ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Marco Tempest: Augmented reality, techno-magic

Marco Tempest: Realidade aumentada, tecno-mágica

Filmed:
1,168,431 views

Usando técnicas de prestidigitação e encantadora narrativa, o ilusionista Marco Tempest dá vida a um alegre boneco no palco do TEDGlobal.
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So magic is a very introverted field.
0
0
4000
O campo da mágica é muito fechado.
00:19
While scientists regularly publish their latest research,
1
4000
3000
Enquanto cientistas publicam regularmente sua última pesquisa,
00:22
we magicians do not like to share our methods and secrets.
2
7000
4000
nós, mágicos, não gostamos de compartilhar nossos métodos e segredos.
00:26
That's true even amongst peers.
3
11000
2000
Isso é verdade até entre os colegas.
00:28
But if you look at creative practice as a form of research,
4
13000
3000
Mas se olharem para a prática criativa como uma forma de pesquisa,
00:31
or art as a form of R&D for humanity,
5
16000
4000
ou para a arte como forma de pesquisa e desenvolvimento para a humanidade,
00:35
then how could a cyber illusionist like myself
6
20000
2000
então como poderia um ciber ilusionista como eu
00:37
share his research?
7
22000
2000
compartilhar sua pesquisa?
00:39
Now my own speciality is combining digital technology and magic.
8
24000
4000
A minha especialidade é combinar tecnologia digital e mágica.
00:43
And about three years ago,
9
28000
2000
E há uns três anos,
00:45
I started an exercise
10
30000
2000
comecei a fazer um exercício
00:47
in openness and inclusiveness
11
32000
2000
em abertura e inclusão
00:49
by reaching out into the open-source software community
12
34000
4000
através da comunidade de software de código aberto,
00:53
to create new digital tools for magic --
13
38000
3000
para criar novas ferramentas digitais para a mágica --
00:56
tools that could eventually be shared with other artists
14
41000
3000
ferramentas que poderiam ser divididas com outros artistas
00:59
to start them off further on in the process
15
44000
3000
para fazer com que eles avançem no processo
01:02
and to get them to the poetry faster.
16
47000
4000
e cheguem à poesia mais rapidamente.
01:06
Today, I'd like to show you something which came out of these collaborations.
17
51000
3000
Hoje, eu gostaria de mostrar-lhes algo que surgiu dessas colaborações.
01:09
It's an augmented reality
18
54000
2000
É um sistema de rastreamento e mapeamento
01:11
projection tracking and mapping system,
19
56000
2000
de projeções de realidade aumentada;
01:13
or a digital storytelling tool.
20
58000
3000
ou uma ferramenta digital de contar histórias.
01:16
Could we bring down the lights please? Thank you.
21
61000
3000
Poderiam baixar as luzes, por favor? Obrigado.
01:22
So let's give this a try.
22
67000
2000
Então vamos experimentá-lo.
01:27
And I'm going to use it
23
72000
2000
Vou usá-lo
01:29
to give you my take
24
74000
3000
para lhes dar minha visão
01:32
on the stuff of life.
25
77000
3000
sobre as coisas da vida.
01:37
(Applause)
26
82000
2000
(Aplausos)
01:39
(Music)
27
84000
9000
(Música)
01:48
Terribly sorry. I forgot the floor.
28
93000
3000
Eu sinto muito. Esqueci o chão.
01:56
Wake up.
29
101000
2000
Acorda.
01:59
Hey.
30
104000
2000
Ei.
02:04
Come on.
31
109000
2000
Vamos lá.
02:06
(Music)
32
111000
16000
(Música)
02:24
Please.
33
129000
2000
Por favor.
02:26
(Music)
34
131000
16000
(Música)
02:42
Come on.
35
147000
2000
Vamos lá.
02:44
Ah, sorry about that.
36
149000
2000
Ah, me desculpe.
02:46
Forgot this.
37
151000
2000
Esqueci isso.
02:48
(Music)
38
153000
11000
(Música)
02:59
Give it another try.
39
164000
2000
Tente novamente.
03:07
Okay.
40
172000
2000
OK.
03:09
He figured out the system.
41
174000
2000
Ele entendeu como se faz.
03:11
(Music)
42
176000
7000
(Música)
03:18
(Laughter)
43
183000
3000
(Risos)
03:21
(Applause)
44
186000
2000
(Aplausos)
03:23
(Music)
45
188000
9000
(Música)
03:32
Uh oh.
46
197000
2000
Ai ai.
03:34
(Music)
47
199000
10000
(Música)
03:44
All right. Let's try this.
48
209000
3000
Está bem. Vamos tentar isto.
03:48
Come on.
49
213000
2000
Vem cá.
03:52
(Music)
50
217000
20000
(Música)
04:12
(Laughter)
51
237000
3000
(Risos)
04:15
(Music)
52
240000
25000
(Música)
04:40
Hey.
53
265000
2000
Ei.
04:42
(Music)
54
267000
34000
(Música)
05:16
You heard her, go ahead.
55
301000
2000
Você a ouviu, vá em frente.
05:18
(Laughter)
56
303000
3000
(Risos)
05:21
(Applause)
57
306000
3000
(Aplausos)
05:24
Bye-bye.
58
309000
2000
Tchau.
05:26
(Applause)
59
311000
12000
(Aplausos)
Translated by Viviane Ferraz Matos
Reviewed by Isabel Villan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com