sponsored links
TEDWomen 2013

Diana Nyad: Never, ever give up

ダイアナ・ナイアド: 夢は決してあきらめるな

December 5, 2013

真っ暗な闇の中、クラゲに刺され海水にむせても、歌を口ずさみ、幻覚を見ながらダイアナ・ナイアドは泳ぎ続けました。こうしてやっと遠泳競技者としての夢をかなえたのです。64歳でキューバからフロリダまで177キロを泳ぎ切った彼女のストーリーをお楽しみ下さい。

Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
It's the fifth time I stand on this shore,
この海岸に立つのは5回目になります
00:16
the Cuban shore,
キューバの海岸で
00:21
looking out at that distant horizon,
遠くの地平線を見ながら
00:23
believing, again,
再び確信しています
00:28
that I'm going to make it
この広大で
00:31
all the way across that vast,
危険に満ちている大海原を
00:33
dangerous wilderness of an ocean.
泳いで渡りきれることを
00:35
Not only have I tried four times,
私自身の4回の試みだけでなく
00:39
but the greatest swimmers in the world
世界中のトップクラスの泳者が
00:40
have been trying since 1950,
1950年以来挑み続けているにもかかわらず
00:42
and it's still never been done.
まだ誰も達成できていません
00:45
The team is proud of our four attempts.
私のチームは
4回の試みを誇りに思っており
00:49
It's an expedition of some 30 people.
30人ほどの支援チームです
00:52
Bonnie is my best friend and head handler,
リーダーは
親友のボニーで
00:55
who somehow summons will,
私を力づけてくれます
01:00
that last drop of will within me, when I think it's gone,
失ってしまったかと思われる
かすかに残った闘志を
01:02
after many, many hours and days out there.
何時間 何日間も泳ぎ続けたあの海で
呼び覚ましてくれるのです
01:06
The shark experts are the best in the world --
チームのサメ専門家は世界一です
01:10
large predators below.
サメは水面下で私を狙っています
01:12
The box jellyfish, the deadliest venom
世界一強力な毒を持つハコクラゲは
01:16
in all of the ocean, is in these waters,
この海域を棲みかとしており
01:19
and I have come close to dying from them
前回の試みでは
01:22
on a previous attempt.
危うく命を落とすところでした
01:25
The conditions themselves,
環境自体も苛酷です
01:27
besides the sheer distance of over 100 miles
160キロ以上もある距離は
もちろんのことですが
01:30
in the open ocean --
海を渡るということは
01:33
the currents and whirling eddies
潮の流れや 渦巻き
01:35
and the Gulf Stream itself, the most unpredictable
そして地球上で最も予測の難しい
01:37
of all of the planet Earth.
メキシコ湾流もあります
01:41
And by the way, it's amusing to me that
ところで 面白いことに
01:45
journalists and people before these attempts
このような挑戦の前になると
記者とか他の人に
01:49
often ask me,
よく こんな質問をされるんです
01:52
"Well, are you going to go with any boats
「ボートとか 支援者とか
01:54
or any people or anything?"
一緒について行くの?」って
01:55
And I'm thinking, what are they imagining?
いったい何を
想像しているのでしょう?
01:59
That I'll just sort of do some celestial navigation,
一人で星を見ながら泳ぐ方向を修正し
02:01
and carry a bowie knife in my mouth,
格闘用ナイフを口にくわえ
02:05
and I'll hunt fish and skin them alive and eat them,
魚を捕まえ 皮を剥いで
その肉を食べ
02:09
and maybe drag a desalinization plant
脱塩造水装置でも引っ張って泳ぎ
02:12
behind me for fresh water.
飲み水を作ると思うのでしょうか
02:15
(Laughter)
(笑)
02:17
Yes, I have a team. (Laughter)
もちろんチームを連れて行きます(笑)
02:21
And the team is expert, and the team is courageous,
チームはプロの勇敢な仲間たちで
02:25
and brimming with innovation
問題に画期的に取り組み
02:30
and scientific discovery,
科学的な発見をしています
02:32
as is true with any major expedition on the planet.
世界の どの有名な探検とも同じです
02:34
And we've been on a journey.
彼らとは共に長い道のりを歩んできました
02:39
And the debate has raged, hasn't it,
古代ギリシア時代から常に
02:42
since the Greeks,
冒険の意味は何か
02:44
of isn't it what it's all about?
討論されてきました
02:46
Isn't life about the journey,
人生の目的はゴールではなく
02:48
not really the destination?
その道のりではないでしょうか?
02:51
And here we've been on this journey,
この道のりは
02:54
and the truth is, it's been thrilling.
本当に スリルに満ちています
02:55
We haven't reached that other shore,
まだ 対岸には着いていませんが
02:58
and still our sense of pride and commitment,
それに対する誇りと決意は
02:59
unwavering commitment.
断固としたものです
03:03
When I turned 60, the dream was still alive
60歳になっても
夢を失いませんでした
03:05
from having tried this in my 20s,
20代のときにチャレンジし
03:10
and dreamed it and imagined it.
夢に見、心に描いていました
03:12
The most famous body of water
今日 世界で最も注目されている
03:15
on the Earth today, I imagine, Cuba to Florida.
キューバとフロリダ間の海峡を
思い浮かべました
03:18
And it was deep. It was deep in my soul.
とても深く 私の心に根付いているんです
03:22
And when I turned 60,
60歳になったとき
03:26
it wasn't so much about the athletic accomplishment,
スポーツ界で偉業を成し遂げたいとか
03:29
it wasn't the ego of "I want to be the first."
誰よりも先に渡ることを
自慢したくてやったのではありません
03:31
That's always there and it's undeniable.
もちろん それもありましたが
03:34
But it was deeper. It was, how much life is there left?
それよりも深い目的があり
残っている人生を考えたのです
03:37
Let's face it, we're all on a one-way street, aren't we,
事実 私たちは皆
人生の終わりに向かって進んでいます
03:41
and what are we going to do?
そこで 何をするか?
03:44
What are we going to do as we go forward
一体何をして進めば
03:46
to have no regrets looking back?
後で振り返った時に後悔しないか?
03:48
And all this past year in training,
去年 トレーニング中に
03:51
I had that Teddy Roosevelt quote
これにぴったりな
セオドア・ルーズベルトの言葉を
03:54
to paraphrase it, floating around in my brain,
いつも思い出していました
03:57
and it says, "You go ahead,
こんな言葉です
03:59
you go ahead and sit back in your comfortable chair
「心地良い椅子に座って 人のやることを
04:01
and you be the critic, you be the observer,
批判したり 傍観するだけでも良いが
04:04
while the brave one gets in the ring and engages
勇気のあるものは
実際に参加し
04:08
and gets bloody and gets dirty and fails
傷つき 泥まみれになり
04:12
over and over and over again,
幾度となく失敗しても
04:15
but yet isn't afraid and isn't timid
恐れず 迷わずに
04:17
and lives life in a bold way."
勇敢に生きるものだ」
04:19
And so of course I want to make it across.
もちろん
向こう岸まで泳ぎきりたかった
04:22
It is the goal, and I should be so shallow to say
それが目的ですから
実の所 ―
04:25
that this year, the destination was even sweeter
今年は道のりより
目的地に到達したことが
04:28
than the journey.
もっとステキでした
04:32
(Laughter) (Applause)
(笑)(拍手)
04:33
But the journey itself was worthwhile taking.
でも その旅自体も
とても価値があったのです
04:39
And at this point, by this summer,
この時点で 今年の夏のことですが
04:42
everybody -- scientists, sports scientists,
科学者 スポーツ科学者
04:45
endurance experts, neurologists,
トレーニングの専門家
脳神経学の医者
04:48
my own team, Bonnie --
それに 私のチームのボニーにも
04:53
said it's impossible.
これは無理だと言われました
04:57
It just simply can't be done, and Bonnie said to me,
とても不可能だと
でもボニーは こう言いました
04:59
"But if you're going to take the journey,
「この旅に出ると決めたら
05:01
I'm going to see you through to the end of it,
私も最後まで付き合うわ
05:03
so I'll be there."
一緒にやろう」
05:05
And now we're there.
そしてスタート地点に立ったのです
05:07
And as we're looking out, kind of a surreal moment
沖を眺めると
まるで別世界にいるようでした
05:11
before the first stroke,
最初の1かきを始める前に
05:14
standing on the rocks at Marina Hemingway,
マリナ・ヘミングウェイの岩の上から
05:15
the Cuban flag is flying above,
キューバの国旗が風に揺れ
05:18
all my team's out in their boats,
チーム全員がそれぞれのボートの上で
05:21
hands up in the air, "We're here, we're here for you,"
拳を上げて「ここにいるよ 一緒に行くよ」
と言ってくれているのが見えました
05:23
Bonnie and I look at each other, and we say,
ボニーと目を合わせて口にしたのは
05:30
this year, the mantra is --
今年の目標として
05:32
and I've been using it in training --
トレーニング中に繰り返してきた言葉です
05:34
find a way.
「目標に向かって道をみつけよう」
05:36
You have a dream
夢があれば
05:38
and you have obstacles in front of you, as we all do.
誰しも 前途に
立ちはばかるものがあります
05:41
None of us ever get through this life
人生には必ず
05:44
without heartache,
悲しみや戸惑いが
05:47
without turmoil,
あるものです
05:51
and if you believe and you have faith
でも自分を信じて 希望を失わず
05:53
and you can get knocked down
and get back up again
打ちのめされても
立ち上がることができ
05:56
and you believe in perseverance
忍耐とは私たちに与えられた
05:59
as a great human quality,
素晴らしい特性であると思えれば
06:02
you find your way, and
Bonnie grabbed my shoulders,
道はみつかるのです
ボニーは私の肩をぐっと掴むと
06:05
and she said, "Let's find our way to Florida."
「フロリダまでの道を
一緒にみつけよう」と言いました
06:08
And we started, and for the next 53 hours,
そしてスタートしました
そこから始まった53時間は
06:13
it was an intense, unforgettable life experience.
強烈で 忘れる事が出来ない経験でした
06:15
The highs were high, the awe,
素晴らしいものは
本当にすごいんです
06:21
I'm not a religious person, but I'll tell you,
宗教は信じないタイプなのですが
06:23
to be in the azure blue of the Gulf Stream
メキシコ湾流の真っ青な海を泳ぎ
06:25
as if, as you're breathing,
息継ぎしながら
06:29
you're looking down miles and miles and miles,
永遠に続く景観を眺めると
06:31
to feel the majesty of this blue planet we live on,
青い地球への畏敬の念を
抱かずにはいられません
06:35
it's awe-inspiring.
本当に素晴らしいものです
06:40
I have a playlist of about 85 songs,
頭の中のプレイリストには85曲ほどあって
06:44
and especially in the middle of the night,
特に真夜中になると
06:47
and that night, because we use no lights --
明かりは全く使わないので ―
06:48
lights attract jellyfish, lights attract sharks,
明かりにはクラゲが集まるし
サメもやってきます
06:50
lights attract baitfish that attract sharks,
サメは明かりに集まる
魚が目当てです
06:53
so we go in the pitch black of the night.
だから 真っ暗な闇の中を進みます
06:56
You've never seen black this black.
こんな真っ暗な闇は
誰も経験がないと思います
06:58
You can't see the front of your hand,
自分の指先も見えなければ
07:01
and the people on the boat,
ボートの仲間も見えません
07:04
Bonnie and my team on the boat,
ボートにいる ボニーとチームの仲間は
07:05
they just hear the slapping of the arms,
私の腕が水面を叩く音から
07:06
and they know where I am,
私の位置がわかるのです
07:09
because there's no visual at all.
見えるものは何もありません
07:10
And I'm out there kind of tripping out
そんな中で自分のプレイリストに
07:12
on my little playlist.
陶酔していました
07:14
(Laughter)
(笑)
07:16
I've got a tight rubber cap,
きついゴム製の水泳帽を被っているので
07:18
so I don't hear a thing.
何も聞こえません
07:20
I've got goggles and I'm turning
my head 50 times a minute,
ゴーグルをつけ
頭を1分間に50回ひねりながら
07:21
and I'm singing,
歌をうたっています
07:25
♪ Imagine there's no heaven ♪
♪ 想像してごらん 天国なんてないと ♪
07:27
♪ doo doo doo doo doo ♪
♪ ルルルルルー ♪
07:31
♪ It's easy if you try ♪
♪ やってみれば 簡単だよ ♪
07:32
♪ doo doo doo doo doo ♪
♪ ルルルルルー ♪
07:35
And I can sing that song a thousand times in a row.
これは千回でも続けて歌えます
07:37
(Laughter)
(笑)
07:39
Now there's a talent unto itself.
これも才能でしょうね
07:41
(Laughter) (Applause)
(笑)(拍手)
07:44
And each time I get done with
いつもこの部分を歌い終えると
07:49
♪ Ooh, you may say I'm a dreamer
but I'm not the only one ♪
♪ ああ 僕を夢想家だと思うかもしれないが
僕だけじゃない ♪
07:51
222.
222回目
07:58
♪ Imagine there's no heaven ♪
♪ 想像してごらん 天国なんてないと ♪
08:01
And when I get through the end of a thousand
そして ジョン・レノンの『イマジン』を
千回を歌い終わると
08:05
of John Lennon's "Imagine,"
そして ジョン・レノンの『イマジン』を
千回を歌い終わると
08:07
I have swum nine hours and 45 minutes,
9時間45分泳いだところでした
08:09
exactly.
きっかりです
08:12
And then there are the crises. Of course there are.
そこで問題がやってきました
必ずやってくるものです
08:16
And the vomiting starts,
まず嘔吐が始まります
08:20
the seawater, you're not well,
海水のせいで 気分が悪くなり
08:22
you're wearing a jellyfish mask
for the ultimate protection.
クラゲから完全防護するための
マスクを頭から被るので
08:23
It's difficult to swim in.
泳ぎにくいんです
08:27
It's causing abrasions on the inside of the mouth,
口の中は擦れて痛いのですが
08:29
but the tentacles can't get you.
クラゲの触手にはやられません
08:31
And the hypothermia sets in.
それに体温が下がります
08:34
The water's 85 degrees, and yet you're losing weight
水温は29度
それでも体重が減り
08:36
and using calories, and as you come over
カロリーを消耗しています
ボートに近づいても
08:40
toward the side of the boat, not allowed to touch it,
ボートに触れてはいけません
08:42
not allowed to get out,
上がることもできませんが
08:44
but Bonnie and her team hand me nutrition
ボニーと支援チームは
食料を手渡し
08:45
and asks me what I'm doing, am I all right,
私の具合を確認してくれます
08:48
I am seeing the Taj Mahal over here.
実は目の前に
タージ・マハルが見えていたんです
08:51
I'm in a very different state,
精神的に全く違うゾーンにいて
08:57
and I'm thinking, wow, I never thought
スゴイ なんて思っていたんです
09:02
I'd be running into the Taj Mahal out here.
こんな所でタージ・マハルに出くわすなんて
09:06
It's gorgeous.
すばらしい景観です
09:08
I mean, how long did it take them to build that?
あの建設には何年かかったのだろう?
09:11
It's just -- So, uh, wooo. (Laughter)
ちょっと 頭がおかしいですね(笑)
09:13
And then we kind of have a cardinal rule
鉄則のようなものですが
09:21
that I'm never told, really, how far it is,
この先どれくらいかかるとかは
知らされません
09:24
because we don't know how far it is.
実際 誰にもわかりませんし
09:26
What's going to happen to you
この先 何が起こるかもわかりません
09:27
between this point and that point?
この先 何が起こるかもわかりません
09:28
What's going to happen to the weather
天候や潮の流れ
09:30
and the currents and, God forbid, you're stung
それに 絶対あってはならないのが
クラゲにやられることです
09:32
when you don't think you could
be stung in all this armor,
これだけ体をカバーしていても
刺されるかもしれません
09:35
and Bonnie made a decision
でもボニーの決断で
09:38
coming into that third morning
3日目の朝のことですが
09:41
that I was suffering
私が苦しんで
09:44
and I was hanging on by a thread
やっとの思いで泳いでいるのを見て
09:46
and she said, "Come here,"
私をボートの側に呼び寄せると
09:49
and I came close to the boat, and she said,
私をボートの側に呼び寄せると
09:51
"Look, look out there,"
「あそこを見てごらん」と言ったのです
09:52
and I saw light, because the
day's easier than the night,
明かりが見えました
夜より 日中の方が楽なので
09:54
and I thought we were coming into day,
朝になるのを嬉しく思いました
09:57
and I saw a stream of white light
一列に並んだ白っぽい光が
09:59
along the horizon,
水平線上に見えました
10:01
and I said, "It's going to be morning soon."
「もうすぐ夜が明けるね」と言うと
10:03
And she said, "No, those are the lights of Key West."
ボニーは答えました
「違う あれはキー・ウェストの明かりよ」
10:05
It was 15 more hours,
あと15時間でフロリダに到着するのです
10:11
which for most swimmers would be a long time.
普通の泳者にとっては
長い時間でしょうが
10:13
(Laughter) (Applause)
(笑)(拍手)
10:15
You have no idea how many
15-hour training swims I had done.
15時間の水泳トレーニングなら
慣れっこです
10:21
So here we go, and I somehow, without a decision,
もうすぐです
なぜか無意識のうちに
10:26
went into no counting of strokes
水をかく回数を数えるのを止め
10:30
and no singing and no quoting Stephen Hawking
歌うのも スティーヴン・ホーキングの
言葉や
10:32
and the parameters of the universe,
宇宙のパラメータを考えるのもやめました
10:36
I just went into thinking about this dream,
この夢について考え始め
10:38
and why, and how.
なぜ どうやって夢を追ったのかが
頭に浮かびました
10:41
And as I said, when I turned 60,
ことの始まりは60歳になった時だと
お話ししましたが
10:44
it wasn't about that concrete "Can you do it?"
「できるだろうか」という
単純なものではありません
10:47
That's the everyday machinations.
日々の計画と
10:52
That's the discipline, and it's the preparation,
自制心 それに準備
10:54
and there's a pride in that.
それに対する誇りもあります
10:57
But I decided to think, as I went along, about,
でも 次第に
こう考えようと思いました
10:59
the phrase usually is reaching for the stars,
「星まで届け」という言葉がありますが
11:04
and in my case, it's reaching for the horizon.
私の場合「地平線まで届け」だったのです
11:07
And when you reach for the horizon,
そして 私のように「地平線に届いた」とき
11:10
as I've proven, you may not get there,
届かない人もいるかもしれませんが
11:12
but what a tremendous build of character and spirit
その過程で人間的にも精神的にも
11:15
that you lay down.
ものすごく成長するんです
11:21
What a foundation you lay down in reaching
地平線を目指しながら築く
11:24
for those horizons.
人間としての土台は 計り知れないものです
11:26
And now the shore is coming,
対岸が迫ってきました
11:29
and there's just a little part of me that's sad.
少しだけ悲しい気持ちにもなりました
11:32
The epic journey is going to be over.
壮大な旅が終わってしまうんです
11:35
So many people come up to me now and say,
今ではいろんな人に言われます
11:37
"What's next? We love that!
「次は何?あれはすごかった!」
11:39
That little tracker that was on the computer?
コンピューターで
私の泳ぎを追っていた人でしょうか?
11:44
When are you going to do the next one?
We just can't wait to follow the next one."
「今度はどこを泳ぐの?
次の挑戦も応援するのが楽しみ」
11:46
Well, they were just there for 53 hours,
この方たちが参加したのは53時間だけ
11:49
and I was there for years.
私は何年間もかけて挑戦したんです
11:52
And so there won't be another
epic journey in the ocean.
もう海を渡るような
壮大な旅はないでしょう
11:54
But the point is, and the point was
でも大切なのは
11:58
that every day of our lives is epic,
人生 1日1日が壮大だということです
12:01
and I'll tell you, when I walked up onto that beach,
あの海岸に上がった時
12:07
staggered up onto that beach,
というか 這い上がった時
12:09
and I had so many times
以前から何回も
12:11
in a very puffed up ego way,
偉そうなスピーチを
12:14
rehearsed what I would say on the beach.
練習して準備してありました
12:17
When Bonnie thought that
ボートで並走していたボニーが
12:22
the back of my throat was swelling up,
私の喉の奥が腫れてきたと心配した時
12:24
and she brought the medical team over to our boat
医療チームをボートに呼んで
12:26
to say that she's really beginning
呼吸に支障が出始めていると
12:27
to have trouble breathing.
相談していました
12:31
Another 12, 24 hours in the saltwater,
あと半日 か1日 海にいたら
12:32
the whole thing -- and I just thought
喉全体が腫れて
12:35
in my hallucinatory moment, that
I heard the word tracheotomy.
「気管切開」だなんて
ボーっとしながら聞いた覚えがあります
12:37
(Laughter)
(笑)
12:41
And Bonnie said to the doctor,
でも そこでボニーが医者に言ったのは
12:43
"I'm not worried about her not breathing.
「呼吸が出来るかは心配じゃないけど
12:45
If she can't talk when she gets to the shore,
岸についてスピーチができなかったら
12:47
she's gonna be pissed off."
彼女 カンカンになるわ」でした
12:49
(Laughter)
(笑)
12:51
But the truth is, all those orations
でも実際 用意したスピーチは
12:56
that I had practiced just to get myself through
遠泳のトレーニングの
モチベーションになったのですが
12:59
some training swims as motivation,
遠泳のトレーニングの
モチベーションになったのですが
13:02
it wasn't like that.
本番は全く違いました
13:04
It was a very real moment,
とても感動的な瞬間でした
13:06
with that crowd, with my team.
沢山の人やチームもいました
13:08
We did it. I didn't do it. We did it.
成功したんです 私の成功ではなく
皆の成功です
13:10
And we'll never forget it. It'll always be part of us.
忘れる事はありません
永遠に私たちの一部となるでしょう
13:13
And the three things that I did sort of blurt out
岸に着いた時 なんとか口から出たのは
3つの言葉です
13:16
when we got there, was first, "Never, ever give up."
まず1つ目は
「決して あきらめるな」
13:19
I live it. What's the phrase
from today from Socrates?
私のモットーです
ソクラテスも言っていましたね
13:24
To be is to do.
「存在は行動なり」
13:29
So I don't stand up and say, don't ever give up.
皆さんに「決してあきらめるな」と
口で言うだけではなく
13:31
I didn't give up, and there
was action behind these words.
実際あきらめず
行動で示せたと思います
13:34
The second is, "You can chase your dreams
2つ目は「夢を追いかけるのは
13:37
at any age; you're never too old."
何歳になっても遅くない」です
13:40
Sixty-four, that no one at any age, any gender,
64歳が 年齢・性別を問わず
誰にも達成されなかったことを
13:42
could ever do, has done it,
やり遂げたんです
13:47
and there's no doubt in my mind
今こそが 人生の盛りだと確信しています
13:48
that I am at the prime of my life today.
今こそが 人生の盛りだと確信しています
13:50
(Applause)
(拍手)
13:53
Yeah.
そうです
13:56
Thank you.
ありがとう
14:01
And the third thing I said on that beach was,
3つ目に岸に着いたとき言ったのは
14:03
"It looks like the most solitary endeavor in the world,
「こんな孤独な挑戦は
他に例がないように見えるでしょう
14:05
and in many ways, of course, it is,
いろいろな意味で そうなんですが
14:08
and in other ways, and the most important ways,
別の意味 ―
最も大切な意味では
14:10
it's a team, and if you think I'm a badass,
これはチームの勝利です
私がすごいと思うなら
14:14
you want to meet Bonnie."
ボニーを見て下さい」
14:17
(Laughter)
(笑)
14:18
Bonnie, where are you?
ボニー どこですか?
14:19
Where are you?
どこにいますか?
14:22
There's Bonnie Stoll. (Applause)
彼女が ボニー・ストールです(拍手)
14:24
My buddy.
大切な親友です
14:28
The Henry David Thoreau quote goes,
ヘンリー・デイヴィッド・ソローが
こう言いました
14:32
when you achieve your dreams, it's
not so much what you get
夢を達成するとき大切なのは
何を手に入れるかではなく
14:35
as who you have become in achieving them.
その過程でどのような人間に
なったかということだ
14:38
And yeah, I stand before you now.
私は こんな風に皆さんの前に立っています
14:41
In the three months since that swim ended,
遠泳を達成してから
3ヶ月のうちに
14:43
I've sat down with Oprah
オプラの番組に出演し
14:45
and I've been in President Obama's Oval Office.
オバマ大統領の
ホワイトハウスの執務室にも招かれました
14:47
I've been invited to speak in front of
esteemed groups such as yourselves.
皆さんのような方々の前で
話す機会にも恵まれ
14:51
I've signed a wonderful major book contract.
大手の出版社と
本の契約も結びました
14:54
All of that's great, and I don't denigrate it.
これらは全てすばらしく
軽視するわけではありません
14:57
I'm proud of it all, but the truth is,
全てうれしく思いますが
14:59
I'm walking around tall because I am that bold,
でも こうやって胸をはっていられるのは
15:01
fearless person, and I will be, every day,
あの勇敢に物事に立ち向かう
生き方で
15:04
until it's time for these days to be done.
毎日を生きているからです
15:09
Thank you very much and enjoy the conference.
ありがとう
カンファレンスを楽しんでください
15:13
Thank you. Thank you. Thank you. (Applause)
ありがとう
(拍手)
15:15
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
どうもありがとうございます
15:20
Thank you.
ありがとう
15:22
Find a way! (Applause)
皆さんも道をみつけて下さい(拍手)
15:26
Translator:Akiko Hicks
Reviewer:Mari Arimitsu

sponsored links

Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.