ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Diana Nyad: Never, ever give up

ダイアナ・ナイアド: 夢は決してあきらめるな

Filmed:
5,707,101 views

真っ暗な闇の中、クラゲに刺され海水にむせても、歌を口ずさみ、幻覚を見ながらダイアナ・ナイアドは泳ぎ続けました。こうしてやっと遠泳競技者としての夢をかなえたのです。64歳でキューバからフロリダまで177キロを泳ぎ切った彼女のストーリーをお楽しみ下さい。
- Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
It's the fifth五番目 time I standスタンド on this shore海岸,
0
4582
4943
この海岸に立つのは5回目になります
00:21
the Cubanキューバ shore海岸,
1
9525
2076
キューバの海岸で
00:23
looking out at that distant遠い horizon地平線,
2
11601
4588
遠くの地平線を見ながら
00:28
believing信じる, again,
3
16189
3498
再び確信しています
00:31
that I'm going to make it
4
19687
1539
この広大で
00:33
all the way across横断する that vast広大,
5
21226
2784
危険に満ちている大海原を
00:36
dangerous危険な wilderness荒野 of an ocean海洋.
6
24010
3370
泳いで渡りきれることを
00:39
Not only have I tried試した four4つの times,
7
27380
1747
私自身の4回の試みだけでなく
00:41
but the greatest最大 swimmers水泳選手 in the world世界
8
29127
1468
世界中のトップクラスの泳者が
00:42
have been trying試す since以来 1950,
9
30595
3004
1950年以来挑み続けているにもかかわらず
00:45
and it's still never been done完了.
10
33599
3650
まだ誰も達成できていません
00:49
The teamチーム is proud誇りに思う of our four4つの attempts試み.
11
37249
3881
私のチームは
4回の試みを誇りに思っており
00:53
It's an expedition遠征 of some 30 people.
12
41130
2554
30人ほどの支援チームです
00:55
Bonnieボニー is my bestベスト friend友人 and head handlerハンドラ,
13
43684
4600
リーダーは
親友のボニーで
01:00
who somehow何とか summons召喚 will,
14
48284
2664
私を力づけてくれます
01:02
that last dropドロップ of will within以内 me, when I think it's gone行った,
15
50948
3783
失ってしまったかと思われる
かすかに残った闘志を
01:06
after manyたくさんの, manyたくさんの hours時間 and days日々 out there.
16
54731
3514
何時間 何日間も泳ぎ続けたあの海で
呼び覚ましてくれるのです
01:10
The shark experts専門家 are the bestベスト in the world世界 --
17
58245
2471
チームのサメ専門家は世界一です
01:12
large predators捕食者 below以下.
18
60716
3882
サメは水面下で私を狙っています
01:16
The boxボックス jellyfishクラゲ, the deadliest死に至る venom
19
64598
3361
世界一強力な毒を持つハコクラゲは
01:19
in all of the ocean海洋, is in these waters,
20
67959
2968
この海域を棲みかとしており
01:22
and I have come close閉じる to dying死ぬ from them
21
70927
2535
前回の試みでは
01:25
on a previous attempt試みる.
22
73462
2458
危うく命を落とすところでした
01:27
The conditions条件 themselves自分自身,
23
75920
2436
環境自体も苛酷です
01:30
besidesその他 the sheer薄い distance距離 of over 100 milesマイル
24
78356
2945
160キロ以上もある距離は
もちろんのことですが
01:33
in the open開いた ocean海洋 --
25
81301
2287
海を渡るということは
01:35
the currents電流 and whirling旋回 eddies
26
83588
2545
潮の流れや 渦巻き
01:38
and the Gulf Streamストリーム itself自体, the most最も unpredictable予測不可能な
27
86133
3331
そして地球上で最も予測の難しい
01:41
of all of the planet惑星 Earth地球.
28
89464
3968
メキシコ湾流もあります
01:45
And by the way, it's amusing面白い to me that
29
93432
4013
ところで 面白いことに
01:49
journalistsジャーナリスト and people before these attempts試み
30
97445
2785
このような挑戦の前になると
記者とか他の人に
01:52
oftenしばしば ask尋ねる me,
31
100230
2059
よく こんな質問をされるんです
01:54
"Well, are you going to go with any boatsボート
32
102289
1817
「ボートとか 支援者とか
01:56
or any people or anything?"
33
104106
3098
一緒について行くの?」って
01:59
And I'm thinking考え, what are they imagining想像する?
34
107204
2160
いったい何を
想像しているのでしょう?
02:01
That I'll just sortソート of do some celestial天体 navigationナビゲーション,
35
109364
4175
一人で星を見ながら泳ぐ方向を修正し
02:05
and carryキャリー a bowieボウイ knifeナイフ in my mouth,
36
113539
3672
格闘用ナイフを口にくわえ
02:09
and I'll huntハント fish and skin them alive生きている and eat食べる them,
37
117211
3419
魚を捕まえ 皮を剥いで
その肉を食べ
02:12
and maybe dragドラッグ a desalinization脱塩 plant工場
38
120630
2912
脱塩造水装置でも引っ張って泳ぎ
02:15
behind後ろに me for fresh新鮮な water.
39
123542
1859
飲み水を作ると思うのでしょうか
02:17
(Laughter笑い)
40
125401
4730
(笑)
02:22
Yes, I have a teamチーム. (Laughter笑い)
41
130131
3721
もちろんチームを連れて行きます(笑)
02:25
And the teamチーム is expert専門家, and the teamチーム is courageous勇気のある,
42
133852
4343
チームはプロの勇敢な仲間たちで
02:30
and brimming溢れる with innovation革新
43
138195
2505
問題に画期的に取り組み
02:32
and scientific科学的 discovery発見,
44
140700
1983
科学的な発見をしています
02:34
as is true真実 with any majorメジャー expedition遠征 on the planet惑星.
45
142683
5240
世界の どの有名な探検とも同じです
02:39
And we've私たちは been on a journey.
46
147923
2837
彼らとは共に長い道のりを歩んできました
02:42
And the debateディベート has raged激怒, hasn't持っていない it,
47
150760
2243
古代ギリシア時代から常に
02:45
since以来 the Greeksギリシャ人,
48
153003
1380
冒険の意味は何か
02:46
of isn't it what it's all about?
49
154383
2684
討論されてきました
02:49
Isn't life about the journey,
50
157067
2368
人生の目的はゴールではなく
02:51
not really the destination?
51
159435
2780
その道のりではないでしょうか?
02:54
And here we've私たちは been on this journey,
52
162215
1452
この道のりは
02:55
and the truth真実 is, it's been thrillingスリリング.
53
163667
2559
本当に スリルに満ちています
02:58
We haven't持っていない reached到達した that other shore海岸,
54
166226
1771
まだ 対岸には着いていませんが
02:59
and still our senseセンス of pride誇り and commitmentコミットメント,
55
167997
3752
それに対する誇りと決意は
03:03
unwavering揺るがない commitmentコミットメント.
56
171749
2059
断固としたものです
03:05
When I turned回した 60, the dream was still alive生きている
57
173808
4558
60歳になっても
夢を失いませんでした
03:10
from having持つ tried試した this in my 20s,
58
178366
1953
20代のときにチャレンジし
03:12
and dreamed夢見る it and imagined想像した it.
59
180319
3658
夢に見、心に描いていました
03:15
The most最も famous有名な body of water
60
183977
2769
今日 世界で最も注目されている
03:18
on the Earth地球 today今日, I imagine想像する, Cubaキューバ to Floridaフロリダ州.
61
186746
3957
キューバとフロリダ間の海峡を
思い浮かべました
03:22
And it was deep深い. It was deep深い in my soul.
62
190703
4080
とても深く 私の心に根付いているんです
03:26
And when I turned回した 60,
63
194783
2580
60歳になったとき
03:29
it wasn'tなかった so much about the athletic運動 accomplishment達成,
64
197363
2499
スポーツ界で偉業を成し遂げたいとか
03:31
it wasn'tなかった the ego自我 of "I want to be the first."
65
199862
3317
誰よりも先に渡ることを
自慢したくてやったのではありません
03:35
That's always there and it's undeniable否定できない.
66
203179
2818
もちろん それもありましたが
03:37
But it was deeperもっと深く. It was, how much life is there left?
67
205997
3758
それよりも深い目的があり
残っている人生を考えたのです
03:41
Let's face it, we're all on a one-way一方通行 street通り, aren'tない we,
68
209755
3185
事実 私たちは皆
人生の終わりに向かって進んでいます
03:44
and what are we going to do?
69
212940
1646
そこで 何をするか?
03:46
What are we going to do as we go forward前進
70
214586
2141
一体何をして進めば
03:48
to have no regrets後悔 looking back?
71
216727
3267
後で振り返った時に後悔しないか?
03:51
And all this past過去 year in trainingトレーニング,
72
219994
2662
去年 トレーニング中に
03:54
I had that Teddyテディ Rooseveltルーズベルト quote見積もり
73
222656
2711
これにぴったりな
セオドア・ルーズベルトの言葉を
03:57
to paraphrase言い換え it, floatingフローティング around in my brain,
74
225367
2213
いつも思い出していました
03:59
and it says言う, "You go ahead前方に,
75
227580
1903
こんな言葉です
04:01
you go ahead前方に and sit座る back in your comfortable快適 chair椅子
76
229483
3120
「心地良い椅子に座って 人のやることを
04:04
and you be the critic評論家, you be the observer観察者,
77
232603
3981
批判したり 傍観するだけでも良いが
04:08
while the brave勇敢な one gets取得 in the ringリング and engages従事する
78
236584
4159
勇気のあるものは
実際に参加し
04:12
and gets取得 bloody血まみれの and gets取得 dirty汚れた and fails失敗する
79
240743
2645
傷つき 泥まみれになり
04:15
over and over and over again,
80
243388
1836
幾度となく失敗しても
04:17
but yetまだ isn't afraid恐れ and isn't timid臆病な
81
245224
2436
恐れず 迷わずに
04:19
and lives人生 life in a bold大胆な way."
82
247660
3084
勇敢に生きるものだ」
04:22
And so of courseコース I want to make it across横断する.
83
250744
2648
もちろん
向こう岸まで泳ぎきりたかった
04:25
It is the goalゴール, and I should be so shallow浅い to say
84
253392
3736
それが目的ですから
実の所 ―
04:29
that this year, the destination was even sweeterより甘い
85
257128
3466
今年は道のりより
目的地に到達したことが
04:32
than the journey.
86
260594
1507
もっとステキでした
04:34
(Laughter笑い) (Applause拍手)
87
262101
5256
(笑)(拍手)
04:39
But the journey itself自体 was worthwhile価値がある taking取る.
88
267357
3282
でも その旅自体も
とても価値があったのです
04:42
And at this pointポイント, by this summer,
89
270639
2567
この時点で 今年の夏のことですが
04:45
everybodyみんな -- scientists科学者, sportsスポーツ scientists科学者,
90
273206
3465
科学者 スポーツ科学者
04:48
endurance耐久 experts専門家, neurologists神経科医,
91
276671
4559
トレーニングの専門家
脳神経学の医者
04:53
my own自分の teamチーム, Bonnieボニー --
92
281230
4325
それに 私のチームのボニーにも
04:57
said it's impossible不可能.
93
285555
1898
これは無理だと言われました
04:59
It just simply単に can't be done完了, and Bonnieボニー said to me,
94
287453
2472
とても不可能だと
でもボニーは こう言いました
05:01
"But if you're going to take the journey,
95
289925
2039
「この旅に出ると決めたら
05:03
I'm going to see you throughを通して to the end終わり of it,
96
291964
1860
私も最後まで付き合うわ
05:05
so I'll be there."
97
293824
1475
一緒にやろう」
05:07
And now we're there.
98
295299
4719
そしてスタート地点に立ったのです
05:12
And as we're looking out, kind種類 of a surrealシュールレア moment瞬間
99
300018
2628
沖を眺めると
まるで別世界にいるようでした
05:14
before the first strokeストローク,
100
302646
1511
最初の1かきを始める前に
05:16
standing立っている on the rocks at Marinaマリーナ Hemingwayヘミングウェイ,
101
304157
2526
マリナ・ヘミングウェイの岩の上から
05:18
the Cubanキューバ flagフラグ is flying飛行 above上の,
102
306683
2693
キューバの国旗が風に揺れ
05:21
all my team'sチームの out in their彼らの boatsボート,
103
309376
2592
チーム全員がそれぞれのボートの上で
05:23
hands up in the air空気, "We're here, we're here for you,"
104
311968
6682
拳を上げて「ここにいるよ 一緒に行くよ」
と言ってくれているのが見えました
05:30
Bonnieボニー and I look at each other, and we say,
105
318650
2005
ボニーと目を合わせて口にしたのは
05:32
this year, the mantraマントラ is --
106
320655
1955
今年の目標として
05:34
and I've been usingを使用して it in trainingトレーニング --
107
322610
2406
トレーニング中に繰り返してきた言葉です
05:37
find a way.
108
325016
2048
「目標に向かって道をみつけよう」
05:39
You have a dream
109
327064
2607
夢があれば
05:41
and you have obstacles障害 in frontフロント of you, as we all do.
110
329671
3015
誰しも 前途に
立ちはばかるものがあります
05:44
Noneなし of us ever get throughを通して this life
111
332686
3428
人生には必ず
05:48
withoutなし heartache心痛,
112
336114
3645
悲しみや戸惑いが
05:51
withoutなし turmoil混乱,
113
339759
2280
あるものです
05:54
and if you believe and you have faith信仰
114
342039
2958
でも自分を信じて 希望を失わず
05:56
and you can get knockedノックアウト down
and get back up again
115
344997
2396
打ちのめされても
立ち上がることができ
05:59
and you believe in perseverance忍耐力
116
347393
2925
忍耐とは私たちに与えられた
06:02
as a great human人間 quality品質,
117
350318
3530
素晴らしい特性であると思えれば
06:05
you find your way, and
Bonnieボニー grabbed捕まえた my shoulders,
118
353848
2866
道はみつかるのです
ボニーは私の肩をぐっと掴むと
06:08
and she said, "Let's find our way to Floridaフロリダ州."
119
356714
4540
「フロリダまでの道を
一緒にみつけよう」と言いました
06:13
And we started開始した, and for the next 53 hours時間,
120
361254
2427
そしてスタートしました
そこから始まった53時間は
06:15
it was an intense激しい, unforgettable忘れられない life experience経験.
121
363681
5766
強烈で 忘れる事が出来ない経験でした
06:21
The highs高値 were high高い, the awe恐れ,
122
369447
2241
素晴らしいものは
本当にすごいんです
06:23
I'm not a religious宗教的 person, but I'll tell you,
123
371688
2223
宗教は信じないタイプなのですが
06:25
to be in the azure紺碧 blue of the Gulf Streamストリーム
124
373911
3737
メキシコ湾流の真っ青な海を泳ぎ
06:29
as if, as you're breathing呼吸,
125
377648
1742
息継ぎしながら
06:31
you're looking down milesマイル and milesマイル and milesマイル,
126
379390
4743
永遠に続く景観を眺めると
06:36
to feel the majesty威厳 of this blue planet惑星 we liveライブ on,
127
384133
4739
青い地球への畏敬の念を
抱かずにはいられません
06:40
it's awe-inspiring畏敬の念を起こす.
128
388872
3528
本当に素晴らしいものです
06:44
I have a playlistプレイリスト of about 85 songs,
129
392400
3020
頭の中のプレイリストには85曲ほどあって
06:47
and especially特に in the middle中間 of the night,
130
395420
1579
特に真夜中になると
06:48
and that night, because we use no lightsライト --
131
396999
2055
明かりは全く使わないので ―
06:51
lightsライト attract引き付ける jellyfishクラゲ, lightsライト attract引き付ける sharksサメ,
132
399054
2800
明かりにはクラゲが集まるし
サメもやってきます
06:53
lightsライト attract引き付ける baitfishベイトフィッシュ that attract引き付ける sharksサメ,
133
401854
2385
サメは明かりに集まる
魚が目当てです
06:56
so we go in the pitchピッチ black of the night.
134
404239
2501
だから 真っ暗な闇の中を進みます
06:58
You've never seen見た black this black.
135
406740
3403
こんな真っ暗な闇は
誰も経験がないと思います
07:02
You can't see the frontフロント of your handハンド,
136
410143
2085
自分の指先も見えなければ
07:04
and the people on the boatボート,
137
412228
1147
ボートの仲間も見えません
07:05
Bonnieボニー and my teamチーム on the boatボート,
138
413375
1795
ボートにいる ボニーとチームの仲間は
07:07
they just hear聞く the slapping叩く of the arms武器,
139
415170
2057
私の腕が水面を叩く音から
07:09
and they know where I am,
140
417227
1212
私の位置がわかるのです
07:10
because there's no visualビジュアル at all.
141
418439
2059
見えるものは何もありません
07:12
And I'm out there kind種類 of trippingトリッピング out
142
420498
2239
そんな中で自分のプレイリストに
07:14
on my little playlistプレイリスト.
143
422737
1784
陶酔していました
07:16
(Laughter笑い)
144
424521
2528
(笑)
07:19
I've got a tightタイト rubberゴム capキャップ,
145
427049
1976
きついゴム製の水泳帽を被っているので
07:21
so I don't hear聞く a thing.
146
429025
1092
何も聞こえません
07:22
I've got gogglesゴーグル and I'm turning旋回
my head 50 times a minute,
147
430117
3141
ゴーグルをつけ
頭を1分間に50回ひねりながら
07:25
and I'm singing歌う,
148
433258
2042
歌をうたっています
07:27
Imagine想像する there's no heaven天国
149
435300
3941
♪ 想像してごらん 天国なんてないと ♪
07:31
dooドゥー dooドゥー dooドゥー dooドゥー dooドゥー
150
439241
1871
♪ ルルルルルー ♪
07:33
♪ It's easy簡単 if you try ♪
151
441112
2972
♪ やってみれば 簡単だよ ♪
07:36
dooドゥー dooドゥー dooドゥー dooドゥー dooドゥー
152
444084
1333
♪ ルルルルルー ♪
07:37
And I can sing歌う that song a thousand times in a row.
153
445417
2393
これは千回でも続けて歌えます
07:39
(Laughter笑い)
154
447810
2319
(笑)
07:42
Now there's a talent才能 unto〜へ itself自体.
155
450129
2816
これも才能でしょうね
07:44
(Laughter笑い) (Applause拍手)
156
452945
4362
(笑)(拍手)
07:49
And each time I get done完了 with
157
457307
2478
いつもこの部分を歌い終えると
07:51
Oohオー, you mayかもしれない say I'm a dreamer夢見る人
but I'm not the only one ♪
158
459785
6865
♪ ああ 僕を夢想家だと思うかもしれないが
僕だけじゃない ♪
07:58
222.
159
466650
2720
222回目
08:01
Imagine想像する there's no heaven天国
160
469370
4566
♪ 想像してごらん 天国なんてないと ♪
08:05
And when I get throughを通して the end終わり of a thousand
161
473936
2064
そして ジョン・レノンの『イマジン』を
千回を歌い終わると
08:08
of Johnジョン Lennon'sレノン "Imagine想像する,"
162
476000
1555
そして ジョン・レノンの『イマジン』を
千回を歌い終わると
08:09
I have swumスイム nine9人 hours時間 and 45 minutes,
163
477555
3028
9時間45分泳いだところでした
08:12
exactly正確に.
164
480583
3779
きっかりです
08:16
And then there are the crises危機. Of courseコース there are.
165
484362
4092
そこで問題がやってきました
必ずやってくるものです
08:20
And the vomiting嘔吐 starts開始する,
166
488454
2083
まず嘔吐が始まります
08:22
the seawater海水, you're not well,
167
490537
1562
海水のせいで 気分が悪くなり
08:24
you're wearing着る a jellyfishクラゲ maskマスク
for the ultimate究極 protection保護.
168
492099
3512
クラゲから完全防護するための
マスクを頭から被るので
08:27
It's difficult難しい to swim泳ぐ in.
169
495611
1604
泳ぎにくいんです
08:29
It's causing原因 abrasions擦り傷 on the inside内部 of the mouth,
170
497215
2564
口の中は擦れて痛いのですが
08:31
but the tentacles触手 can't get you.
171
499779
2633
クラゲの触手にはやられません
08:34
And the hypothermia低体温 setsセット in.
172
502412
2680
それに体温が下がります
08:37
The water's水の 85 degrees, and yetまだ you're losing負け weight重量
173
505092
3409
水温は29度
それでも体重が減り
08:40
and usingを使用して caloriesカロリー, and as you come over
174
508501
2583
カロリーを消耗しています
ボートに近づいても
08:43
toward〜に向かって the side of the boatボート, not allowed許可された to touchタッチ it,
175
511084
1968
ボートに触れてはいけません
08:45
not allowed許可された to get out,
176
513052
1032
上がることもできませんが
08:46
but Bonnieボニー and her teamチーム handハンド me nutrition栄養
177
514084
2740
ボニーと支援チームは
食料を手渡し
08:48
and asks尋ねる me what I'm doing, am I all right,
178
516824
3352
私の具合を確認してくれます
08:52
I am seeing見る the Tajタージ Mahalマハル over here.
179
520176
5532
実は目の前に
タージ・マハルが見えていたんです
08:57
I'm in a very different異なる state状態,
180
525708
5088
精神的に全く違うゾーンにいて
09:02
and I'm thinking考え, wowワオ, I never thought
181
530796
3539
スゴイ なんて思っていたんです
09:06
I'd be runningランニング into the Tajタージ Mahalマハル out here.
182
534335
2815
こんな所でタージ・マハルに出くわすなんて
09:09
It's gorgeousゴージャスな.
183
537150
2098
すばらしい景観です
09:11
I mean, how long did it take them to buildビルドする that?
184
539248
2651
あの建設には何年かかったのだろう?
09:13
It's just -- So, uh, wooowooo. (Laughter笑い)
185
541899
6271
ちょっと 頭がおかしいですね(笑)
09:22
And then we kind種類 of have a cardinal枢機卿 ruleルール
186
550081
2237
鉄則のようなものですが
09:24
that I'm never told, really, how far遠い it is,
187
552318
2201
この先どれくらいかかるとかは
知らされません
09:26
because we don't know how far遠い it is.
188
554519
1292
実際 誰にもわかりませんし
09:27
What's going to happen起こる to you
189
555811
1332
この先 何が起こるかもわかりません
09:29
betweenの間に this pointポイント and that pointポイント?
190
557143
1778
この先 何が起こるかもわかりません
09:30
What's going to happen起こる to the weather天気
191
558921
1512
天候や潮の流れ
09:32
and the currents電流 and, God forbid禁じる, you're stung刺された
192
560433
3191
それに 絶対あってはならないのが
クラゲにやられることです
09:35
when you don't think you could
be stung刺された in all this armor,
193
563624
3282
これだけ体をカバーしていても
刺されるかもしれません
09:38
and Bonnieボニー made a decision決定
194
566906
2507
でもボニーの決断で
09:41
coming到来 into that third三番 morning
195
569413
3159
3日目の朝のことですが
09:44
that I was suffering苦しみ
196
572572
1978
私が苦しんで
09:46
and I was hanging吊るす on by a thread
197
574550
3556
やっとの思いで泳いでいるのを見て
09:50
and she said, "Come here,"
198
578106
1463
私をボートの側に呼び寄せると
09:51
and I came来た close閉じる to the boatボート, and she said,
199
579569
1332
私をボートの側に呼び寄せると
09:52
"Look, look out there,"
200
580901
1635
「あそこを見てごらん」と言ったのです
09:54
and I saw light, because the
day's日々 easierより簡単に than the night,
201
582536
3069
明かりが見えました
夜より 日中の方が楽なので
09:57
and I thought we were coming到来 into day,
202
585605
1853
朝になるのを嬉しく思いました
09:59
and I saw a streamストリーム of white light
203
587458
2644
一列に並んだ白っぽい光が
10:02
along一緒に the horizon地平線,
204
590102
1379
水平線上に見えました
10:03
and I said, "It's going to be morning soonすぐに."
205
591481
2027
「もうすぐ夜が明けるね」と言うと
10:05
And she said, "No, those are the lightsライト of Keyキー West西."
206
593508
5942
ボニーは答えました
「違う あれはキー・ウェストの明かりよ」
10:11
It was 15 more hours時間,
207
599450
1973
あと15時間でフロリダに到着するのです
10:13
whichどの for most最も swimmers水泳選手 would be a long time.
208
601423
2526
普通の泳者にとっては
長い時間でしょうが
10:15
(Laughter笑い) (Applause拍手)
209
603949
6091
(笑)(拍手)
10:22
You have no ideaアイディア how manyたくさんの
15-hour〜時間 trainingトレーニング swims泳ぐ I had done完了.
210
610040
4668
15時間の水泳トレーニングなら
慣れっこです
10:26
So here we go, and I somehow何とか, withoutなし a decision決定,
211
614708
3718
もうすぐです
なぜか無意識のうちに
10:30
went行った into no counting数える of strokesストローク
212
618426
2359
水をかく回数を数えるのを止め
10:32
and no singing歌う and no quoting引用 Stephenスティーヴン Hawkingホーキング
213
620785
3751
歌うのも スティーヴン・ホーキングの
言葉や
10:36
and the parametersパラメーター of the universe宇宙,
214
624536
2598
宇宙のパラメータを考えるのもやめました
10:39
I just went行った into thinking考え about this dream,
215
627134
2661
この夢について考え始め
10:41
and why, and how.
216
629795
2960
なぜ どうやって夢を追ったのかが
頭に浮かびました
10:44
And as I said, when I turned回した 60,
217
632755
3399
ことの始まりは60歳になった時だと
お話ししましたが
10:48
it wasn'tなかった about that concreteコンクリート "Can you do it?"
218
636154
4349
「できるだろうか」という
単純なものではありません
10:52
That's the everyday毎日 machinations陰謀.
219
640503
2639
日々の計画と
10:55
That's the discipline規律, and it's the preparation準備,
220
643142
2623
自制心 それに準備
10:57
and there's a pride誇り in that.
221
645765
1877
それに対する誇りもあります
10:59
But I decided決定しました to think, as I went行った along一緒に, about,
222
647642
4875
でも 次第に
こう考えようと思いました
11:04
the phraseフレーズ usually通常 is reaching到達 for the stars,
223
652517
3525
「星まで届け」という言葉がありますが
11:08
and in my case場合, it's reaching到達 for the horizon地平線.
224
656042
3076
私の場合「地平線まで届け」だったのです
11:11
And when you reachリーチ for the horizon地平線,
225
659118
2015
そして 私のように「地平線に届いた」とき
11:13
as I've proven証明された, you mayかもしれない not get there,
226
661133
2910
届かない人もいるかもしれませんが
11:16
but what a tremendousすばらしい buildビルドする of characterキャラクター and spirit精神
227
664043
5985
その過程で人間的にも精神的にも
11:22
that you lay寝る down.
228
670028
2181
ものすごく成長するんです
11:24
What a foundation財団 you lay寝る down in reaching到達
229
672209
2443
地平線を目指しながら築く
11:26
for those horizons地平線.
230
674652
3037
人間としての土台は 計り知れないものです
11:29
And now the shore海岸 is coming到来,
231
677689
2543
対岸が迫ってきました
11:32
and there's just a little part of me that's sad悲しい.
232
680232
3006
少しだけ悲しい気持ちにもなりました
11:35
The epicエピック journey is going to be over.
233
683238
2383
壮大な旅が終わってしまうんです
11:37
So manyたくさんの people come up to me now and say,
234
685621
1831
今ではいろんな人に言われます
11:39
"What's next? We love that!
235
687452
5193
「次は何?あれはすごかった!」
11:44
That little trackerトラッカー that was on the computerコンピューター?
236
692645
2160
コンピューターで
私の泳ぎを追っていた人でしょうか?
11:46
When are you going to do the next one?
We just can't wait to followフォローする the next one."
237
694805
3084
「今度はどこを泳ぐの?
次の挑戦も応援するのが楽しみ」
11:49
Well, they were just there for 53 hours時間,
238
697889
2753
この方たちが参加したのは53時間だけ
11:52
and I was there for years.
239
700642
2388
私は何年間もかけて挑戦したんです
11:55
And so there won't〜されません be another別の
epicエピック journey in the ocean海洋.
240
703030
3517
もう海を渡るような
壮大な旅はないでしょう
11:58
But the pointポイント is, and the pointポイント was
241
706547
3598
でも大切なのは
12:02
that everyすべて day of our lives人生 is epicエピック,
242
710145
5072
人生 1日1日が壮大だということです
12:07
and I'll tell you, when I walked歩いた up onto〜に that beachビーチ,
243
715217
2385
あの海岸に上がった時
12:09
staggered千鳥 up onto〜に that beachビーチ,
244
717602
2108
というか 這い上がった時
12:11
and I had so manyたくさんの times
245
719710
2619
以前から何回も
12:14
in a very puffed吹き飛ばされた up ego自我 way,
246
722329
3781
偉そうなスピーチを
12:18
rehearsedリハーサル what I would say on the beachビーチ.
247
726110
4467
練習して準備してありました
12:22
When Bonnieボニー thought that
248
730577
1614
ボートで並走していたボニーが
12:24
the back of my throat was swelling腫れ up,
249
732191
2008
私の喉の奥が腫れてきたと心配した時
12:26
and she brought持ってきた the medical医療 teamチーム over to our boatボート
250
734199
1962
医療チームをボートに呼んで
12:28
to say that she's really beginning始まり
251
736161
3043
呼吸に支障が出始めていると
12:31
to have troubleトラブル breathing呼吸.
252
739204
1417
相談していました
12:32
Anotherもう一つ 12, 24 hours時間 in the saltwater塩水,
253
740621
3094
あと半日 か1日 海にいたら
12:35
the whole全体 thing -- and I just thought
254
743715
1695
喉全体が腫れて
12:37
in my hallucinatory幻覚の moment瞬間, that
I heard聞いた the wordワード tracheotomy気管切開.
255
745425
4732
「気管切開」だなんて
ボーっとしながら聞いた覚えがあります
12:42
(Laughter笑い)
256
750157
1512
(笑)
12:43
And Bonnieボニー said to the doctor医師,
257
751669
2319
でも そこでボニーが医者に言ったのは
12:45
"I'm not worried心配している about her not breathing呼吸.
258
753988
1778
「呼吸が出来るかは心配じゃないけど
12:47
If she can't talk when she gets取得 to the shore海岸,
259
755766
1759
岸についてスピーチができなかったら
12:49
she's gonna be pissed怒った off."
260
757525
2089
彼女 カンカンになるわ」でした
12:51
(Laughter笑い)
261
759614
3691
(笑)
12:57
But the truth真実 is, all those orationsオリンピック
262
765056
2675
でも実際 用意したスピーチは
12:59
that I had practiced練習した just to get myself私自身 throughを通して
263
767731
2463
遠泳のトレーニングの
モチベーションになったのですが
13:02
some trainingトレーニング swims泳ぐ as motivation動機,
264
770194
2547
遠泳のトレーニングの
モチベーションになったのですが
13:04
it wasn'tなかった like that.
265
772741
1492
本番は全く違いました
13:06
It was a very realリアル moment瞬間,
266
774233
2543
とても感動的な瞬間でした
13:08
with that crowd群集, with my teamチーム.
267
776776
2392
沢山の人やチームもいました
13:11
We did it. I didn't do it. We did it.
268
779168
2620
成功したんです 私の成功ではなく
皆の成功です
13:13
And we'll私たちは never forget忘れる it. It'llそれは always be part of us.
269
781788
3241
忘れる事はありません
永遠に私たちの一部となるでしょう
13:17
And the three things that I did sortソート of blurtまばたき out
270
785029
2870
岸に着いた時 なんとか口から出たのは
3つの言葉です
13:19
when we got there, was first, "Never, ever give up."
271
787899
4451
まず1つ目は
「決して あきらめるな」
13:24
I liveライブ it. What's the phraseフレーズ
from today今日 from Socratesソクラテス?
272
792350
5284
私のモットーです
ソクラテスも言っていましたね
13:29
To be is to do.
273
797634
1585
「存在は行動なり」
13:31
So I don't standスタンド up and say, don't ever give up.
274
799219
3107
皆さんに「決してあきらめるな」と
口で言うだけではなく
13:34
I didn't give up, and there
was actionアクション behind後ろに these words言葉.
275
802326
3766
実際あきらめず
行動で示せたと思います
13:38
The second二番 is, "You can chase追跡 your dreams
276
806092
3061
2つ目は「夢を追いかけるのは
13:41
at any age年齢; you're never too old古い."
277
809153
1957
何歳になっても遅くない」です
13:43
Sixty-four六十四, that no one at any age年齢, any gender性別,
278
811110
4122
64歳が 年齢・性別を問わず
誰にも達成されなかったことを
13:47
could ever do, has done完了 it,
279
815232
1683
やり遂げたんです
13:48
and there's no doubt疑問に思う in my mindマインド
280
816915
1764
今こそが 人生の盛りだと確信しています
13:50
that I am at the primeプライム of my life today今日.
281
818679
2969
今こそが 人生の盛りだと確信しています
13:53
(Applause拍手)
282
821648
2828
(拍手)
13:56
Yeah.
283
824476
2818
そうです
14:02
Thank you.
284
830058
1823
ありがとう
14:03
And the third三番 thing I said on that beachビーチ was,
285
831881
2154
3つ目に岸に着いたとき言ったのは
14:06
"It looks外見 like the most最も solitary孤独な endeavor努力 in the world世界,
286
834035
2689
「こんな孤独な挑戦は
他に例がないように見えるでしょう
14:08
and in manyたくさんの ways方法, of courseコース, it is,
287
836724
1992
いろいろな意味で そうなんですが
14:10
and in other ways方法, and the most最も important重要 ways方法,
288
838716
3877
別の意味 ―
最も大切な意味では
14:14
it's a teamチーム, and if you think I'm a badass悪い,
289
842593
2594
これはチームの勝利です
私がすごいと思うなら
14:17
you want to meet会う Bonnieボニー."
290
845187
1464
ボニーを見て下さい」
14:18
(Laughter笑い)
291
846651
1375
(笑)
14:20
Bonnieボニー, where are you?
292
848026
2515
ボニー どこですか?
14:22
Where are you?
293
850541
2623
どこにいますか?
14:25
There's Bonnieボニー Stollストール. (Applause拍手)
294
853164
3790
彼女が ボニー・ストールです(拍手)
14:28
My buddyバディ.
295
856954
2322
大切な親友です
14:33
The Henryヘンリー Davidデビッド Thoreauソロウ quote見積もり goes行く,
296
861072
2469
ヘンリー・デイヴィッド・ソローが
こう言いました
14:35
when you achieve達成する your dreams, it's
not so much what you get
297
863541
3034
夢を達成するとき大切なのは
何を手に入れるかではなく
14:38
as who you have become〜になる in achieving達成する them.
298
866575
2926
その過程でどのような人間に
なったかということだ
14:41
And yeah, I standスタンド before you now.
299
869501
2138
私は こんな風に皆さんの前に立っています
14:43
In the three months数ヶ月 since以来 that swim泳ぐ ended終了しました,
300
871639
1857
遠泳を達成してから
3ヶ月のうちに
14:45
I've sat座っている down with Oprahオプラ
301
873496
1954
オプラの番組に出演し
14:47
and I've been in President大統領 Obama'sオバマ氏 Oval楕円形 Officeオフィス.
302
875450
3741
オバマ大統領の
ホワイトハウスの執務室にも招かれました
14:51
I've been invited招待された to speak話す in frontフロント of
esteemed尊敬する groupsグループ suchそのような as yourselvesあなた自身.
303
879191
3495
皆さんのような方々の前で
話す機会にも恵まれ
14:54
I've signed署名された a wonderful素晴らしい majorメジャー book contract契約する.
304
882686
2710
大手の出版社と
本の契約も結びました
14:57
All of that's great, and I don't denigrate脱窒する it.
305
885396
2637
これらは全てすばらしく
軽視するわけではありません
15:00
I'm proud誇りに思う of it all, but the truth真実 is,
306
888033
1827
全てうれしく思いますが
15:01
I'm walking歩く around tall背の高い because I am that bold大胆な,
307
889860
2948
でも こうやって胸をはっていられるのは
15:04
fearless恐れる person, and I will be, everyすべて day,
308
892808
4424
あの勇敢に物事に立ち向かう
生き方で
15:09
until〜まで it's time for these days日々 to be done完了.
309
897232
4236
毎日を生きているからです
15:13
Thank you very much and enjoy楽しんで the conference会議.
310
901468
2220
ありがとう
カンファレンスを楽しんでください
15:15
Thank you. Thank you. Thank you. (Applause拍手)
311
903688
4569
ありがとう
(拍手)
15:20
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
312
908257
2851
どうもありがとうございます
15:23
Thank you.
313
911108
2368
ありがとう
15:26
Find a way! (Applause拍手)
314
914995
3702
皆さんも道をみつけて下さい(拍手)
Translated by Akiko Hicks
Reviewed by Mari Arimitsu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com