ABOUT THE SPEAKER
Peter Reinhart - Baker
Master breadmaker Peter Reinhart is also a teacher, author and theologian. Through his lectures and numerous cookbooks, he channels the science of baking into deep, spiritual lessons -- and dispels stale myths about the nature (and flavor) of good, wholesome bread.

Why you should listen

Peter Reinhart's food work began as ministry outreach and later became a full-fledged culinary and teaching career. Both an educator and lay minister, his lessons focus on both secular and spiritual education. One of his books, Bread Upon the Waters: A Pilgrimage Toward Self Discovery and Spiritual Truth is first in a series of books exploring nourishment in terms of food and one's life mission.

Reinhart is founder of the award-winning Brother Juniper's Bakery in Santa Rosa, California. He's now a full-time faculty member in the International Baking and Pastry Institute at Johnson and Wales University. He has also developed a line of frozen gourmet pizzas, calzones, toaster snacks and bagels for Amy's Kitchen.

His latest book is Peter Reinhart's Whole Grain Breads: New Techniques, Extraordinary Flavor.

More profile about the speaker
Peter Reinhart | Speaker | TED.com
Taste3 2008

Peter Reinhart: The art and craft of bread

彼得·瑞因賀特談麵包

Filmed:
957,534 views

剛出爐的麵包、香脆的外皮~烘培大師彼得·瑞因賀特大力推崇他熱愛的主食,更介紹了製作麵包所需的好搭檔:小麥和酵母,以及澱粉和高溫。口水不要流下來喔~
- Baker
Master breadmaker Peter Reinhart is also a teacher, author and theologian. Through his lectures and numerous cookbooks, he channels the science of baking into deep, spiritual lessons -- and dispels stale myths about the nature (and flavor) of good, wholesome bread. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
This is a wheat小麥 bread麵包, a whole整個 wheat小麥 bread麵包,
0
0
2000
這是一個麵包,全麥麵包
00:18
and it's made製作 with a new technique技術
1
2000
2000
是由一個我嘗試了一段時間的
00:20
that I've been playing播放 around with,
2
4000
2000
全新技術所製成的
00:22
and developing發展 and writing寫作 about which哪一個, for lack缺乏 of a better name名稱,
3
6000
2000
我研發和撰寫這個技術,但還沒幫它取個好一點的名字
00:24
we call the epoxy環氧 method方法.
4
8000
2000
就先叫它”環氧合成樹脂烘培法“
00:26
And I call it an epoxy環氧 method方法 because --
5
10000
2000
我知道它聽起來不是很可口
00:28
it's not very appetizing開胃的. I understand理解 that --
6
12000
2000
我之所以稱它為”環氧合成樹脂烘培法“ --
00:30
but -- but
7
14000
2000
是因為
00:32
if you think about epoxy環氧, what's epoxy環氧?
8
16000
2000
如果你想想,什麼是環氧合成樹脂?
00:34
It's two resins樹脂 that are, sort分類 of,
9
18000
2000
就是兩種樹脂
00:36
in and of themselves他們自己 -- neither也不 of which哪一個 can make glue,
10
20000
2000
兩種都無法拿來單獨製成膠水
00:39
but when you put the two together一起,
11
23000
2000
但如果把它們混在一起
00:41
something happens發生. A bond takes place地點,
12
25000
1000
它就會發生作用,產生黏性
00:42
and you get this very strong強大, powerful強大
13
26000
2000
然後形成一種非常強力的
00:44
adhesive膠粘劑.
14
28000
2000
黏著劑
00:46
Well, in this technique技術,
15
30000
2000
過去的20年左右,
00:48
what I've tried試著 to do is kind of
16
32000
2000
我嘗試著
00:50
gather收集 all of the knowledge知識 that the bread-baking麵包烘焙 world世界,
17
34000
2000
將烘培麵包的知識、
00:52
the artisan工匠 bread-baking麵包烘焙 community社區,
18
36000
2000
與整個烘培業、
00:54
has been trying to accumulate積累 over the last 20 years年份 or so --
19
38000
3000
和這個技術結合在一起。
00:57
since以來 we've我們已經 been engaged訂婚 in a bread麵包 renaissance再生 in America美國 --
20
41000
3000
我們都致力於美國麵包的復興
01:00
and put it together一起 to come up with a method方法
21
44000
3000
也想齊心協力研發出一種能做出
01:03
that would help to take whole-grain全麥 breads麵包.
22
47000
3000
美味五榖麵包的方法
01:06
And let's face面對 it, everyone's大家的 trying to move移動 towards whole整個 grains穀物.
23
50000
3000
但誰不是朝這方向邁進呢?
01:09
We finally最後, after 40 years年份 of knowing會心
24
53000
3000
四十年前,我們已經知道
01:12
that wholegrain全麥 was a healthier健康 option選項,
25
56000
2000
五榖麵包是個較健康的選擇
01:14
we're finally最後 getting得到 to the point where we actually其實 are tipping小費 over
26
58000
3000
現在,終於做到更大的突破
01:17
and attempting嘗試 to actually其實 eat them.
27
61000
2000
人們開始試著真的吃它了!
01:19
(Laughter笑聲)
28
63000
2000
(笑聲)
01:21
The challenge挑戰, though雖然, for a wholegrain全麥 baker麵包師傅 is,
29
65000
2000
但對五榖麵包烘培師父真正的挑戰
01:23
you know, how do you make it taste味道 good?
30
67000
3000
是要如何將它做得好吃?
01:26
Because whole整個 grain糧食 -- it's easy簡單 with white白色 flour麵粉
31
70000
2000
用白麵粉很容易就能做出好吃的麵包,
01:28
to make a good-tasting口感好 bread麵包. White白色 flour麵粉 is sweet.
32
72000
3000
因為白麵粉是甜的
01:31
It's mainly主要 starch澱粉, and starch澱粉, when you break打破 it down --
33
75000
3000
它的主要成份是澱粉,而澱粉分解後
01:34
what is starch澱粉? It's -- thank you -- sugar, yes.
34
78000
3000
會是什麼?是...謝謝!沒錯,就是糖
01:37
So a baker麵包師傅, and a good baker麵包師傅,
35
81000
2000
所以,一個厲害的烘培師
01:39
knows知道 how to pull or draw forth向前
36
83000
3000
就懂得要怎麼引出
01:42
the inherent固有 sugar trapped被困 in the starch澱粉.
37
86000
3000
澱粉裡含有的糖
01:45
With whole整個 grain糧食 bread麵包, you have other obstacles障礙.
38
89000
2000
但做五榖麵包,你會遇到別的困難
01:47
You've got bran, which哪一個 is probably大概 the healthiest健康 part部分 of the bread麵包 for us,
39
91000
3000
五榖面包含有麥麩,這大概是麵包裡最健康的部份了
01:50
or the fiber纖維 for us because it is just loaded with fiber纖維,
40
94000
3000
因為它含有大量的纖維
01:53
for the bran is fiber纖維.
41
97000
2000
麥麩富含纖維
01:55
It's got germ病菌. Those are the good things,
42
99000
2000
還有胚芽,也是個好東西
01:57
but those aren't the tastiest美味 parts部分 of the wheat小麥.
43
101000
2000
但卻不是小麥裡最好吃的部份
01:59
So whole整個 grain糧食 breads麵包 historically歷史
44
103000
3000
所以,歷來,
02:02
have had sort分類 of this onus責任 of being存在 health健康 food餐飲 breads麵包,
45
106000
2000
五榖麵包背負著"健康食品"的重擔
02:04
and people don't like to eat,
46
108000
2000
人們不喜歡吃所謂的"健康食品"
02:06
quote引用, health健康 food餐飲. They like to eat healthy健康 and healthily健康,
47
110000
3000
雖然大家喜歡吃得健康
02:09
but when we think of something as a health健康 food餐飲,
48
113000
2000
但當我們提到"健康食品"的時候
02:11
we think of it as something we eat out of obligation義務,
49
115000
3000
都會想到一些不情願吃的東西
02:14
not out of passion and love for the flavor味道.
50
118000
3000
不是因為自己愛那個口味而吃它
02:17
And ultimately最終, the challenge挑戰 of the baker麵包師傅,
51
121000
3000
所以,對烘培師、讀餐飲的學生、
02:20
the challenge挑戰 of every一切 culinary烹飪 student學生, of every一切 chef廚師,
52
124000
2000
以及廚師而言,最終極的挑戰,
02:22
is to deliver交付 flavor味道.
53
126000
3000
就是傳達食物的美味
02:25
Flavor味道 is king國王. Flavor味道 rules規則.
54
129000
2000
美味是至尊,美味決定一切。
02:27
I call it the flavor味道 rule規則. Flavor味道 rules規則.
55
131000
2000
我稱它為“美味法則”,美味決定一切。
02:29
And -- and
56
133000
2000
因此 --
02:31
you can get somebody to eat something that's good for them once一旦,
57
135000
3000
你可以讓人們嘗試對他們有益的食物,
02:34
but they won't慣於 eat it again if they don't like it, right?
58
138000
3000
但他們如果不喜歡的話,就不會再試下一次,對吧?
02:37
So, this is the challenge挑戰 for this bread麵包.
59
141000
2000
這也是製作這個麵包的挑戰
02:39
We're going to try this at lunch午餐, and
60
143000
2000
待會兒午餐時間我們可以試吃看看
02:41
I'll explain說明 a bit more about it,
61
145000
2000
我先說多一點關於它的故事
02:43
but it's made製作 not only with two types類型 of pre-doughs預麵團 --
62
147000
3000
它不是只用兩種生麵團做成的
02:46
this attempt嘗試, again, at bringing使 out flavor味道
63
150000
2000
我們是要試著把味道帶出來,
02:48
is to make a piece of dough麵團
64
152000
2000
秘訣是在將麵團加入酵母的前一天
02:50
the day before that is not leavened.
65
154000
3000
就先做好一個麵團
02:53
It's just dough麵團 that is wet.
66
157000
2000
這個麵團是濕潤的
02:55
It's hydrated水合 dough麵團 we call "the soaker透雨" --
67
159000
2000
這含有水份的的麵團,我們叫它”酒鬼“
02:57
that helps幫助 to start開始 enzyme activity活動.
68
161000
2000
它對發酵過程有幫助
02:59
And enzymes are the secret秘密, kind of, ingredient成分 in dough麵團
69
163000
3000
而酵素就像是引出麵團香味的
03:02
that brings帶來 out flavor味道.
70
166000
2000
秘密武器
03:04
It starts啟動 to release發布 the sugars trapped被困 in the starch澱粉.
71
168000
2000
酵素的功用就是
03:06
That's what enzymes are doing.
72
170000
2000
將澱粉裡的糖釋放出來
03:08
And so, if we can release發布 some of those,
73
172000
2000
所以,如果能釋放其中一部分
03:10
they become成為 accessible無障礙 to us in our palate.
74
174000
2000
我們的味覺神經就會偵查到它
03:12
They become成為 accessible無障礙 to the yeast酵母 as food餐飲.
75
176000
3000
酵母也會開始作用
03:15
They become成為 accessible無障礙 to the oven烤箱 for caramelization焦糖
76
179000
3000
麵包也才能在烤箱裡產生焦糖化的過程
03:18
to give us a beautiful美麗 crust脆皮.
77
182000
2000
讓外皮香脆
03:20
The other pre-dough預麵團
78
184000
2000
另一個麵團
03:22
that we make is fermented發酵 -- our pre-ferment升遷.
79
186000
2000
是已經先發酵過的,也就是老麵
03:24
And it's made製作 -- it can be a sourdough拓荒者 starter起動機, or what we call a "bigaBIGA"
80
188000
3000
可以把它當成發酵麵團的觸媒,也稱它做 ”biga(意式酵頭)“
03:27
or any other kind of pre-fermented預發酵 dough麵團 with a little yeast酵母 in it,
81
191000
3000
或是使用任何其他含有酵母、先經過發酵的麵團
03:30
and that starts啟動 to develop發展 flavor味道 also.
82
194000
3000
它會把麵包的香味帶出來
03:33
And on day two, we put those two pieces together一起. That's the epoxy環氧.
83
197000
3000
第二天,我們把兩團麵混合在一起,這就是”環氧合成樹脂烘培法“
03:36
And we're hoping希望 that, sort分類 of, the
84
200000
2000
然後,我們期待
03:38
enzyme piece of dough麵團
85
202000
2000
加入酵素的麵團
03:40
becomes the fuel汽油 pack for the leavened piece of dough麵團,
86
204000
3000
能夠成為酵母麵團的能量來源
03:43
and when we put them together一起 and add the final最後 ingredients配料,
87
207000
3000
然後,將它們混合後,我們再加入最後的幾項材料
03:46
we can create創建 a bread麵包 that does evoke喚起
88
210000
2000
我們就可以做出一個
03:48
the full充分 potential潛在 of flavor味道 trapped被困 in the grain糧食.
89
212000
3000
能激發出五榖中所有香味的麵包了
03:51
That's the challenge挑戰. Okay, so, now, what we --
90
215000
2000
這可真是個挑戰啊。好,現在,
03:53
in the journey旅程 of wheat小麥, let's go back and look at these 12 stages階段.
91
217000
4000
在這個小麥之旅中,我們來回顧一下這12道程序
03:57
I'm going to go through通過 them very quickly很快 and then revisit重溫 them.
92
221000
2000
我會先很快的帶過,之後再回顧一次
03:59
Okay, we're going to start開始 with the first stage階段.
93
223000
3000
從第一個步驟開始
04:03
And this is what every一切 student學生 has to begin開始 with.
94
227000
3000
這也是所有的學生最先必須學習的
04:06
Everyone大家 who works作品 in the culinary烹飪 world世界 knows知道 that
95
230000
2000
每個烹飪界裡的人都一定知道
04:08
the first stage階段 of cooking烹飪 is "mise en place地點,"
96
232000
3000
第一步驟就是 "mise en place"(法文)
04:11
which哪一個 is just a French法國 way of saying, "get organized有組織的."
97
235000
4000
也就是“井井有條”
04:16
Everything in its place地點. First stage階段.
98
240000
3000
每樣東西都各就各位。第一步。
04:19
So in baking we call it scaling縮放 -- weighing稱重 out the ingredients配料.
99
243000
2000
而烘培裡,我們就要做秤重的工作:量材料的重量
04:21
Stage階段 two is mixing混合. We take the ingredients配料 and we mix混合 them.
100
245000
3000
第二步驟是混合,把材料混合在一起
04:24
We have to develop發展 the gluten麩質.
101
248000
2000
我們得做出麵筋
04:26
There's no gluten麩質 in flour麵粉. There's only the potential潛在 for gluten麩質.
102
250000
3000
但麵粉裡並沒有麵筋這個成分
04:29
Here's這裡的 another另一個 kind of prefiguring預告著 of epoxy環氧
103
253000
3000
所以在這兒,又有另一種類似環氧合成樹脂的做法
04:32
because we've我們已經 got glutenin麥谷蛋白 and gliadin醇溶蛋白,
104
256000
2000
因為我們有 小麥蛋白 和 麥醇溶蛋白
04:34
neither也不 of which哪一個 are strong強大 enough足夠 to make a good bread麵包.
105
258000
3000
兩種都沒辦法單獨製做出好麵包
04:37
But when they get hydrated水合 and they bond to each other,
106
261000
3000
但當遇到水份時,它們會結合在一起
04:40
they create創建 a stronger molecule分子, a stronger protein蛋白 we call gluten麩質.
107
264000
4000
形成一個更有力的蛋白質分子,我們稱之為 麵筋
04:44
And so we, in the mixing混合 process處理,
108
268000
2000
所以在混合的程序中
04:46
have to develop發展 the gluten麩質,
109
270000
2000
我們要做出麵筋
04:48
we have to activate啟用 the leaven or the yeast酵母,
110
272000
3000
也要讓酵素、酵母產生作用
04:51
and we have to essentially實質上 distribute分發 all the ingredients配料 evenly.
111
275000
3000
也要把材料按準確的比例加入
04:54
Then we get into fermentation發酵, the third第三 stage階段,
112
278000
2000
然後進入第三階段--發酵
04:56
which哪一個 is really where the flavor味道 develops發展.
113
280000
2000
也是香味真正發展的過程
04:58
The yeast酵母 comes alive and starts啟動 eating the sugars,
114
282000
3000
酵母開始活了過來,然後開始吃掉糖類
05:01
creating創建 carbon dioxide二氧化碳 and alcohol --
115
285000
2000
產生二氧化碳和酒精
05:03
essentially實質上 it's burping打嗝 and sweating出汗, which哪一個 is what bread麵包 is.
116
287000
3000
基本上,也就是酵母正在打嗝、流汗
05:06
It's yeast酵母 burps打嗝 and sweat.
117
290000
2000
而麵包就是酵母打的嗝、流的汗
05:08
And somehow不知何故, this is transformed改造 --
118
292000
2000
但基於某種原因
05:10
the yeast酵母 burps打嗝 and sweats盜汗 are later後來 transformed改造 --
119
294000
3000
酵母的嗝和汗會被轉化
05:13
and this is really getting得到 to the heart of what makes品牌 bread麵包 so special特別
120
297000
3000
這過程也漸漸地讓麵包形成一個轉化食品
05:16
is that it is a transformational轉型 food餐飲,
121
300000
2000
也正是麵包之所以特別的原因
05:18
and we're going to explore探索 that in a minute分鐘.
122
302000
2000
我們等一下就會談到這部份
05:20
But then, quickly很快 through通過 the next下一個 few少數 stages階段.
123
304000
2000
但接下來,很快的進入下幾個階段
05:22
We, after it's fermented發酵 and it's developed發達,
124
306000
2000
在經過發酵、成長、
05:24
started開始 to develop發展 flavor味道 and character字符,
125
308000
2000
香味也引出來後
05:26
we divide劃分 it into smaller units單位.
126
310000
2000
我們把它分切成小塊
05:28
And then we take those units單位 and we shape形狀 them. We give them a little pre-shape預形,
127
312000
3000
然後把這些小麵團稍微整型
05:31
usually平時 a round回合 or a little torpedo魚雷 shape形狀, sometimes有時.
128
315000
3000
通常是做成圓形,有時也會做成魚雷的形狀
05:34
That's called "rounding四捨五入."
129
318000
2000
這步驟我們稱為"揉圓"
05:36
And there's a short rest休息 period. It can be for a few少數 seconds.
130
320000
3000
然後是一小段休息時間,這可能需要幾秒鐘,
05:39
It can be for 20 or 30 minutes分鐘. We call that resting休息 or benching鉗工.
131
323000
3000
但也可能要2、30分鐘,我們稱這過程為"醒麵"
05:42
Then we go into final最後 shaping成型,
132
326000
2000
接下來就是最後的塑型
05:44
"panning搖攝" -- which哪一個 means手段 putting the shaped成形 loaf麵包 on a pan.
133
328000
4000
然後是"入模",也就是把塑型後的麵團放上烤盤
05:48
This takes a second第二, but it's a distinctive獨特 stage階段.
134
332000
4000
過程只要幾秒鐘,但是個非常特別的步驟
05:52
It can be in a basket. It can be in a loaf麵包 pan, but we pan it.
135
336000
4000
可以放到籃子裡、吐司模,但我們選擇烤盤
05:56
And then, stage階段 nine.
136
340000
2000
接著,第九步驟
05:58
The fermentation發酵 which哪一個 started開始 at stage階段 three is continuing繼續
137
342000
3000
第三步驟的發酵在整段過程中一直持續進行
06:01
through通過 all these other stages階段. Again, developing發展 more flavor味道.
138
345000
3000
讓麵包產出更濃郁的香味
06:04
The final最後 fermentation發酵 takes place地點 in stage階段 nine.
139
348000
2000
而最後的發酵就是在這第九階段
06:06
We call it "proofing打樣."
140
350000
2000
也就是"二次發酵"
06:08
Proofing打樣 means手段 to prove證明 that the dough麵團 is alive.
141
352000
3000
二次發酵是為了證明這麵團是活的
06:11
And at stage階段 nine we get the dough麵團 to the final最後 shape形狀,
142
355000
3000
在這階段,我們也整理一下麵團形狀
06:14
and it goes into the oven烤箱 -- stage階段 10.
143
358000
2000
然後放入烤箱--這是第十個步驟
06:16
Three transformations轉換 take place地點 in the oven烤箱.
144
360000
3000
烤箱理會有三個轉化過程發生
06:19
The sugars in the dough麵團 caramelize焦糖 in the crust脆皮.
145
363000
3000
麵團裡的糖把表皮焦化
06:22
They give us that beautiful美麗 brown棕色 crust脆皮.
146
366000
2000
帶來漂亮的金黃色外皮
06:24
Only the crust脆皮 can caramelize焦糖. It's the only place地點 that gets得到 hot enough足夠.
147
368000
3000
只有表皮會被焦化,因為只有它會遇到夠高的溫度
06:27
Inside, the proteins蛋白質 --
148
371000
2000
麵團內部,蛋白質、
06:29
this gluten麩質 -- coagulates凝結.
149
373000
2000
麵筋,凝結在一起
06:31
When it gets得到 to about 160 degrees,
150
375000
2000
當到達160度左右時
06:33
the proteins蛋白質 all line up
and they create創建 structure結構體,
151
377000
2000
蛋白質開始排列一個整齊結構
06:35
the gluten麩質 structure結構體 --
152
379000
2000
就是麵筋結構
06:37
what ultimately最終 we will call the crumb of the bread麵包.
153
381000
3000
也就是最後會看到的麵包屑
06:40
And the starches澱粉, when they reach達到 about 180 degrees,
154
384000
2000
然後當澱粉在達到180度時
06:42
gelatinize膠凝.
155
386000
2000
它會呈現膠狀
06:44
And gelatinization糊化 is yet然而 another另一個
156
388000
3000
這膠化的過程就是另一個
06:47
oven烤箱 transformation轉型.
157
391000
2000
在烤箱裡發生的轉化過程
06:49
Coagulation凝結, caramelization焦糖 and gelatinization糊化 --
158
393000
3000
凝結化、焦糖化、膠狀化
06:52
when the starch澱粉 is thick and they absorb吸收 all the moisture濕氣 that's around them,
159
396000
3000
當澱粉變得濃稠,且吸取了所有週邊的水份後
06:55
they -- they kind of swell, and then they burst爆裂.
160
399000
3000
它就膨脹起來,直到脹破為止
06:58
And they burst爆裂, and they spill their guts膽量 into the bread麵包.
161
402000
3000
澱粉脹破時,把它的內臟都炸到麵包裡了
07:01
So basically基本上 now we're eating yeast酵母 sweats盜汗 --
162
405000
2000
所以基本上,我們是在吃酵母流的汗、
07:03
sweat, burps打嗝 and starch澱粉 guts膽量.
163
407000
3000
打的嗝、和澱粉的內臟
07:06
Again, transformed改造 in stage階段 10 in the oven烤箱
164
410000
3000
重複一次,第十階段是在烤箱裡的轉化過程
07:09
because what went into the oven烤箱 as dough麵團
165
413000
3000
因為進烤箱時是個麵團
07:12
comes out in stage階段 11 as bread麵包.
166
416000
3000
出烤箱時就變成麵包了,也就是第十一步驟
07:15
And stage階段 11, we call it cooling冷卻 --
167
419000
2000
第十一階段,我們稱之為"冷卻"
07:17
because we never really eat the bread麵包 right away.
168
421000
2000
我們從不吃剛出爐的麵包
07:19
There's a little carry-over結轉 baking.
169
423000
2000
因為有些部分還在運作
07:21
The proteins蛋白質 have to set up, strengthen加強 and firm公司 up.
170
425000
3000
蛋白質還需要建構、強化
07:25
And then we have stage階段 12, which哪一個 the textbooks教科書 call "packaging打包,"
171
429000
4000
接著,才是第十二步驟,也就是教科書裡說的"包裝"
07:29
but my students學生們 call "eating."
172
433000
2000
但我的學生稱之為"開動"!
07:31
And so, we're going to be on our own擁有 journey旅程 today今天 from wheat小麥 to eat,
173
435000
3000
於是今天的小麥之旅就從"小麥"到了"進食"
07:34
and in a few少數 minutes分鐘 we will try this,
174
438000
2000
再一會兒我們就可以來試試這個
07:36
and see if we have succeeded成功
175
440000
3000
看看我們是否有成功地
07:39
in fulfilling履行 this baker's麵包 mission任務 of pulling out flavor味道.
176
443000
3000
達成烘培師的任務,把麵包香味引出來
07:42
But I want to go back now and revisit重溫 these steps腳步,
177
446000
3000
但我想先回顧一下幾個步驟
07:45
and talk about it from the standpoint立場 of transformation轉型,
178
449000
2000
然後以轉化過程為起點、談一下那些步驟
07:47
because I really believe that
179
451000
2000
因為我深深相信
07:49
all things can be understood了解 --
180
453000
3000
每件事都可以被理解
07:52
and this is not my own擁有 idea理念. This goes back to the Scholastics經院哲學家 and to the Ancients古人 --
181
456000
3000
而且這不是我自己的想法,而是學者、先人的智慧--
07:55
that all things can be understood了解 on four levels水平:
182
459000
2000
每件事都可被理解為四種層面:
07:57
the literal文字, the metaphoric隱喻 or poetic詩意 level水平,
183
461000
4000
字面意義層面、隱喻或詩意的層面、
08:01
the political政治 or ethical合乎道德的 level水平.
184
465000
3000
政治或道德層面、
08:04
And ultimately最終, the mystical神秘 or sometimes有時 called the "anagogicalanagogical" level水平.
185
468000
4000
以及最深層的神祕層面,也稱作類比層面
08:08
It's hard to get to those levels水平 unless除非 you go through通過 the literal文字.
186
472000
3000
除非你了解字面意義,否則很難深入到其他層面
08:11
In fact事實, Dante says you can't understand理解 the three deeper更深 levels水平
187
475000
3000
事實上,但丁說過:除非你先理解了字義的層面
08:14
unless除非 you first understand理解 the literal文字 level水平,
188
478000
3000
否則無法了解較深的這三層意義
08:17
so that's why we're talking literally按照字面 about bread麵包.
189
481000
2000
這也是為什麼我們現在要聊麵包的字面意義
08:19
But let's kind of look at these stages階段 again
190
483000
2000
我們再從這些相關的要素、儘可能到更深層地
08:21
from the standpoint立場 of connections連接 to possibly或者 a deeper更深 level水平 --
191
485000
4000
再看一次這幾個步驟
08:25
all in my quest尋求 for answering回答 the question,
192
489000
2000
努力尋找出這問題的答案:
08:27
"What is it about bread麵包 that's so special特別?"
193
491000
2000
"麵包到底有什麼特別?"
08:30
And fulfilling履行 this mission任務 of evoking喚起 the full充分 potential潛在 of flavor味道.
194
494000
4000
進而達成引出麵包裡所有潛在美味的任務
08:34
Because what happens發生 is,
195
498000
2000
因為事情是這樣的
08:36
bread麵包 begins開始 as wheat小麥 or any other grain糧食.
196
500000
3000
麵包源於小麥或其他穀類
08:39
But what's wheat小麥? Wheat小麥 is a grass
197
503000
2000
但什麼是小麥?
08:41
that grows成長 in the field領域.
198
505000
2000
小麥是種長在田裡的草
08:43
And, like all grasses, at a certain某些 point it puts看跌期權 out seeds種子.
199
507000
3000
然後就像其他所有草一樣,長到某個程度時,它會散播種籽
08:47
And we harvest收成 those seeds種子, and those are the wheat小麥 kernels.
200
511000
3000
然後我們收割那些籽,也就是麥子仁
08:50
Now, in order訂購 to harvest收成 it -- I mean, what's harvesting收穫?
201
514000
2000
然後,為了要收割--什麼是收割?
08:52
It's just a euphemism婉辭 for killing謀殺, right?
202
516000
4000
就是婉轉的說出"殺了它"嘛,對吧?
08:56
I mean, that's what's harvest收成 -- we say we harvest收成 the pig, you know?
203
520000
2000
那就是收割的意義嘛 -- 我們會說"收割豬隻"嗎?
08:58
Yes, we slaughter屠宰, you know. Yes, that's life.
204
522000
3000
其實我們屠宰呀~而那是對動物我們這麼說
09:01
We harvest收成 the wheat小麥,
205
525000
2000
我們收割小麥
09:03
and in harvesting收穫 it, we kill it.
206
527000
2000
說收割,其實就是殺了它們
09:05
Now, wheat小麥 is alive,
207
529000
2000
現在,小麥是有生命的
09:07
and as we harvest收成 it, it gives up its seeds種子.
208
531000
4000
我們收割它,它奉獻出它的籽
09:11
Now, at least最小 with seeds種子 we have the potential潛在 for future未來 life.
209
535000
3000
至少,有種籽的話,就有機會培育新生命
09:14
We can plant those in the ground地面.
210
538000
2000
我們可以把它種在土裡
09:16
And we save保存 some of those for the next下一個 generation.
211
540000
2000
然後也留一些到下一輪再栽種
09:18
But most of those seeds種子 get crushed
212
542000
2000
但多數的籽會被碾磨
09:20
and turned轉身 into flour麵粉.
213
544000
2000
成為麵粉
09:22
And at that point, the wheat小麥 has suffered遭遇 the ultimate最終 indignity侮辱.
214
546000
3000
在這一刻,小麥的尊嚴遭受到最嚴重的踐踏
09:25
It's not only been killed殺害,
215
549000
2000
不只被殺死
09:27
but it's been denied否認 any potential潛在 for creating創建 future未來 life.
216
551000
3000
而是它培育新生命的可能性都完全抹殺
09:30
So we turn it into flour麵粉.
217
554000
3000
變成了麵粉
09:33
So as I said, I think bread麵包 is a transformational轉型 food餐飲.
218
557000
3000
就如我說,我認為麵包是轉化食物
09:36
The first transformation轉型 -- and, by the way,
219
560000
3000
順帶一提,對我而言
09:39
the definition定義 of transformation轉型 for me is
220
563000
2000
第一道轉化的定義是
09:41
a radical激進 change更改 from one thing into something else其他.
221
565000
2000
一個物質徹底地轉變成另一個東西
09:44
O.K.? Radical激進, not subtle微妙.
222
568000
2000
可以嗎? 是徹底的,不是微微的而已
09:46
Not like hot water made製作 cold,
223
570000
2000
不是像熱水變成冷水
09:48
or cold water turned轉身 hot,
224
572000
2000
或冷水變熱
09:50
but water boiled煮沸 off and becoming變得 steam蒸汽.
225
574000
3000
而是水滾了之後、昇華成水蒸氣
09:53
That's a transformation轉型, two different不同 things.
226
577000
2000
是這樣的轉化喔,兩者是不一樣的
09:55
Well, in this case案件, the first transformation轉型
227
579000
2000
所以,這樣的情況下,第一道轉化
09:57
is alive to dead.
228
581000
2000
是從生到死
10:00
I'd call that radical激進.
229
584000
2000
我會說這很徹底
10:03
So, we've我們已經 got now this flour麵粉.
230
587000
3000
現在有了麵粉
10:06
And what do we do? We add some water.
231
590000
2000
然後呢?我們加點水進去
10:08
In stage階段 one, we weigh稱重 it.
232
592000
2000
在第一階段,我們秤秤它
10:10
In stage階段 two, we add water and salt to it, mix混合 it together一起,
233
594000
2000
第二階段,加點水和鹽,然後將它們混合
10:12
and we create創建 something that we call "clay粘土."
234
596000
2000
然後就形成了我們說的”粘土“
10:14
It's like clay粘土.
235
598000
2000
它很像粘土
10:16
And we infuse注入 that clay粘土
236
600000
2000
接著我們在粘土裡加入
10:18
with an ingredient成分 that we call "leaven."
237
602000
3000
一種叫做酵素的原料
10:21
In this case案件, it's yeast酵母, but yeast酵母 is leaven. What does leaven mean?
238
605000
3000
在這是用酵母,酵母是種酵素。什麼是酵素?
10:24
Leaven comes from the root word that means手段 enliven活躍 --
239
608000
3000
酵素(leaven)這個字是從enliven的字根來的
10:28
to vivifyvivify, to bring帶來 to life.
240
612000
2000
意思是:使之活躍、有生氣
10:32
By the way, what's the Hebrew希伯來語 word for clay粘土? Adam亞當.
241
616000
4000
對了,粘土的希伯來文怎麼說?--亞當(adam)
10:36
You see, the baker麵包師傅, in this moment時刻,
242
620000
2000
你看,這好像說明了
10:38
has become成為, in a sense,
243
622000
2000
烘培師傅就如同是
10:40
sort分類 of, the God of his dough麵團, you know, and his dough麵團, well,
244
624000
3000
麵團的造物主,而麵團這個不具特別智慧的生物體
10:43
while it's not an intelligent智能 life form形成, is now alive.
245
627000
3000
現在被賦予了生命
10:46
And we know it's alive because in stage階段 three,
246
630000
2000
之所以知道它是有生命的,是因為在第三階段時
10:48
it grows成長. Growth發展 is the proof證明 of life.
247
632000
3000
它會發酵脹大,而這就是生命的證明
10:51
And while it's growing生長, all these
248
635000
2000
當它在膨脹的過程中
10:53
literal文字 transformations轉換 are taking服用 place地點.
249
637000
2000
轉化的過程就產生了
10:55
Enzymes are breaking破壞 forth向前 sugars.
250
639000
2000
酵素開始分解糖類
10:57
Yeast酵母 is eating sugar and
251
641000
2000
酵母開始啃食糖
10:59
turning車削 it into carbon dioxide二氧化碳 and alcohol.
252
643000
3000
然後轉化成二氧化碳和酒精
11:02
Bacteria is in there, eating the same相同 sugars,
253
646000
2000
細菌也在裡面吃著那些糖
11:04
turning車削 them into acids.
254
648000
2000
然後轉化成酸類
11:06
In other words, personality個性 and character's角色 being存在 developed發達 in this dough麵團
255
650000
3000
換句話說,在烘培師的細心觀測下
11:09
under the watchful注意的 gaze凝視 of the baker麵包師傅.
256
653000
3000
這麵團的內在和特性都被提昇了
11:12
And the baker's麵包 choices選擇 all along沿 the way
257
656000
2000
而烘培師在烘培過程中的所有選擇
11:14
determine確定 the outcome結果 of the product產品.
258
658000
3000
都決定著成品的結果
11:18
A subtle微妙 change更改 in temperature溫度 -- a subtle微妙 change更改 in time --
259
662000
3000
無論是些許地改變溫度、或是稍微地調整時間 --
11:21
it's all about a balancing平衡 act法案 between之間 time, temperature溫度
260
665000
2000
烘培就是在時間、溫度、材料之間取得平衡點
11:23
and ingredients配料. That's the art藝術 of baking.
261
667000
2000
這就是烘培的藝術
11:25
So all these things are determined決心 by the baker麵包師傅,
262
669000
2000
這些要素是靠烘培師來決定
11:27
and the bread麵包 goes through通過 some stages階段, and characters人物 develop發展.
263
671000
3000
而麵包則是通過了幾階段的考驗、內在有了提昇
11:30
And then we divide劃分 it, and this one big piece of dough麵團
264
674000
2000
接著,我們將它切成較小塊的麵團
11:32
is divided分為 into smaller units單位, and each of those units單位
265
676000
2000
然後再由烘培師幫這些小麵團
11:34
are given特定 shape形狀 by the baker麵包師傅.
266
678000
2000
塑造形狀
11:36
And as they're shaped成形, they're raised上調 again,
267
680000
2000
被塑完形後,它們會再膨脹一次
11:38
all along沿 proving證明 that they're alive,
268
682000
2000
這些都證明了它們是有生命的
11:40
and developing發展 character字符.
269
684000
2000
而且內在也是在改變的
11:42
And at stage階段 10, we take it to the oven烤箱.
270
686000
3000
第十階段,將它們送進烤箱
11:45
It's still dough麵團. Nobody沒有人 eats bread麵包 dough麵團 --
271
689000
2000
它們還是麵團而已。沒有人真的生吃麵團,
11:47
a few少數 people do, I think, but not too many許多.
272
691000
2000
很少數的人會啦,但不是太多
11:49
I've met會見 some dough麵團 eaters食客, but --
273
693000
2000
我有碰過幾個愛吃生麵團的人 --
11:51
it's not the staff員工 of life, right? Bread麵包 is the staff員工 of life.
274
695000
4000
不過生麵團不能當主食,對吧?但麵包就是主食啦
11:55
But dough麵團 is what we're working加工 with,
275
699000
2000
生麵團是還需要被我們加工的
11:57
and we take that dough麵團 to the oven烤箱,
276
701000
2000
然後送往烤箱
11:59
and it goes into the oven烤箱. As soon不久 as the interior室內 temperature溫度 of that dough麵團
277
703000
4000
接著進入烤箱。當烤箱內的溫度
12:03
crosses十字架 the threshold of 140 degrees,
278
707000
2000
高於140度的時候
12:05
it passes通行證 what we call the "thermal death死亡 point."
279
709000
3000
就超過了我們所謂的”致死溫度“
12:10
Students學生們 love that TDPTDP. They think it's the name名稱 of a video視頻 game遊戲.
280
714000
3000
學生們很愛這個名稱,因為聽起來很像電玩遊戲
12:13
But it's the thermal death死亡 point -- all life ceases停止 there.
281
717000
3000
但達到這個致死溫度的時候,所有的生物都停止活動
12:16
The yeast酵母, whose誰的 mission任務 it has been up till直到 now to raise提高 the dough麵團,
282
720000
4000
酵母的任務要到麵團發酵膨脹後,才算完成
12:20
to enliven活躍 it, to vivifyvivify it,
283
724000
2000
它得讓麵團活躍、有生氣
12:22
in order訂購 to complete完成 its mission任務,
284
726000
2000
才算達成任務
12:24
which哪一個 is also to turn this dough麵團 into bread麵包,
285
728000
2000
也就是要讓麵團變成麵包
12:26
has to give up its life.
286
730000
2000
它就必須犧牲自己的性命
12:28
So you see the symbolism象徵 at work? It's starting開始 to come forth向前 a little bit, you know.
287
732000
3000
你看得出來這些象徵意義嗎?接下來會再明顯一些
12:31
It's starting開始 to make sense to me --
288
735000
2000
越來越有道理--
12:35
what goes in is dough麵團,
289
739000
2000
送進烤箱的是麵團
12:37
what comes out is bread麵包 --
290
741000
2000
而出來的是麵包
12:39
or it goes in alive,
291
743000
2000
或者說:活著進去
12:41
comes out dead.
292
745000
2000
死著出來
12:43
Third第三 transformation轉型. First transformation轉型, alive to dead.
293
747000
3000
這是第三階段的轉化。第一個轉化是由活到死
12:46
Second第二 transformation轉型, dead brought back to life.
294
750000
4000
第二個轉化是死而復生
12:50
Third第三 transformation轉型, alive to dead --
295
754000
2000
第三個轉化是又再由活到死 --
12:52
but dough麵團 to bread麵包.
296
756000
3000
但從麵團變成了麵包
12:55
Or another另一個 analogy比喻 would be,
297
759000
2000
或是可以比喻成
12:57
a caterpillar毛蟲 has been turned轉身 into a butterfly蝴蝶.
298
761000
3000
毛毛蟲變成了蝴蝶
13:00
And it's what comes out of the oven烤箱
299
764000
2000
也就是從烤箱出來
13:02
that is what we call the staff員工 of life.
300
766000
3000
被我們稱為主食的東西
13:05
This is the product產品
301
769000
2000
這就是完成品
13:07
that
302
771000
3000
這個
13:10
everyone大家 in the world世界 eats, that is so difficult to give up.
303
774000
4000
是全世界的人都在吃、非常難戒掉的東西
13:14
It's so
304
778000
2000
人們多麼地
13:16
deeply embedded嵌入式 in our psyches的心智 that
305
780000
2000
根深蒂固的認為
13:19
bread麵包 is used as a symbol符號 for life.
306
783000
3000
麵包就是生活的象徵
13:22
It's used as a symbol符號 for transformation轉型.
307
786000
3000
也是轉化的象徵
13:27
And so, as we get to stage階段 12 and we partake參加 of that,
308
791000
3000
於是,到了第十二步驟,我們參與了這過程
13:30
again completing完成 the life cycle週期,
309
794000
3000
再次完成一個生命的循環
13:33
you know, we have a chance機會 to essentially實質上 ingest攝取 that --
310
797000
3000
當我們有機會真的吞下麵包時
13:36
it nurtures滋養 us, and we continue繼續 to carry攜帶 on
311
800000
3000
它供給我們養分,然後我們有機會
13:39
and have opportunities機會 to ponder思考
312
803000
2000
繼續思索
13:41
things like this.
313
805000
2000
像這類的事情
13:43
So this is what I've learned學到了 from bread麵包.
314
807000
2000
這就我從麵包上學到的
13:45
This is what bread麵包 has taught me in my journey旅程.
315
809000
3000
麵包讓我受惠良多
13:48
And what we're going to attempt嘗試 to do
316
812000
2000
接下來,關於這個麵包
13:50
with this bread麵包 here, again,
317
814000
2000
除了我們剛提過的之外
13:52
is to use, in addition加成 to everything we talked about,
318
816000
3000
我們想要再試著做的是
13:55
this bread麵包 we're going to call "spent花費 grain糧食 bread麵包"
319
819000
3000
把它的名字叫做”榖粕麵包“
13:58
because, as you know, bread-making麵包製作 is very similar類似 to beer-making啤酒製造.
320
822000
3000
因為,我們知道,做麵包跟做啤酒差不多
14:01
Beer啤酒 is basically基本上 liquid液體 bread麵包,
321
825000
2000
啤酒基本上就是液態的麵包
14:03
or bread麵包 is solid固體 beer啤酒.
322
827000
2000
麵包就是固態的啤酒
14:05
And --
323
829000
1000
而且...
14:07
(Laughter笑聲)
324
831000
1000
(笑聲)
14:08
they -- they're invented發明 around the same相同 time. I think beer啤酒 came來了 first.
325
832000
3000
它們是在差不多時期被發明的。我想是先有啤酒
14:11
And the Egyptian埃及人 who was tending撫育 the beer啤酒 fell下跌 asleep睡著
326
835000
3000
但一個負責照料啤酒的埃及工人睡著了
14:14
in the hot, Egyptian埃及人 sun太陽, and it turned轉身 into bread麵包.
327
838000
2000
結果啤酒在炙熱的埃及陽光加溫下,做成了麵包
14:16
But we've我們已經 got this bread麵包,
328
840000
2000
而對於這個麵包
14:18
and what I did here is to try to, again,
329
842000
2000
我所做的是試著
14:20
evoke喚起 even more flavor味道 from this grain糧食,
330
844000
4000
從榖類裡引出更多的香味
14:24
was we've我們已經 added添加 into it the spent花費 grain糧食 from beer-making啤酒製造.
331
848000
3000
像是加入製做啤酒後留下的穀粕
14:27
And if you make this bread麵包, you can use any kind of spent花費 grain糧食 from any type類型 of beer啤酒.
332
851000
4000
任何種類的啤酒的榖粕都可以拿來做這個麵包
14:31
I like dark黑暗 spent花費 grain糧食. Today今天 we're using運用 a light spent花費 grain糧食
333
855000
3000
我偏好黑啤酒的榖粕,而今天用的是淡啤酒的榖渣
14:34
that's actually其實 from, like, some kind of a lager啤酒 of some sort分類 --
334
858000
3000
可以用拉格啤酒
14:37
a light lager啤酒 or an ale麥酒 -- that is wheat小麥 and barley大麥 that's been toasted.
335
861000
4000
或是麥酒(艾爾酒),就是用烤過的大麥和小麥來製作的
14:41
In other words, the beer-maker啤酒製造商 knows知道 also how to evoke喚起 flavor味道 from the grains穀物
336
865000
3000
換句話說,啤酒製造商都知道要用發芽、製成麥芽和烘培的技術
14:44
by using運用 sprouting發芽 and malting啤酒 and roasting焙燒.
337
868000
3000
來把穀類裡的香味引出來
14:47
We're going to take some of that, and put it into the bread麵包.
338
871000
2000
我們就要把這技術放到麵包的烘培裡
14:49
So now we not only have a high-fiber高纖維 bread麵包,
339
873000
3000
所以,我們現在有的不僅是高纖麵包
14:52
but now fiber纖維 on top最佳 of fiber纖維.
340
876000
2000
而是比高纖還要高纖
14:54
And so this is, again, hopefully希望
341
878000
3000
也希望這不僅是一個
14:57
not only a healthy健康 bread麵包,
342
881000
2000
健康的麵包
14:59
but a bread麵包 that you will enjoy請享用.
343
883000
2000
也是一個讓你吃到意猶未盡的麵包
15:01
So, if I, kind of, break打破 this bread麵包,
344
885000
3000
我把它撥開
15:04
maybe we can share分享 this now a little bit here.
345
888000
3000
大家分著嚐嚐看
15:07
We'll start開始 a little piece here,
346
891000
2000
一人一小塊
15:09
and I'm going to take a little piece here --
347
893000
2000
我自己也來一點
15:11
I think I'd better taste味道 it myself before you have it at lunch午餐.
348
895000
3000
我想在你們吃之前,我最好自己先試試
15:14
I'll leave離開 you
349
898000
2000
在離開前,
15:17
with what I call the baker's麵包 blessing祝福.
350
901000
2000
我送給大家 “烘培師的祝福” --
15:19
May可能 your crust脆皮 be crisp,
351
903000
2000
祝你的麵包皮香香脆脆
15:21
and your bread麵包 always rise上升.
352
905000
2000
願你的麵包永遠發酵膨脹
15:24
Thank you.
353
908000
2000
謝謝各位

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Reinhart - Baker
Master breadmaker Peter Reinhart is also a teacher, author and theologian. Through his lectures and numerous cookbooks, he channels the science of baking into deep, spiritual lessons -- and dispels stale myths about the nature (and flavor) of good, wholesome bread.

Why you should listen

Peter Reinhart's food work began as ministry outreach and later became a full-fledged culinary and teaching career. Both an educator and lay minister, his lessons focus on both secular and spiritual education. One of his books, Bread Upon the Waters: A Pilgrimage Toward Self Discovery and Spiritual Truth is first in a series of books exploring nourishment in terms of food and one's life mission.

Reinhart is founder of the award-winning Brother Juniper's Bakery in Santa Rosa, California. He's now a full-time faculty member in the International Baking and Pastry Institute at Johnson and Wales University. He has also developed a line of frozen gourmet pizzas, calzones, toaster snacks and bagels for Amy's Kitchen.

His latest book is Peter Reinhart's Whole Grain Breads: New Techniques, Extraordinary Flavor.

More profile about the speaker
Peter Reinhart | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee