread面包.
189
481000
2000
这就是为什么我们首先要在直观上理解面包。
08:19
But let's kind of look at these stages阶段 again
190
483000
2000
让我们更深一步地回顾这些步骤,
08:21
from the standpoint立场 of connections连接 to possibly或者 a deeper更深 level水平 --
191
485000
4000
试图从更深层次上去理解它们,
08:25
all in my quest寻求 for answering回答 the question,
192
489000
2000
这都是为了回答这个问题:
08:27
"What is it about bread面包 that's so special特别?"
193
491000
2000
“面包到底有什么特别的?”
08:30
And fulfilling履行 this mission任务 of evoking唤起 the full充分 potential潜在 of flavor味道.
194
494000
4000
以及圆满完成激发其香味的任务。
08:34
Because what happens发生 is,
195
498000
2000
整个过程是这样发生的,
08:36
bread面包 begins开始 as wheat小麦 or any other grain粮食.
196
500000
3000
面包始于小麦,或者其他谷物,
08:39
But what's wheat小麦? Wheat小麦 is a grass
197
503000
2000
但什么是小麦?小麦是一种草,
08:41
that grows成长 in the field领域.
198
505000
2000
长在地里。
08:43
And, like all grasses, at a certain某些 point it puts看跌期权 out seeds种子.
199
507000
3000
像所有的草一样,到了一定时间它会散播种子。
08:47
And we harvest收成 those seeds种子, and those are the wheat小麦 kernels.
200
511000
3000
我们收获这些种子,得到麦粒。
08:50
Now, in order订购 to harvest收成 it -- I mean, what's harvesting收获?
201
514000
2000
为了收获它---对了,什么是收获?
08:52
It's just a euphemism婉辞 for killing谋杀, right?
202
516000
4000
收获只是杀掉的委婉说法,对吧?
08:56
I mean, that's what's harvest收成 -- we say we harvest收成 the pig, you know?
203
520000
2000
你知道的,我们不说杀猪,我们只说收获猪肉。
08:58
Yes, we slaughter屠宰, you know. Yes, that's life.
204
522000
3000
是啊,我们是屠夫,这就是生活。
09:01
We harvest收成 the wheat小麦,
205
525000
2000
我们收获麦粒,
09:03
and in harvesting收获 it, we kill it.
206
527000
2000
说是收获,其实就是杀掉它。
09:05
Now, wheat小麦 is alive,
207
529000
2000
麦子是有生命的,
09:07
and as we harvest收成 it, it gives up its seeds种子.
208
531000
4000
当我们收获它时,它奉献了种子。
09:11
Now, at least最小 with seeds种子 we have the potential潜在 for future未来 life.
209
535000
3000
我们有了种子,未来的生活似乎有了保障,
09:14
We can plant those in the ground地面.
210
538000
2000
因为我们可以把种子种在地里,
09:16
And we save保存 some of those for the next下一个 generation.
211
540000
2000
同时再为后代存了一些种子。
09:18
But most of those seeds种子 get crushed
212
542000
2000
但大多数种子,被研磨,
09:20
and turned转身 into flour面粉.
213
544000
2000
变成面粉。
09:22
And at that point, the wheat小麦 has suffered遭遇 the ultimate最终 indignity侮辱.
214
546000
3000
此时麦粒们刚经历了天大的侮辱。
09:25
It's not only been killed杀害,
215
549000
2000
这已经不仅仅是被杀了,
09:27
but it's been denied否认 any potential潜在 for creating创建 future未来 life.
216
551000
3000
它们同时被剥夺了创造美好未来生活的机会。
09:30
So we turn it into flour面粉.
217
554000
3000
我们把它变成了面粉。
09:33
So as I said, I think bread面包 is a transformational转型 food餐饮.
218
557000
3000
所以像我之前说的,我认为面包是一种转型食品。
09:36
The first transformation转型 -- and, by the way,
219
560000
3000
顺便提一下,
09:39
the definition定义 of transformation转型 for me is
220
563000
2000
我对转型的定义是,
09:41
a radical激进 change更改 from one thing into something else其他.
221
565000
2000
从一个事物到另一个事物的彻底的改变。
09:44
O.K.? Radical激进, not subtle微妙.
222
568000
2000
彻底的改变,不是一点点。
09:46
Not like hot water made制作 cold,
223
570000
2000
不是说热水变成冷水,
09:48
or cold water turned转身 hot,
224
572000
2000
或者冷水变成热水那种改变,
09:50
but water boiled煮沸 off and becoming变得 steam蒸汽.
225
574000
3000
但是水烧开变成蒸汽,
09:53
That's a transformation转型, two different不同 things.
226
577000
2000
是一种转型,这是两个不同的东西。
09:55
Well, in this case案件, the first transformation转型
227
579000
2000
在面包这个例子中,第一个转型,
09:57
is alive to dead.
228
581000
2000
是从生到死。
10:00
I'd call that radical激进.
229
584000
2000
这个改变是彻底的。
10:03
So, we've我们已经 got now this flour面粉.
230
587000
3000
我们现在有了面粉。
10:06
And what do we do? We add some water.
231
590000
2000
下面我们该做什么?加水。
10:08
In stage阶段 one, we weigh称重 it.
232
592000
2000
在步骤一中,我们称重。
10:10
In stage阶段 two, we add water and salt to it, mix混合 it together一起,
233
594000
2000
在步骤二中,我们加入水和盐,混合,
10:12
and we create创建 something that we call "clay粘土."
234
596000
2000
得到面包糊。
10:14
It's like clay粘土.
235
598000
2000
像粘土一样。
10:16
And we infuse注入 that clay粘土
236
600000
2000
我们在面糊里,
10:18
with an ingredient成分 that we call "leaven."
237
602000
3000
加入酵母。
10:21
In this case案件, it's yeast酵母, but yeast酵母 is leaven. What does leaven mean?
238
605000
3000
酵母帮助发酵。不过发酵是什么意思?
10:24
Leaven comes from the root word that means手段 enliven活跃 --
239
608000
3000
“发酵”的词根意思是“使活跃”,
10:28
to vivifyvivify, to bring带来 to life.
240
612000
2000
使有生机。
10:32
By the way, what's the Hebrew希伯来语 word for clay粘土? Adam亚当.
241
616000
4000
顺便说一下,粘土在希伯来语里怎么说?亚当。
10:36
You see, the baker面包师傅, in this moment时刻,
242
620000
2000
你看,此时的烘培者,
10:38
has become成为, in a sense,
243
622000
2000
某种意义上,
10:40
sort分类 of, the God of his dough面团, you know, and his dough面团, well,
244
624000
3000
成为了面团的上帝,而且他的面包团,
10:43
while it's not an intelligent智能 life form形成, is now alive.
245
627000
3000
原本并非一种有智慧的生命形式,现在却变得活生生了。
10:46
And we know it's alive because in stage阶段 three,
246
630000
2000
我们知道它有生命了,因为在步骤三,
10:48
it grows成长. Growth发展 is the proof证明 of life.
247
632000
3000
面团发起来了。这就是生命的证明。
10:51
And while it's growing生长, all these
248
635000
2000
当它逐渐变大时,
10:53
literal文字 transformations转换 are taking服用 place地点.
249
637000
2000
许多字面上的转变在进行着。
10:55
Enzymes are breaking破坏 forth向前 sugars.
250
639000
2000
酶在分解糖,
10:57
Yeast酵母 is eating sugar and
251
641000
2000
酵母在吃糖,
10:59
turning车削 it into carbon dioxide二氧化碳 and alcohol.
252
643000
3000
同时释放二氧化碳和酒精。
11:02
Bacteria is in there, eating the same相同 sugars,
253
646000
2000
也有细菌,它们也抢糖吃,
11:04
turning车削 them into acids.
254
648000
2000
把糖变成酸。
11:06
In other words, personality个性 and character's角色 being存在 developed发达 in this dough面团
255
650000
3000
换句话说,在烘培者的密切关注下,
11:09
under the watchful注意的 gaze凝视 of the baker面包师傅.
256
653000
3000
面团的性格形成了。
11:12
And the baker's面包 choices选择 all along沿 the way
257
656000
2000
烘培者在这一系列过程中所进行的选择,
11:14
determine确定 the outcome结果 of the product产品.
258
658000
3000
决定了产品最终的结果。
11:18
A subtle微妙 change更改 in temperature温度 -- a subtle微妙 change更改 in time --
259
662000
3000
温度、时间的微妙改变,
11:21
it's all about a balancing平衡 act法案 between之间 time, temperature温度
260
665000
2000
一切都与时间,温度,还有原料之间
11:23
and ingredients配料. That's the art艺术 of baking.
261
667000
2000
的平衡有关。这就是烘培的艺术。
11:25
So all these things are determined决心 by the baker面包师傅,
262
669000
2000
所以一切都由烘培者决定,
11:27
and the bread面包 goes through通过 some stages阶段, and characters人物 develop发展.
263
671000
3000
面包经过这些阶段,逐渐形成了自己的性格。
11:30
And then we divide划分 it, and this one big piece of dough面团
264
674000
2000
然后我们分割它,一大团面,
11:32
is divided分为 into smaller units单位, and each of those units单位
265
676000
2000
被切成小分,每一小份,
11:34
are given特定 shape形状 by the baker面包师傅.
266
678000
2000
都由烘培者塑型。
11:36
And as they're shaped成形, they're raised上调 again,
267
680000
2000
在整型时,它们再一次成长,
11:38
all along沿 proving证明 that they're alive,
268
682000
2000
再一次证明它们是有生命的,
11:40
and developing发展 character字符.
269
684000
2000
同时形成了性格。
11:42
And at stage阶段 10, we take it to the oven烤箱.
270
686000
3000
在步骤十里,我们把它放入烤箱。
11:45
It's still dough面团. Nobody没有人 eats bread面包 dough面团 --
271
689000
2000
它仍然是面团,没人会吃面团的,
11:47
a few少数 people do, I think, but not too many许多.
272
691000
2000
当然可能有人会吃,不过我想不会太多。
11:49
I've met会见 some dough面团 eaters食客, but --
273
693000
2000
我遇到过吃生面团的人,不过,
11:51
it's not the staff员工 of life, right? Bread面包 is the staff员工 of life.
274
695000
4000
这不属于日常生活对吧?面包,是很日常生活的。
11:55
But dough面团 is what we're working加工 with,
275
699000
2000
我们处理面团,
11:57
and we take that dough面团 to the oven烤箱,
276
701000
2000
把它送入烤箱,
11:59
and it goes into the oven烤箱. As soon不久 as the interior室内 temperature温度 of that dough面团
277
703000
4000
一旦面团内部温度高于了
12:03
crosses十字架 the threshold of 140 degrees,
278
707000
2000
140度的临界点,
12:05
it passes通行证 what we call the "thermal death死亡 point."
279
709000
3000
我们称之为“温度生死点”。
12:10
Students学生们 love that TDPTDP. They think it's the name名称 of a video视频 game游戏.
280
714000
3000
学生们爱死这个临界点了。他们觉得这个名字像电脑游戏。
12:13
But it's the thermal death死亡 point -- all life ceases停止 there.
281
717000
3000
但这是生死点---一切生命在此处消失。
12:16
The yeast酵母, whose谁的 mission任务 it has been up till直到 now to raise提高 the dough面团,
282
720000
4000
酵母,至此已完成了它涨发面团,
12:20
to enliven活跃 it, to vivifyvivify it,
283
724000
2000
赋予面团生命的任务,
12:22
in order订购 to complete完成 its mission任务,
284
726000
2000
为了完成全部使命,
12:24
which哪一个 is also to turn this dough面团 into bread面包,
285
728000
2000
即把面团变成面包,
12:26
has to give up its life.
286
730000
2000
酵母必须放弃它自己的生命。
12:28
So you see the symbolism象征 at work? It's starting开始 to come forth向前 a little bit, you know.
287
732000
3000
看到我们正在使用的象征意义了吧?
12:31
It's starting开始 to make sense to me --
288
735000
2000
对我来说一切都变得有意义了,
12:35
what goes in is dough面团,
289
739000
2000
进去的是面团,
12:37
what comes out is bread面包 --
290
741000
2000
出来的是面包,
12:39
or it goes in alive,
291
743000
2000
进去的是有生命的,
12:41
comes out dead.
292
745000
2000
出来的却是死亡。
12:43
Third第三 transformation转型. First transformation转型, alive to dead.
293
747000
3000
第三个转型。第一个转型,生到死。
12:46
Second第二 transformation转型, dead brought back to life.
294
750000
4000
第二个转型,复活。
12:50
Third第三 transformation转型, alive to dead --
295
754000
2000
第三个转型,生到死,
12:52
but dough面团 to bread面包.
296
756000
3000
但面团变成了面包。
12:55
Or another另一个 analogy比喻 would be,
297
759000
2000
另一种类比是,
12:57
a caterpillar毛虫 has been turned转身 into a butterfly蝴蝶.
298
761000
3000
毛毛虫变成蝴蝶的过程。
13:00
And it's what comes out of the oven烤箱
299
764000
2000
从烤箱出来的,
13:02
that is what we call the staff员工 of life.
300
766000
3000
是我们所说的“生命物质”。
13:05
This is the product产品
301
769000
2000
这个
13:07
that
302
771000
3000
东西
13:10
everyone大家 in the world世界 eats, that is so difficult to give up.
303
774000
4000
全世界的人都在吃,而且很难放弃。
13:14
It's so
304
778000
2000
它如此
13:16
deeply embedded嵌入式 in our psyches的心智 that
305
780000
2000
深刻地根植于我们的思维中,
13:19
bread面包 is used as a symbol符号 for life.
306
783000
3000
以至于我们会把面包看作生活的标志。
13:22
It's used as a symbol符号 for transformation转型.
307
786000
3000
它也被用于转型的标志。
13:27
And so, as we get to stage阶段 12 and we partake参加 of that,
308
791000
3000
在步骤十二,我们分享了它,
13:30
again completing完成 the life cycle周期,
309
794000
3000
再一次完成生命循环,
13:33
you know, we have a chance机会 to essentially实质上 ingest摄取 that --
310
797000
3000
我们有幸能够摄取营养,
13:36
it nurtures滋养 us, and we continue继续 to carry携带 on
311
800000
3000
它哺育我们,我们又继续把它传承下去,
13:39
and have opportunities机会 to ponder思考
312
803000
2000
并且有机会来思考
13:41
things like this.
313
805000
2000
我现在讲的这类东西。
13:43
So this is what I've learned学到了 from bread面包.
314
807000
2000
这就是我从面包想到的。
13:45
This is what bread面包 has taught me in my journey旅程.
315
809000
3000
这是我的生命之旅中,面包教会我的东西。
13:48
And what we're going to attempt尝试 to do
316
812000
2000
重提一下我们在这里,
13:50
with this bread面包 here, again,
317
814000
2000
想要从面包开始做的,
13:52
is to use, in addition加成 to everything we talked about,
318
816000
3000
除了我们已经讲到的这些,
13:55
this bread面包 we're going to call "spent花费 grain粮食 bread面包"
319
819000
3000
还有去“用”面包,我们称之为“消费谷物面包”,
13:58
because, as you know, bread-making面包制作 is very similar类似 to beer-making啤酒制造.
320
822000
3000
因为,你该知道面包烘培和酿造啤酒非常类似,
14:01
Beer啤酒 is basically基本上 liquid液体 bread面包,
321
825000
2000
啤酒基本上就是液体面包,
14:03
or bread面包 is solid固体 beer啤酒.
322
827000
2000
或者说面包就是固体啤酒。
14:05
And --
323
829000
1000
而且--
14:07
(Laughter笑声)
324
831000
1000
(笑声)
14:08
they -- they're invented发明 around the same相同 time. I think beer啤酒 came来了 first.
325
832000
3000
它们--它们差不多实在同一时间被发明的。我想啤酒应该更早一些。
14:11
And the Egyptian埃及人 who was tending抚育 the beer啤酒 fell下跌 asleep睡着
326
835000
3000
然后做啤酒的埃及人一不小心
14:14
in the hot, Egyptian埃及人 sun太阳, and it turned转身 into bread面包.
327
838000
2000
在炙热的埃及阳光下睡着了,于是啤酒就变成了面包。
14:16
But we've我们已经 got this bread面包,
328
840000
2000
我们现在拿着的这个面包,
14:18
and what I did here is to try to, again,
329
842000
2000
我想要尝试的,
14:20
evoke唤起 even more flavor味道 from this grain粮食,
330
844000
4000
是从这个谷物中激发更多的香味,
14:24
was we've我们已经 added添加 into it the spent花费 grain粮食 from beer-making啤酒制造.
331
848000
3000
我们在其中加入了啤酒糟。
14:27
And if you make this bread面包, you can use any kind of spent花费 grain粮食 from any type类型 of beer啤酒.
332
851000
4000
如果你做这个面包,你可以尝试任何一种啤酒中的啤酒糟。
14:31
I like dark黑暗 spent花费 grain粮食. Today今天 we're using运用 a light spent花费 grain粮食
333
855000
3000
我喜欢黑啤酒糟。今天我们用一种更清淡的啤酒糟,
14:34
that's actually其实 from, like, some kind of a lager啤酒 of some sort分类 --
334
858000
3000
是从一种
14:37
a light lager啤酒 or an ale麦酒 -- that is wheat小麦 and barley大麦 that's been toasted.
335
861000
4000
略强的麦酒--小麦和大麦都被烤香了。
14:41
In other words, the beer-maker啤酒制造商 knows知道 also how to evoke唤起 flavor味道 from the grains谷物
336
865000
3000
换句话说,啤酒酿造者也知道,
14:44
by using运用 sprouting发芽 and malting啤酒 and roasting焙烧.
337
868000
3000
烘烤麦芽可以激发其中的香味。
14:47
We're going to take some of that, and put it into the bread面包.
338
871000
2000
我们拿一点这个,放入面包。
14:49
So now we not only have a high-fiber高纤维 bread面包,
339
873000
3000
所以现在我们不止有了一个高纤面包,
14:52
but now fiber纤维 on top最佳 of fiber纤维.
340
876000
2000
这个纤维其实是纤维中的纤维了。
14:54
And so this is, again, hopefully希望
341
878000
3000
所以我希望,
14:57
not only a healthy健康 bread面包,
342
881000
2000
这不仅仅是个健康的面包,
14:59
but a bread面包 that you will enjoy请享用.
343
883000
2000
同时也是一个你们会觉得好吃的面包。
15:01
So, if I, kind of, break打破 this bread面包,
344
885000
3000
我现在把这个面包弄碎,
15:04
maybe we can share分享 this now a little bit here.
345
888000
3000
我们大家可以在这儿把它瓜分了。
15:07
We'll start开始 a little piece here,
346
891000
2000
我们先弄一小片儿,
15:09
and I'm going to take a little piece here --
347
893000
2000
我来尝尝,
15:11
I think I'd better taste味道 it myself before you have it at lunch午餐.
348
895000
3000
我觉得我最好在你们把它当午饭前,自己先尝一点儿。
15:14
I'll leave离开 you
349
898000
2000
最后送给大家
15:17
with what I call the baker's面包 blessing祝福.
350
901000
2000
我的烘培者专用祝福。
15:19
May可能 your crust脆皮 be crisp,
351
903000
2000
祝你们能烤出焦脆的面包皮,
15:21
and your bread面包 always rise上升.
352
905000
2000
和完美的面包组织。
15:24
Thank you.
353
908000
2000
谢谢。
Translated by Qian Yue
Reviewed by Xinli Geng

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Reinhart - Baker
Master breadmaker Peter Reinhart is also a teacher, author and theologian. Through his lectures and numerous cookbooks, he channels the science of baking into deep, spiritual lessons -- and dispels stale myths about the nature (and flavor) of good, wholesome bread.

Why you should listen

Peter Reinhart's food work began as ministry outreach and later became a full-fledged culinary and teaching career. Both an educator and lay minister, his lessons focus on both secular and spiritual education. One of his books, Bread Upon the Waters: A Pilgrimage Toward Self Discovery and Spiritual Truth is first in a series of books exploring nourishment in terms of food and one's life mission.

Reinhart is founder of the award-winning Brother Juniper's Bakery in Santa Rosa, California. He's now a full-time faculty member in the International Baking and Pastry Institute at Johnson and Wales University. He has also developed a line of frozen gourmet pizzas, calzones, toaster snacks and bagels for Amy's Kitchen.

His latest book is Peter Reinhart's Whole Grain Breads: New Techniques, Extraordinary Flavor.

More profile about the speaker
Peter Reinhart | Speaker | TED.com