ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Diana Nyad: Never, ever give up

دیانا نید: هرگز، تسلیم نشو

Filmed:
5,707,101 views

در شبی کاملا تاریک،علی رغم گزیده شدنش توسط عروس دریایی و خفه شدنش از آب نمک ، در حالی که با خودش آواز میخواند و دچار توهم بود... دیانا نید به شنا کردن ادامه داد. و اینطوری بود که بالاخره به هدف مادام العمرش بعنوان ورزشکار رسید: شنای مسافت حداکثر 100 مایلی از کوبا به فلوریدا-- در سن 64 سالگی . شنونده داستانش باشید.
- Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
It's the fifthپنجم time I standایستادن on this shoreساحل,
0
4582
4943
این پنجمین باری است که در این ساحل می‌ایستم،
00:21
the Cubanکوبایی shoreساحل,
1
9525
2076
ساحل کوبا،
00:23
looking out at that distantدور horizonافق,
2
11601
4588
به افقی دور نگاه می‌کنم،
00:28
believingباور کردن, again,
3
16189
3498
دوباره باور می کنم
00:31
that I'm going to make it
4
19687
1539
که می توانم
00:33
all the way acrossدر سراسر that vastعظیم,
5
21226
2784
تمام این راه را در یک اقیانوس طولانی،
00:36
dangerousخطرناک است wildernessبیابان of an oceanاقیانوس.
6
24010
3370
خطرناک و ناآرام بپیمایم.
00:39
Not only have I triedتلاش کرد fourچهار timesبار,
7
27380
1747
نه تنها تاکنون من چهار بار سعی کرده‌ام،
00:41
but the greatestبزرگترین swimmersشناگران in the worldجهان
8
29127
1468
بلکه بزرگترین شناگران جهان
00:42
have been tryingتلاش کن sinceاز آنجا که 1950,
9
30595
3004
از سال ۱۹۵۰ سعی می کنند این کار را بکنند،
00:45
and it's still never been doneانجام شده.
10
33599
3650
و تا حالا کسی موفق نشده است.
00:49
The teamتیم is proudمغرور of our fourچهار attemptsتلاش ها.
11
37249
3881
تیم ما به چهار کوشش خود افتخار می کند.
00:53
It's an expeditionاکسپدیشن of some 30 people.
12
41130
2554
این یک گروه ۳۰ نفره است.
00:55
Bonnieبانی is my bestبهترین friendدوست and headسر handlerدستیار,
13
43684
4600
بانی آن بهترین دوست من و گرداننده اصلی است
01:00
who somehowبه نحوی summonsاحضار will,
14
48284
2664
کسی که اراده را در من زنده می کند،
01:02
that last dropرها کردن of will withinدر داخل me, when I think it's goneرفته,
15
50948
3783
آخرین ذره‌های اراده درون من،
زمانی که فکر می‌کردم چیزی وجود ندارد
01:06
after manyبسیاری, manyبسیاری hoursساعت ها and daysروزها out there.
16
54731
3514
بعد از ساعت‌ها و روزهای بسیاری که آنجا بودم.
01:10
The sharkکوسه expertsکارشناسان are the bestبهترین in the worldجهان --
17
58245
2471
متخصصین کوسه بهترین‌ها در جهان هستند
01:12
largeبزرگ predatorsشکارچیان belowدر زیر.
18
60716
3882
شکارچیان بزرگی آن پایین هستند.
01:16
The boxجعبه jellyfishعروس دریایی, the deadliestمرگبارترین venomسم
19
64598
3361
عروس دریایی مکعبی،
با کشنده ترین سم در تمام اقیانوس
01:19
in all of the oceanاقیانوس, is in these watersآب ها,
20
67959
2968
در این آبها است،
01:22
and I have come closeبستن to dyingدر حال مرگ from them
21
70927
2535
و من نزدیک بود که به خاطر آنها بمیرم
01:25
on a previousقبلی attemptتلاش کنید.
22
73462
2458
در آخرین اقدامم.
01:27
The conditionsشرایط themselvesخودشان,
23
75920
2436
خود شرایط
01:30
besidesعلاوه بر این the sheerخالص distanceفاصله of over 100 milesمایل
24
78356
2945
علاوه بر فاصله ای بیشتر از ۱۶۰ کیلومتر
01:33
in the openباز کن oceanاقیانوس --
25
81301
2287
در بخش لجه (بخش از آب دریاها و اقیانوس‌ها که در نزدیکی کف آب نباشد)--
01:35
the currentsجريان and whirlingچرخش eddiesسر و صدا
26
83588
2545
جریان‌های آبی و تلاطم‌های پیچشی
01:38
and the Gulfخلیج فارس Streamجریان itselfخودش, the mostاکثر unpredictableغیر قابل پیش بینی
27
86133
3331
و خود جریان خلیج، غیر قابل پیش بینی ترین چیز در کره زمین است.
01:41
of all of the planetسیاره Earthزمین.
28
89464
3968
و خود جریان خلیج، غیر قابل پیش بینی ترین چیز در کره زمین است.
01:45
And by the way, it's amusingسرگرم کننده to me that
29
93432
4013
ضمنا برای من جالب است که
01:49
journalistsروزنامه نگاران and people before these attemptsتلاش ها
30
97445
2785
روزنامه نگارها و مردم قبل از این تلاش ها
01:52
oftenغالبا askپرسیدن me,
31
100230
2059
اغلب از من می پرسیدند
01:54
"Well, are you going to go with any boatsقایق ها
32
102289
1817
"خب، قراره قایقی، کسی،
یا چیزی همرات بیاد؟"
01:56
or any people or anything?"
33
104106
3098
"خب، قراره قایقی، کسی،
یا چیزی همرات بیاد؟"
01:59
And I'm thinkingفكر كردن, what are they imaginingتصور کردن?
34
107204
2160
و با خودم فکر می‌کنم، اونا چی خیال کردن؟
02:01
That I'll just sortمرتب سازی of do some celestialآسمانی navigationجهت یابی,
35
109364
4175
که من با دیدن آسمان راهم رو پیدا می‌کنم،
02:05
and carryحمل a bowieکریسمس knifeچاقو in my mouthدهان,
36
113539
3672
و یک چاقو تو دهنم دارم،
02:09
and I'll huntشکار fishماهی and skinپوست them aliveزنده است and eatخوردن them,
37
117211
3419
و ماهی شکار می‌کنم،
زنده زنده پوستشون رو می‌کنم و می خورم،
02:12
and maybe dragکشیدن a desalinizationترش کردن plantگیاه
38
120630
2912
و شاید یک دستگاه آب شیرین
02:15
behindپشت me for freshتازه waterاب.
39
123542
1859
و می‌بندم به پشتم.
02:17
(Laughterخنده)
40
125401
4730
(خنده حاضرین)
02:22
Yes, I have a teamتیم. (Laughterخنده)
41
130131
3721
بله، من یک تیم دارم.
(خنده حاضرین)
02:25
And the teamتیم is expertکارشناس, and the teamتیم is courageousشجاع,
42
133852
4343
و این تیم متخصص است، و شجاع،
02:30
and brimmingپریدن with innovationنوآوری
43
138195
2505
و سرشار از نوآوری
02:32
and scientificعلمی discoveryکشف,
44
140700
1983
و دستاوردهای علمی
02:34
as is trueدرست است with any majorعمده expeditionاکسپدیشن on the planetسیاره.
45
142683
5240
مانند بقیه ماجراجویی‌های بزرگ این کره خاکی.
02:39
And we'veما هستیم been on a journeyسفر.
46
147923
2837
و ما سفری داشتیم.
02:42
And the debateمناظره has ragedخشمگین شدم, hasn'tنه it,
47
150760
2243
و بحث بالا گرفت، اینطور نیست؟
02:45
sinceاز آنجا که the Greeksیونانیان,
48
153003
1380
از زمان یونانیان،
02:46
of isn't it what it's all about?
49
154383
2684
درباره‌ اینکه این همه چیز است؟
02:49
Isn't life about the journeyسفر,
50
157067
2368
اینکه زندگی یعنی راه،
02:51
not really the destinationمقصد?
51
159435
2780
و نه هدف؟
02:54
And here we'veما هستیم been on this journeyسفر,
52
162215
1452
و ما در این راه بودیم،
02:55
and the truthحقیقت is, it's been thrillingهیجان انگیز.
53
163667
2559
و واقعیت این است، که این راه هیجان انگیز بود.
02:58
We haven'tنه reachedرسیده است that other shoreساحل,
54
166226
1771
ما به آن سوی ساحل نرسیده بودیم،
02:59
and still our senseاحساس of prideغرور and commitmentتعهد,
55
167997
3752
ولی همچنان مفتخر و متعهد بودیم،
03:03
unwaveringبی نظیر commitmentتعهد.
56
171749
2059
تعهدی پایدار.
03:05
When I turnedتبدیل شد 60, the dreamرویا was still aliveزنده است
57
173808
4558
وقتی که من ۶۰ سالم شد،
این آرزو همچنان زنده بود
03:10
from havingداشتن triedتلاش کرد this in my 20s,
58
178366
1953
از زمانی که در دوران ۲۰ سالگی برایش تلاش کرده بودم
03:12
and dreamedرویای it and imaginedتصور it.
59
180319
3658
آن را آرزو و تصور می‌کردم.
03:15
The mostاکثر famousمشهور bodyبدن of waterاب
60
183977
2769
فکر می‌کنم مشهورترین
03:18
on the Earthزمین todayامروز, I imagineتصور کن, Cubaکوبا to Floridaفلوریدا.
61
186746
3957
مسیر آبی در جهان، از کوبا تا فلوریدا باشه.
03:22
And it was deepعمیق. It was deepعمیق in my soulروح.
62
190703
4080
و عمیق بود. در وجودم نفوذ کرده بود.
و زمانی که ۶۰ سالم شد،
03:26
And when I turnedتبدیل شد 60,
63
194783
2580
03:29
it wasn'tنبود so much about the athleticورزشی accomplishmentدستاورد,
64
197363
2499
آنقدر هم راجع به دستاورد ورزشی نبود،
03:31
it wasn'tنبود the egoنفس of "I want to be the first."
65
199862
3317
درباره اینکه «می خواهم اولین نفر باشم» نبود.
03:35
That's always there and it's undeniableغیر قابل انکار.
66
203179
2818
این موضوع همیشه هست، و غیرقابل انکاره.
03:37
But it was deeperعمیق تر. It was, how much life is there left?
67
205997
3758
اما عمیق‌تر بود.
مگر چقدر از عمرم باقی مانده؟
03:41
Let's faceصورت it, we're all on a one-wayیک طرفه streetخیابان, aren'tنه we,
68
209755
3185
بیایید قبول کنیم، همه‌ی ما در مسیری یک طرفه هستیم، نیستیم؟
03:44
and what are we going to do?
69
212940
1646
قرار است چکار کنیم؟
03:46
What are we going to do as we go forwardرو به جلو
70
214586
2141
قرار است چکار کنیم تا وقتی به جلو می‌رویم
03:48
to have no regretsپشیمان می شود looking back?
71
216727
3267
و به عقب نگاه می‌کنیم پشیمان نباشیم؟
03:51
And all this pastگذشته yearسال in trainingآموزش,
72
219994
2662
و در تمام سال گذشته که در حال تمرین بودم،
03:54
I had that Teddyتدی Rooseveltروزولت quoteنقل قول
73
222656
2711
نقل قولی از تدی روزولت،
03:57
to paraphraseتفسیر it, floatingشناور around in my brainمغز,
74
225367
2213
در ذهنم بود،
03:59
and it saysمی گوید, "You go aheadدر پیش,
75
227580
1903
و می‌گفت، " تو برو،
04:01
you go aheadدر پیش and sitنشستن back in your comfortableراحت chairصندلی
76
229483
3120
برو و روی صندلی راحتت بشین
04:04
and you be the criticمنتقد, you be the observerمشاهده کننده,
77
232603
3981
انتقاد کن و بیننده باش،
04:08
while the braveشجاع one getsمی شود in the ringحلقه and engagesمشغول است
78
236584
4159
وقتی اونی که شجاع‌ست
میره تو رینگ و درگیر میشه
04:12
and getsمی شود bloodyخون آشام and getsمی شود dirtyکثیف and failsشکست می خورد
79
240743
2645
و خونی میشه، کثیف میشه و شکست می‌خوره
04:15
over and over and over again,
80
243388
1836
بارها و بارها و بارها،
04:17
but yetهنوز isn't afraidترسیدن and isn't timidترسو
81
245224
2436
با این حال ترسو و خجالتی نیست
04:19
and livesزندگی می کند life in a boldجسورانه way."
82
247660
3084
و جسورانه زندگی می‌کنه."
04:22
And so of courseدوره I want to make it acrossدر سراسر.
83
250744
2648
و البته که من می‌خواستم این مسیر را طی کنم.
04:25
It is the goalهدف, and I should be so shallowکم عمق to say
84
253392
3736
این هدف بود، و اگر بگم امسال،
04:29
that this yearسال, the destinationمقصد was even sweeterشیرین تر
85
257128
3466
مقصد حتی شیرین‌تر از راه بود،
04:32
than the journeyسفر.
86
260594
1507
خیلی باید ساده لوح باشم.
04:34
(Laughterخنده) (Applauseتشویق و تمجید)
87
262101
5256
(خنده حاضرین) (تشویق)
04:39
But the journeyسفر itselfخودش was worthwhileارزشمند takingگرفتن.
88
267357
3282
اما این راه ارزشش رو داشت.
04:42
And at this pointنقطه, by this summerتابستان,
89
270639
2567
و در این لحظه، در تابستان،
04:45
everybodyهمه -- scientistsدانشمندان, sportsورزش ها scientistsدانشمندان,
90
273206
3465
همه – دانشمندان، دانشمندان ورزشی،
04:48
enduranceتحمل expertsکارشناسان, neurologistsمتخصصان مغز و اعصاب,
91
276671
4559
متخصصین استقامت، متخصصین اعصاب،
04:53
my ownخودت teamتیم, Bonnieبانی --
92
281230
4325
تیم خودم، بانی – گفتند
04:57
said it's impossibleغیرممکن است.
93
285555
1898
این کار غیرممکن است.
04:59
It just simplyبه سادگی can't be doneانجام شده, and Bonnieبانی said to me,
94
287453
2472
نشدنی است، و بانی به من گفت،
05:01
"But if you're going to take the journeyسفر,
95
289925
2039
"اما اگر تو بخوای انجامش بدی،
05:03
I'm going to see you throughاز طریق to the endپایان of it,
96
291964
1860
من تا آخرش باهات هستم،
05:05
so I'll be there."
97
293824
1475
پس من هم میام."
05:07
And now we're there.
98
295299
4719
و اکنون ما آنجاییم.
05:12
And as we're looking out, kindنوع of a surrealسورئالیسم momentلحظه
99
300018
2628
و همانطور که نگاه می‌کردیم
محیط غیرواقعی به نظر می‌آمد
05:14
before the first strokeسکته مغزی,
100
302646
1511
قبل از شروع،
05:16
standingایستاده on the rocksسنگ ها at Marinaمارینا Hemingwayهمینگوی,
101
304157
2526
بر روی سنگ‌های ماریا همینگوی ایستاده بودیم،
(ساحلی در کوبا)
05:18
the Cubanکوبایی flagپرچم is flyingپرواز aboveدر بالا,
102
306683
2693
پرچم کوبا بالای سرمان به احتزاز درآمده بود،
05:21
all my team'sتیم out in theirخودشان boatsقایق ها,
103
309376
2592
تمام تیم من آن بیرون در قایق‌هایشان بودند،
05:23
handsدست ها up in the airهوا, "We're here, we're here for you,"
104
311968
6682
دستانشان را بالا آورده بودند،
"ما اینجاییم، ما برای تو اینجاییم."
بانی و من به هم نگاه کردیم، و گفتیم،
05:30
Bonnieبانی and I look at eachهر یک other, and we say,
105
318650
2005
05:32
this yearسال, the mantraمارتا is --
106
320655
1955
شعار امسال اینه --
05:34
and I've been usingاستفاده كردن it in trainingآموزش --
107
322610
2406
و من در تمریناتم از آن استفاده می‌کردم --
05:37
find a way.
108
325016
2048
راهی پیدا کن.
05:39
You have a dreamرویا
109
327064
2607
تو آرزویی داری
05:41
and you have obstaclesموانع in frontجلوی of you, as we all do.
110
329671
3015
و موانعی هم در پیش رویت هست، مانند همه.
05:44
Noneهیچ یک of us ever get throughاز طریق this life
111
332686
3428
هیچ کدام از ما از این زندگی،
05:48
withoutبدون heartacheدل درد,
112
336114
3645
بدون غصه،
05:51
withoutبدون turmoilآشفتگی,
113
339759
2280
و بدون ناراحتی عبور نکردیم،
05:54
and if you believe and you have faithایمان
114
342039
2958
و اگر باور و ایمان داشته باشی
05:56
and you can get knockedزدم down
and get back up again
115
344997
2396
و اگر بتونی زمین بخوری
و دوباره بلند شی
05:59
and you believe in perseveranceاستقامت
116
347393
2925
و به استقامت
06:02
as a great humanانسان qualityکیفیت,
117
350318
3530
به عنوان یک ویژگی انسانی ایمان داشته باشی،
06:05
you find your way, and
Bonnieبانی grabbedگرفتار شد my shouldersشانه ها,
118
353848
2866
راهت را پیدا خواهی کرد، و
بانی شانه‌های مرا گرفت،
06:08
and she said, "Let's find our way to Floridaفلوریدا."
119
356714
4540
و گفت، "بیا راهمون رو به فلوریدا پیدا کنیم."
06:13
And we startedآغاز شده, and for the nextبعد 53 hoursساعت ها,
120
361254
2427
و ما شروع کردیم،
و برای ۵۳ ساعت بعدی،
06:15
it was an intenseشدید, unforgettableفراموش نشدنی life experienceتجربه.
121
363681
5766
یک تجربه قوی و فراموش نشدنی بود.
06:21
The highsبالا were highبالا, the aweهیاهو,
122
369447
2241
امواج بسیار بلند، ترس،
06:23
I'm not a religiousدینی personفرد, but I'll tell you,
123
371688
2223
من مذهبی نیستم، ولی به شما میگم،
06:25
to be in the azureچراغ خاموش blueآبی of the Gulfخلیج فارس Streamجریان
124
373911
3737
وقتی که در پهنای لاجوردی دریا هستید
06:29
as if, as you're breathingنفس كشيدن,
125
377648
1742
همانطور که نفس می کشید،
06:31
you're looking down milesمایل and milesمایل and milesمایل,
126
379390
4743
کیلومترها و کیلومترها و کیلومترها به پایین می‌نگرید،
06:36
to feel the majestyعظمت of this blueآبی planetسیاره we liveزنده on,
127
384133
4739
برای اینکه شکوه کره‌ای
که بر روی آن زندگی می کنیم را احساس کنید،
06:40
it's awe-inspiringهیجان انگیز.
128
388872
3528
عظمت الهام بخش آن را.
06:44
I have a playlistلیست پخش of about 85 songsآهنگ ها,
129
392400
3020
من لیستی از تقریبا ۸۵ آهنگ داشتم،
06:47
and especiallyبه خصوص in the middleوسط of the night,
130
395420
1579
و بخصوص در میان شب،
06:48
and that night, because we use no lightsچراغ ها --
131
396999
2055
و اون شب، چون ما
از هیچ نوری استفاده نمی‌کردیم
06:51
lightsچراغ ها attractجذب jellyfishعروس دریایی, lightsچراغ ها attractجذب sharksکوسه ها,
132
399054
2800
نور باعث جذب عروس دریایی و کوسه‌ها میشه،
06:53
lightsچراغ ها attractجذب baitfishbaitfish that attractجذب sharksکوسه ها,
133
401854
2385
نور طعمه ماهی‌ها رو جذب می‌کنه،
و اونها هم کوسه ها رو،
06:56
so we go in the pitchگام صدا blackسیاه of the night.
134
404239
2501
بنابراین ما در سیاهی مطلق شب حرکت می‌کردیم.
06:58
You've never seenمشاهده گردید blackسیاه this blackسیاه.
135
406740
3403
هیچ وقت چنین سیاهی‌ای را ندیده‌اید.
07:02
You can't see the frontجلوی of your handدست,
136
410143
2085
نمی‌توانید جلوی دستتان را ببینید،
07:04
and the people on the boatقایق,
137
412228
1147
و افرادی که توی قایق بودند،
07:05
Bonnieبانی and my teamتیم on the boatقایق,
138
413375
1795
بانی و تیم من که درروی قایق بودند،
07:07
they just hearشنیدن the slappingکوبیدن of the armsبازوها,
139
415170
2057
فقط صدای دست‌های من را می‌شنیدند،
07:09
and they know where I am,
140
417227
1212
و متوجه می‌شدند که کجا هستم،
07:10
because there's no visualبصری at all.
141
418439
2059
چراکه به هیچ وجه دیدی وجود نداره.
07:12
And I'm out there kindنوع of trippingترک کردن out
142
420498
2239
و من آن بیرون درگیر لیست کوچک
07:14
on my little playlistلیست پخش.
143
422737
1784
آهنگ‌هایم بودم.
07:16
(Laughterخنده)
144
424521
2528
(خنده حاضرین)
07:19
I've got a tightتنگ rubberلاستیک capکلاه لبه دار,
145
427049
1976
کلاه پلاستیکی سفتی داشتم،
07:21
so I don't hearشنیدن a thing.
146
429025
1092
و چیزی نمی‌شنیدم.
07:22
I've got gogglesعینک آفتابی and I'm turningچرخش
my headسر 50 timesبار a minuteدقیقه,
147
430117
3141
عینک به چشمم بود
و ۵۰ بار در دقیقه سرم را می‌چرخاندم،
07:25
and I'm singingآواز خواندن,
148
433258
2042
و می‌خوندم،
07:27
Imagineتصور کن there's no heavenبهشت
149
435300
3941
♪ خیال کن بهشتی وجود نداره ♪
07:31
dooدوو dooدوو dooدوو dooدوو dooدوو
150
439241
1871
♪ دوو دوو دوو دوو دوو دوو ♪
07:33
♪ It's easyآسان if you try ♪
151
441112
2972
♪ اما اگر تلاش کنی سادست ♪
07:36
dooدوو dooدوو dooدوو dooدوو dooدوو
152
444084
1333
♪ دوو دوو دوو دوو دوو دوو ♪
07:37
And I can singآواز خواندن that songترانه a thousandهزار timesبار in a rowردیف.
153
445417
2393
من می تونم این آهنگ رو هزار بار پشت سر هم بخونم.
07:39
(Laughterخنده)
154
447810
2319
(خنده حاضرین)
07:42
Now there's a talentاستعداد untoبه itselfخودش.
155
450129
2816
این خودش یه نوع استعداده.
07:44
(Laughterخنده) (Applauseتشویق و تمجید)
156
452945
4362
(خنده حاضرین) (تشویق)
07:49
And eachهر یک time I get doneانجام شده with
157
457307
2478
و هر وقت که تمام میشد
07:51
Oohاوه, you mayممکن است say I'm a dreamerخیال باف
but I'm not the only one ♪
158
459785
6865
♪ اوه، شاید فکر کنی من
خیال بافم، اما من تنها نیستم ♪
07:58
222.
159
466650
2720
۲۲۲.
08:01
Imagineتصور کن there's no heavenبهشت
160
469370
4566
♪ خیال کن بهشتی وجود نداره ♪
08:05
And when I get throughاز طریق the endپایان of a thousandهزار
161
473936
2064
و وقتی که برای هزارمین دفعه
08:08
of Johnجان Lennon'sلنون "Imagineتصور کن,"
162
476000
1555
آهنگ "تصور کن" التون جان را خوندم،
08:09
I have swumسویم nineنه hoursساعت ها and 45 minutesدقایق,
163
477555
3028
نه ساعت و ۴۵ دقیقه شنا کرده بودم
08:12
exactlyدقیقا.
164
480583
3779
دقیقا.
08:16
And then there are the crisesبحران ها. Of courseدوره there are.
165
484362
4092
و بعد مشکلات شروع شدند.
البته که مشکلاتی هست.
08:20
And the vomitingاستفراغ startsشروع می شود,
166
488454
2083
و استفراغ،
08:22
the seawaterآب دریا, you're not well,
167
490537
1562
آب دریا،
حالتان خوب نیست،
08:24
you're wearingپوشیدن a jellyfishعروس دریایی maskماسک
for the ultimateنهایی protectionحفاظت.
168
492099
3512
برای محافظت بیشتر،
ماسک عروس دریایی به صورت دارید.
08:27
It's difficultدشوار to swimشنا کردن in.
169
495611
1604
شنا کردن دشوار است.
08:29
It's causingباعث می شود abrasionsسایشی on the insideداخل of the mouthدهان,
170
497215
2564
باعث خراشیدگی در داخل دهانتان می‌شود،
08:31
but the tentaclesشاخکها can't get you.
171
499779
2633
اما شاخک جانوران به شما آسیبی نمی‌رسانند.
08:34
And the hypothermiaهیپوترمی setsمجموعه ها in.
172
502412
2680
و سرمازدگی شروع می‌شود.
08:37
The water'sآب 85 degreesدرجه, and yetهنوز you're losingاز دست دادن weightوزن
173
505092
3409
دمای آب حدود ۳۰ درجه سانتیگراد است،
و شما همچنان مشغول از دست دادن وزن هستید
08:40
and usingاستفاده كردن caloriesکالری, and as you come over
174
508501
2583
و کالری می‌سوزانید،
و وقتی به کناره‌ی قایق می‌آیید،
08:43
towardبه سمت the sideسمت of the boatقایق, not allowedمجاز to touchدست زدن به it,
175
511084
1968
اجازه دست زدن به آن را ندارید،
08:45
not allowedمجاز to get out,
176
513052
1032
و بقیه نمی‌توانند بیرون بیایند،
08:46
but Bonnieبانی and her teamتیم handدست me nutritionتغذیه
177
514084
2740
اما بانی و تیمش به من خوراکی می‌دادند
08:48
and asksمی پرسد me what I'm doing, am I all right,
178
516824
3352
و وضعیت من را می‌پرسیدند و
اینکه آیا حالم خوبم است،
08:52
I am seeingدیدن the Tajتاج Mahalماهال over here.
179
520176
5532
من تاج محل رو می‌دیدم.
08:57
I'm in a very differentناهمسان stateحالت,
180
525708
5088
من در مکان دیگری بودم،
09:02
and I'm thinkingفكر كردن, wowوای, I never thought
181
530796
3539
و فکر می‌کردم، وای،
09:06
I'd be runningدر حال اجرا into the Tajتاج Mahalماهال out here.
182
534335
2815
فکرش هم نمی‌کردم که اینجا تاج محل رو ببینم.
09:09
It's gorgeousزرق و برق دار.
183
537150
2098
با شکوه است.
09:11
I mean, how long did it take them to buildساختن that?
184
539248
2651
چقدر طول کشید که اینو بسازن؟
09:13
It's just -- So, uh, woooووو. (Laughterخنده)
185
541899
6271
فقط -- خب، اه، وهوو.
(خنده حاضرین)
09:22
And then we kindنوع of have a cardinalکاردینال ruleقانون
186
550081
2237
و ما یک قانون اصلی داشتیم
09:24
that I'm never told, really, how farدور it is,
187
552318
2201
اینکه به من گفته نشه که چقدر راه باقی مونده،
09:26
because we don't know how farدور it is.
188
554519
1292
چون ما نمی‌دونستیم واقعا چقدر باقی مونده.
09:27
What's going to happenبه وقوع پیوستن to you
189
555811
1332
چه اتفاقی قراره بین این نقطه
09:29
betweenبین this pointنقطه and that pointنقطه?
190
557143
1778
تا نقطه‌ای دیگه براتون بیافته؟
09:30
What's going to happenبه وقوع پیوستن to the weatherهوا
191
558921
1512
شرایط آب و هوایی چطور خواهد شد؟
09:32
and the currentsجريان and, God forbidممنوع, you're stungخسته شدم
192
560433
3191
و جریان‌ها، و خدایی نکرده، نیش زدگی
09:35
when you don't think you could
be stungخسته شدم in all this armorزره پوش,
193
563624
3282
وقتی که حتی فکرش هم نمی‌کنید
که در این زره دچار نیش زدگی بشید،
09:38
and Bonnieبانی madeساخته شده a decisionتصمیم گیری
194
566906
2507
و بانی تصمیمی گرفت.
09:41
comingآینده into that thirdسوم morningصبح
195
569413
3159
وقتی به صبح روز سوم نزدیک می‌شدیم،
09:44
that I was sufferingرنج کشیدن
196
572572
1978
و من درد می‌کشیدم،
09:46
and I was hangingحلق آویز on by a threadموضوع
197
574550
3556
و به طنابی وصل بودم،
09:50
and she said, "Come here,"
198
578106
1463
و اون گفت، "بیا اینجا"،
09:51
and I cameآمد closeبستن to the boatقایق, and she said,
199
579569
1332
من به قایق نزدیک شدم، و گفت،
09:52
"Look, look out there,"
200
580901
1635
"ببین، اونجا رو ببین،"
09:54
and I saw lightسبک, because the
day'sروزها easierآسان تر than the night,
201
582536
3069
و نوری دیدم،
چون شنا در روزها از شب‌ها آسون تره،
09:57
and I thought we were comingآینده into day,
202
585605
1853
و فکر کردم که داره صبح میشه،
09:59
and I saw a streamجریان of whiteسفید lightسبک
203
587458
2644
و انواری از نور سفید
10:02
alongدر امتداد the horizonافق,
204
590102
1379
در راستای افق دیدم،
10:03
and I said, "It's going to be morningصبح soonبه زودی."
205
591481
2027
و گفتم، "قراره صبح بشه."
10:05
And she said, "No, those are the lightsچراغ ها of Keyکلید Westغرب."
206
593508
5942
و گفت، "نه، اونها چراغ‌های کی وست هستند."
(شهری در فلوریدا)
10:11
It was 15 more hoursساعت ها,
207
599450
1973
۱۵ ساعت دیگر مانده بود،
10:13
whichکه for mostاکثر swimmersشناگران would be a long time.
208
601423
2526
که برای بسیاری از شناگران زمان زیادیه.
10:15
(Laughterخنده) (Applauseتشویق و تمجید)
209
603949
6091
(خنده حاضرین) (تشویق)
10:22
You have no ideaاندیشه how manyبسیاری
15-hourساعت trainingآموزش swimsشنا می کند I had doneانجام شده.
210
610040
4668
نمی‌دانید من چند بار تمرین ۱۵ ساعته داشتم.
10:26
So here we go, and I somehowبه نحوی, withoutبدون a decisionتصمیم گیری,
211
614708
3718
خب ادامه دادیم، و به نوعی، بدون اراده،
10:30
wentرفتی into no countingبا احتساب of strokesسکته مغزی
212
618426
2359
بدون اینکه تعداد ضربه‌هایم را بشمارم،
10:32
and no singingآواز خواندن and no quotingنقل قول Stephenاستفان Hawkingهاوکینگ
213
620785
3751
بدون خواندن و یا نقل قولی از استفان هاوکینگ
10:36
and the parametersمولفه های of the universeجهان,
214
624536
2598
و یا پارامترهای جهان،
10:39
I just wentرفتی into thinkingفكر كردن about this dreamرویا,
215
627134
2661
فقط به این آرزو فکر کردم،
10:41
and why, and how.
216
629795
2960
چرا، و چگونه.
10:44
And as I said, when I turnedتبدیل شد 60,
217
632755
3399
و همانطور که گفتم، وقتی ۶۰ سالم شد،
10:48
it wasn'tنبود about that concreteبتن "Can you do it?"
218
636154
4349
فقط راجع به اینکه "آیا می‌توانی؟" نبود.
10:52
That's the everydayهر روز machinationsماشینکاری.
219
640503
2639
این تفکرات هر روزه است.
10:55
That's the disciplineانضباط, and it's the preparationآماده سازی,
220
643142
2623
این برای نظم است، برای آماده‌سازی،
10:57
and there's a prideغرور in that.
221
645765
1877
و غروری در آن نهفته.
10:59
But I decidedقرار بر این شد to think, as I wentرفتی alongدر امتداد, about,
222
647642
4875
همانطور که ادامه می‌دادم، به این فکر می‌کردم که،
11:04
the phraseعبارت usuallyمعمولا is reachingرسیدن به for the starsستاره ها,
223
652517
3525
معمولا گفته میشه، رسیدن به ستاره‌ها،
11:08
and in my caseمورد, it's reachingرسیدن به for the horizonافق.
224
656042
3076
و در مورد من، رسیدن به افق بود.
11:11
And when you reachنائل شدن for the horizonافق,
225
659118
2015
و وقتی می‌خواهید به افق برسید،
11:13
as I've provenاثبات شده, you mayممکن است not get there,
226
661133
2910
همانطور که من قبلا ثابت کردم،
ممکن است به آن نرسید،
11:16
but what a tremendousفوق العاده buildساختن of characterشخصیت and spiritروح
227
664043
5985
اما چه شخصیت و روحیه‌سازی فوق العاده‌ای
برای
11:22
that you layغیر روحانی down.
228
670028
2181
برای رسیدن به آن انجام داده‌اید.
11:24
What a foundationپایه you layغیر روحانی down in reachingرسیدن به
229
672209
2443
چه تلاش‌هایی برای رسیدن
11:26
for those horizonsافق ها.
230
674652
3037
به افق‌ها انجام داده‌اید.
11:29
And now the shoreساحل is comingآینده,
231
677689
2543
و اکنون نزدیک ساحل بودیم،
11:32
and there's just a little partبخشی of me that's sadغمگین.
232
680232
3006
و بخشی از من غمگین بود.
11:35
The epicحماسه journeyسفر is going to be over.
233
683238
2383
این سفر حماسی قرار است به پایان برسد.
11:37
So manyبسیاری people come up to me now and say,
234
685621
1831
خیلی از آدم‌ها پیش من میان و میگن،
11:39
"What's nextبعد? We love that!
235
687452
5193
"بعد چی میشه؟
عاشقش بودیم!
11:44
That little trackerردیاب that was on the computerکامپیوتر?
236
692645
2160
اون نشانگر کوچک روی کامپیوتر؟
11:46
When are you going to do the nextبعد one?
We just can't wait to followدنبال کردن the nextبعد one."
237
694805
3084
کی قراره کار بعدیت رو انجام بدی؟
نمی‌تونیم صبر کنیم تا بعدی رو ببینیم."
11:49
Well, they were just there for 53 hoursساعت ها,
238
697889
2753
آن‌ها فقط ۵۳ ساعت آنجا بودند،
11:52
and I was there for yearsسالها.
239
700642
2388
و من برای سال‌ها.
11:55
And so there won'tنخواهد بود be anotherیکی دیگر
epicحماسه journeyسفر in the oceanاقیانوس.
240
703030
3517
و خب سفر حماسی دیگری بر روی اقیانوس در کار نخواهد بود.
11:58
But the pointنقطه is, and the pointنقطه was
241
706547
3598
اما نکته این بود و هست
12:02
that everyهرکدام day of our livesزندگی می کند is epicحماسه,
242
710145
5072
که هر روز زندگی ما حماسی است،
12:07
and I'll tell you, when I walkedراه می رفت up ontoبه سوی that beachساحل دریا,
243
715217
2385
و به شما میگم،
وقتی که روی آن ساحل قدم گذاشتم،
12:09
staggeredبهم زدن up ontoبه سوی that beachساحل دریا,
244
717602
2108
مبهوت آن ساحل بودم،
12:11
and I had so manyبسیاری timesبار
245
719710
2619
و خیلی وقت‌ها
12:14
in a very puffedپف کرده up egoنفس way,
246
722329
3781
به شکل مغرورانه ای در درون خودم،
12:18
rehearsedتوصیه شده است what I would say on the beachساحل دریا.
247
726110
4467
گفته‌های خودم را تمرین می‌کردم.
12:22
When Bonnieبانی thought that
248
730577
1614
وقتی بانی دید که،
12:24
the back of my throatگلو was swellingورم up,
249
732191
2008
پشت گلوی من متورم شده،
12:26
and she broughtآورده شده the medicalپزشکی teamتیم over to our boatقایق
250
734199
1962
تیم پزشکی را به قایق ما آورد،
12:28
to say that she's really beginningشروع
251
736161
3043
و گفت که اون داره به سختی نفس میکشه.
12:31
to have troubleمشکل breathingنفس كشيدن.
252
739204
1417
و گفت که اون داره به سختی نفس میکشه.
12:32
Anotherیکی دیگر 12, 24 hoursساعت ها in the saltwaterآب نمک,
253
740621
3094
۱۲ تا ۲۴ ساعت دیگر در آب‌های شور،
12:35
the wholeکل thing -- and I just thought
254
743715
1695
و همه چیز -- و من در آن لحظ متوهمانه خودم
12:37
in my hallucinatoryتوهم momentلحظه, that
I heardشنیدم the wordکلمه tracheotomyتراکوتومی.
255
745425
4732
فکر کردم که واژه برش نان را شنیدم.
12:42
(Laughterخنده)
256
750157
1512
(خنده حاضرین)
12:43
And Bonnieبانی said to the doctorدکتر,
257
751669
2319
و بانی به دکتر گفت،
12:45
"I'm not worriedنگران about her not breathingنفس كشيدن.
258
753988
1778
"من نگران مشکل تنفسی اون نیستم.
12:47
If she can't talk when she getsمی شود to the shoreساحل,
259
755766
1759
اگر وقتی که به ساحل رسید نتونه حرف بزنه،
12:49
she's gonna be pissedترسناک off."
260
757525
2089
خیلی عصبانی میشه."
12:51
(Laughterخنده)
261
759614
3691
(خنده حاضرین)
12:57
But the truthحقیقت is, all those orationsمقررات
262
765056
2675
اما واقعیت اینه که تمام اون سخنرانی‌ها،
12:59
that I had practicedتمرین کرد just to get myselfخودم throughاز طریق
263
767731
2463
که برای روحیه دادن به خودم در
13:02
some trainingآموزش swimsشنا می کند as motivationانگیزه,
264
770194
2547
تمرینات شنا انجام می‌دادم،
13:04
it wasn'tنبود like that.
265
772741
1492
شبیه اونا نبود،
13:06
It was a very realواقعی momentلحظه,
266
774233
2543
خیلی واقعی بود،
13:08
with that crowdجمعیت, with my teamتیم.
267
776776
2392
جمعیت آنجا بود، تیم من.
13:11
We did it. I didn't do it. We did it.
268
779168
2620
ما این کار را انجام دادیم. نه من.
ما انجامش دادیم.
13:13
And we'llخوب never forgetفراموش کردن it. It'llاین خواهد شد always be partبخشی of us.
269
781788
3241
و هیچ وقت فراموشش نمی‌کنیم.
همیشه بخشی از ما خواهد بود.
13:17
And the threeسه things that I did sortمرتب سازی of blurtصبر کن out
270
785029
2870
و سه موردی که وقتی به آنجا رسیدم گفتم،
13:19
when we got there, was first, "Never, ever give up."
271
787899
4451
اول، "هرگز تسلیم نشو."
13:24
I liveزنده it. What's the phraseعبارت
from todayامروز from Socratesسقراط?
272
792350
5284
من باهاش زندگی کردم. ارسطو چی گفته؟
13:29
To be is to do.
273
797634
1585
بودن یعنی انجام دادن.
13:31
So I don't standایستادن up and say, don't ever give up.
274
799219
3107
پس من نایستادم که بگم، هرگز تسلیم نشو.
13:34
I didn't give up, and there
was actionعمل behindپشت these wordsکلمات.
275
802326
3766
من تسلیم نشدم، و پشت این کلمات عمل نهفته است.
13:38
The secondدومین is, "You can chaseتعقیب your dreamsرویاها
276
806092
3061
دوم اینکه، "می‌تونید دنبال آرزوهاتون برید
13:41
at any ageسن; you're never too oldقدیمی."
277
809153
1957
در هر سنی؛ هیچ وقت پیر نیستید."
13:43
Sixty-fourشصت و چهار, that no one at any ageسن, any genderجنسیت,
278
811110
4122
۶۴ سالمه، و هیچکس در هیچ سنی،
و هیچ جنسیتی،
13:47
could ever do, has doneانجام شده it,
279
815232
1683
این کار را انجام نداده،
13:48
and there's no doubtشک in my mindذهن
280
816915
1764
و من هیچ شکی ندارم،
13:50
that I am at the primeنخستین of my life todayامروز.
281
818679
2969
که امروز، من در اوج زندگی خودم هستم.
13:53
(Applauseتشویق و تمجید)
282
821648
2828
(تشویق)
13:56
Yeah.
283
824476
2818
بله.
14:02
Thank you.
284
830058
1823
ممنون.
14:03
And the thirdسوم thing I said on that beachساحل دریا was,
285
831881
2154
و سومین چیزی که در ساحل گفتم این بود،
14:06
"It looksبه نظر می رسد like the mostاکثر solitaryمنفرد، مجد، تنها، منزوی، انفرادی endeavorتلاش کن in the worldجهان,
286
834035
2689
"به نظر تلاشی انفرادی میاد،
14:08
and in manyبسیاری waysراه ها, of courseدوره, it is,
287
836724
1992
و از خیلی جهات، اینطور بوده،
14:10
and in other waysراه ها, and the mostاکثر importantمهم waysراه ها,
288
838716
3877
و از برخی جهات، و مهم‌ترین آنها،
14:14
it's a teamتیم, and if you think I'm a badassبدس,
289
842593
2594
یک تیم است، و اگر فکر می‌کنید که
من خیلی گردن کلفتم،
14:17
you want to meetملاقات Bonnieبانی."
290
845187
1464
باید بانی را ببینید."
14:18
(Laughterخنده)
291
846651
1375
(خنده حاضرین)
14:20
Bonnieبانی, where are you?
292
848026
2515
بانی، کجایی؟
14:22
Where are you?
293
850541
2623
کجایی؟
14:25
There's Bonnieبانی StollStoll. (Applauseتشویق و تمجید)
294
853164
3790
بانی استال اونجاست.
(تشویق)
14:28
My buddyدوست داری.
295
856954
2322
دوست من.
14:33
The Henryهنری Davidدیوید ThoreauThoreau quoteنقل قول goesمی رود,
296
861072
2469
نقل قولی از هنری دیوید ثرو هست که میگه،
14:35
when you achieveرسیدن your dreamsرویاها, it's
not so much what you get
297
863541
3034
وقتی به آرزوهایت دست پیدا کردی،
اینکه چی بدست میاری به اندازه‌ی
14:38
as who you have becomeتبدیل شدن به in achievingدستیابی به them.
298
866575
2926
کسی که میشی مهم نیست.
14:41
And yeah, I standایستادن before you now.
299
869501
2138
و بله، من الان در مقابل شما ایستاده‌ام.
14:43
In the threeسه monthsماه ها sinceاز آنجا که that swimشنا کردن endedبه پایان رسید,
300
871639
1857
بعد از سه ما از آن شنا،
14:45
I've satنشسته down with Oprahاپرا
301
873496
1954
با اپرا نشستم،
14:47
and I've been in Presidentرئيس جمهور Obama'sاوباما Ovalبیضی شکل Officeدفتر.
302
875450
3741
و در دفتر کار رئیس جمهور اوباما بودم.
14:51
I've been invitedدعوت کرد to speakصحبت in frontجلوی of
esteemedگرامی groupsگروه ها suchچنین as yourselvesخودت.
303
879191
3495
و دعوت شدم تا بین گروه‌های محترمی
مثل شما سخنرانی کنم.
14:54
I've signedامضاء شده a wonderfulفوق العاده majorعمده bookکتاب contractقرارداد.
304
882686
2710
یک قرارداد چاپ کتاب عالی بستم.
14:57
All of that's great, and I don't denigrateتقلید کردن it.
305
885396
2637
همه اینها عالی است، و من لکه‌دارشان نمی‌کنم.
15:00
I'm proudمغرور of it all, but the truthحقیقت is,
306
888033
1827
و از همه آنها خوشحالم، اما واقعیت این است،
15:01
I'm walkingپیاده روی around tallبلند قد because I am that boldجسورانه,
307
889860
2948
من مغرورم به اینکه من آدمی شجاع،
15:04
fearlessبی تردید personفرد, and I will be, everyهرکدام day,
308
892808
4424
و نترس هستم، و خواهم بود، هر روز،
15:09
untilتا زمان it's time for these daysروزها to be doneانجام شده.
309
897232
4236
تا زمانی که این روزها تمام شوند.
15:13
Thank you very much and enjoyلذت بردن the conferenceکنفرانس.
310
901468
2220
خیلی متشکرم و از کنفرانس لذت ببرید.
15:15
Thank you. Thank you. Thank you. (Applauseتشویق و تمجید)
311
903688
4569
متشکرم. متشکرم. متشکرم.
(تشویق)
15:20
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
312
908257
2851
متشکرم. متشکرم. متشکرم. متشکرم.
15:23
Thank you.
313
911108
2368
متشکرم.
15:26
Find a way! (Applauseتشویق و تمجید)
314
914995
3702
راهی پیدا کن.
(تشویق)
Translated by Farzad Mehdizadeh
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com