TED2015
Dawn Landes: A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane
Дон Лендс: Пісня для моєї героїні - жінки, що веслувала назустріч урагану
Filmed:
Readability: 3.6
1,334,477 views
Співачка і авторка пісень Дон Лендс розповідає історію Тоні Мерден Макклур, котра мріяла перетнути Атлантичний океан на малому човні - але чию мрію ледь не розбили хвилі заввишки з семиповерховий будинок. За допомогою відео, розповіді та пісні Лендс уявляє мислення жінки, однієї серед безмежного океану. (Цей виступ відбувся у рамках конференції TED 2015, під час сесії, організованої за підтримки Pop-Up Magazine: popupmagazine.com або @popupmag на Twitter).
Dawn Landes - Singer-songwriter
Dawn Landes, with her bright, supple voice and her restless imagination, is drawn to create and collaborate. A master of singer-songwriter pop, she is now writing a musical called "Row." Full bio
Dawn Landes, with her bright, supple voice and her restless imagination, is drawn to create and collaborate. A master of singer-songwriter pop, she is now writing a musical called "Row." Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
In June of 1998,
0
996
1811
У червні 1998-го року
00:14
Tori Murden McClure left Nags Head,
North Carolina for France.
North Carolina for France.
1
2807
5340
Торі Мерден МакКлур вирушила з Неґс Геду,
Північної Кароліни, у Францію.
Північної Кароліни, у Францію.
Ось її човен - "Американська перлина".
00:20
That's her boat, the American Pearl.
2
8147
2322
00:22
It's 23 feet long and just six feet across
3
10469
2444
Він завдовжки 7 метрів
і тільки 1,8 метрів завширшки
і тільки 1,8 метрів завширшки
00:24
at its widest point.
4
12913
1968
в найширшому місці.
00:26
The deck was the size of a cargo bed
of a Ford F-150 pickup truck.
of a Ford F-150 pickup truck.
5
14881
4992
Палуба була завбільшки з вантажну
платформу пікапу Форд Ф-150.
платформу пікапу Форд Ф-150.
00:31
Tori and her friends built it by hand,
6
19873
2484
Торі з друзями збудувала човен
вручну,
вручну,
00:34
and it weighed about 1,800 pounds.
7
22357
2694
він важив близько 816,5 кг.
00:37
Her plan was to row it alone
8
25051
2363
Вона планувала подолати на ньому
самотужки
самотужки
00:39
across the Atlantic Ocean --
9
27414
1950
Атлантичний океан --
00:41
no motor, no sail --
10
29364
2136
без двигуна, без вітрила --
00:43
something no woman and no American
had ever done before.
had ever done before.
11
31500
3762
зробити те, що жодна жінка, і жоден
американець не робив раніше.
американець не робив раніше.
Таким був її маршрут:
00:47
This would be her route:
12
35262
1579
00:48
over 3,600 miles across
the open North Atlantic Ocean.
the open North Atlantic Ocean.
13
36841
4227
понад 5,794 км через північ відкритого
Атлантичного океану.
Атлантичного океану.
00:53
Professionally, Tori worked
as a project administrator
as a project administrator
14
41068
2615
Торі працювала менеджером
проектів
проектів
00:55
for the city of Louisville, Kentucky,
15
43683
1795
у Луїсвіллі, штаті Кентуккі,
00:57
her hometown,
16
45478
1811
своєму рідному місті,
але її справжньою пристрастю були
дослідницькі подорожі.
дослідницькі подорожі.
00:59
but her real passion was exploring.
17
47289
2415
Це не була її перша велика експедиція.
01:01
This was not her first big expedition.
18
49704
2484
Ще раніше вона стала першою жінкою,
що дійшла на лижах до Південного полюсу.
що дійшла на лижах до Південного полюсу.
01:04
Several years earlier, she'd become
the first woman to ski to the South Pole.
the first woman to ski to the South Pole.
19
52188
4366
01:08
She was an accomplished rower in college,
20
56554
2229
Вона була досвідченою весляркою в коледжі,
01:10
even competed for a spot
on the 1992 U.S. Olympic team,
on the 1992 U.S. Olympic team,
21
58783
3482
навіть змагалася за місце в Олімпійській
збірній США 1992 року,
збірній США 1992 року,
01:14
but this, this was different.
22
62265
3924
але це .. це була зовсім інша річ.
01:18
(Video) (Music) Tori Murden McClure:
Hi. It's Sunday, July 5.
Hi. It's Sunday, July 5.
23
66189
6641
(Відео) (Музика) Торі Мерден МакКлур:
Привіт. Сьогодні неділя, 5 травня.
Привіт. Сьогодні неділя, 5 травня.
01:24
Sector time 9 a.m.
24
72830
1881
9 година за місцевим часом.
01:26
So that's Kentucky time now.
25
74711
3181
Така година зараз в Кентуккі.
01:29
Dawn Landes: Tori made
these videos as she rowed.
these videos as she rowed.
26
77892
2345
Дон Лендс: Торі зняла ці відео,
коли веслувала.
коли веслувала.
01:32
This is her 21st day at sea.
27
80237
2299
Це її 21-й день у морі.
01:34
At this point, she'd covered
over 1,000 miles,
over 1,000 miles,
28
82536
2763
На цьому етапі вона подолала понад
1,609 км,
1,609 км,
01:37
had had no radio contact
in more than two weeks
in more than two weeks
29
85299
2670
не мала радіозв'язку впродовж
більш ніж двох тижнів
більш ніж двох тижнів
01:39
following a storm that disabled
all her long-range communications systems
all her long-range communications systems
30
87969
3440
після шторму, що вивів із ладу
всі системи передачі інформації,
всі системи передачі інформації,
01:43
just five days in.
31
91409
1714
тільки після п'яти днів у морі.
01:45
Most days looked like this.
32
93123
2021
Здебільшого всі дні виглядали ось так.
01:47
At this point, she'd rowed
over 200,000 strokes,
over 200,000 strokes,
33
95144
3761
На цьому етапі, вона зробила понад
200,000 помахів веслами,
200,000 помахів веслами,
01:50
fighting the current and the wind.
34
98905
2322
переборюючи течію і вітер.
01:53
Some days, she traveled
as little as 15 feet.
as little as 15 feet.
35
101227
3483
Іноді за день вона пропливала
всього лише 4,5 м.
всього лише 4,5 м.
01:56
Yeah.
36
104710
1509
Так.
01:58
And as frustrating as those days were,
37
106219
2647
І хоч якими невдалими були ці дні,
02:00
other days were like this.
38
108866
3042
інші були ось такими.
02:03
(Video) TMM: And I want to show you
my little friends.
my little friends.
39
111908
3111
(Відео) ТММ: Я хочу показати вам своїх
маленьких друзів.
маленьких друзів.
02:07
DL: She saw fish, dolphins,
40
115019
4911
ДЛ: Вона бачила риб, дельфінів,
02:11
whales, sharks,
41
119930
2531
китів, акул,
02:14
and even some sea turtles.
42
122461
2879
і навіть кількох морських черепах.
02:17
After two weeks with no human contact,
43
125340
2275
Після двох тижнів без контакту з людьми,
02:19
Tori was able to contact
a local cargo ship
a local cargo ship
44
127615
2322
Торі змогла зв'язатися із місцевим
вантажним судном
вантажним судном
02:21
via VHF radio.
45
129937
2926
за допомогою УКХ-радіозв'язку.
02:24
(Video) TMM: Do you guys
have a weather report, over?
have a weather report, over?
46
132863
3785
(Відео) ТММ: Хлопці, маєте прогноз погоди,
прийом?
прийом?
02:28
Man: Heading up to a low
47
136648
3134
Чоловік: Прямуємо до області
низького тиску,
низького тиску,
що знаходиться перед вами,
але вона переміщується;
але вона переміщується;
02:31
ahead of you but it's heading,
48
139782
2485
ви, очевидно, пливете на північний
схід,
схід,
02:34
and you're obviously going northeast
49
142267
1880
а позаду нас є область високого
тиску,
тиску,
02:36
and there's a high behind us.
50
144147
1904
що теж рухатиметься
02:38
That'd be coming
51
146051
1858
на схід-північ-схід.
02:39
east-northeast also.
52
147909
2507
ДММ: Добре, дякую.
02:42
TMM: Good.
53
150416
1603
ДЛ: У ту хвилину вона дуже радіє, що
розмовляє з іншою людиною.
розмовляє з іншою людиною.
02:44
DL: She's pretty happy to talk
to another human at this point.
to another human at this point.
54
152019
3906
02:47
(Video) TMM: So weather report
says nothing dramatic
says nothing dramatic
55
155925
2442
(Відео) ТММ: Отже, прогноз погоди
каже, що нічого поганого
каже, що нічого поганого
не має трапитись.
02:50
is going to happen soon.
56
158367
2613
02:52
DL: What the weather report
didn't tell her
didn't tell her
57
160980
2011
ДЛ: Але прогноз погоди не сказав їй,
02:54
was that she was rowing right into
the path of Hurricane Danielle
the path of Hurricane Danielle
58
162991
3098
що вона веслує просто в обійми
урагану Даніель,
урагану Даніель,
02:58
in the worst hurricane season
on record in the North Atlantic.
on record in the North Atlantic.
59
166089
4098
в час найгіршого сезону ураганів
на півночі Атлантичного океану.
на півночі Атлантичного океану.
(Відео) ТММ: Щойно розтягнула щиколотку.
03:04
(Video) TMM: Just sprained my ankle.
60
172138
2995
03:07
There's a very strong wind
from the east now.
from the east now.
61
175133
3715
Зі сходу віє дуже сильний вітер.
03:10
It's blowing about.
62
178848
2438
Він дме звідусіль.
03:13
It's blowing!
63
181286
2879
Він дме!
Після 12-ти днів шторму,
03:16
After 12 days of storm
64
184165
2694
я маю веслувати чотири години
03:18
I get to row for four hours
65
186859
1834
крізь вітер, що не стихає.
03:20
without a flagging wind.
66
188693
2144
03:22
I'm not very happy right now.
67
190837
1690
Я зараз не дуже радію.
03:24
As happy as I was this morning,
68
192527
1669
Як сьогодні зранку я була щаслива,
03:26
I am unhappy now, so ...
69
194196
3854
так зараз я нещаслива, тож...
03:32
DL: After nearly three months at sea,
70
200200
1995
ДЛ: Після майже трьох місяців у морі,
03:34
she'd covered over 3,000 miles.
71
202195
2693
вона пропливла понад 4,828 км.
03:36
She was two thirds of the way there,
72
204888
2020
Вона подолала дві третини шляху,
03:38
but in the storm, the waves were
the size of a seven-story building.
the size of a seven-story building.
73
206908
3530
але під час шторму, хвилі були завбільшки
з семиповерховий будинок.
з семиповерховий будинок.
03:42
Her boat kept capsizing.
74
210438
2176
Її човен постійно перевертався.
03:44
Some of them were pitchpole capsizes,
flipping her end over end,
flipping her end over end,
75
212614
3204
Часом він перевертався через ніс,
перекидаючи її з переду до заду,
перекидаючи її з переду до заду,
03:47
and rowing became impossible.
76
215818
2485
і веслувати було неможливо.
(Відео) ТММ: 6:30 ранку.
03:50
(Video) TMM: It's 6:30 a.m.
77
218303
2233
03:53
I'm in something big, bad and ugly.
78
221706
3354
Я в чомусь великому, поганому і огидному.
03:57
Two capsizes.
79
225060
2600
Два перекидання.
03:59
Last capsize, I took the rib
off the top of my ceiling with my back.
off the top of my ceiling with my back.
80
227660
5817
Під час останнього я відірвала зверху
дошку, зачіпивши її спиною.
дошку, зачіпивши її спиною.
Тепер човен перевернувся шість разів.
04:08
I've had about six capsizes now.
81
236356
3483
Останнього разу він перевернувся
через ніс.
через ніс.
04:11
The last one was a pitchpole.
82
239839
2507
04:14
I have the Argus beacon with me.
83
242346
2949
У мене з собою радіомаяк.
04:17
I would set off the distress signal,
84
245295
1788
Я б надіслала сигнал лиха,
04:19
but quite frankly, I don't think they'd
ever be able to find this little boat.
ever be able to find this little boat.
85
247083
4226
але, відверто кажучи, я не думаю, що їм
вдалось би знайти цей маленький човен.
вдалось би знайти цей маленький човен.
04:23
It's so far underwater right now,
86
251309
1811
Зараз він вже так глибоко під водою,
04:25
the only part that's showing
pretty much is the cabin.
pretty much is the cabin.
87
253120
4179
достатньо видніється тільки каюта.
Зараз приблизно десята година ранку.
04:29
It's about 10 a.m.
88
257299
3135
04:32
I've lost track of the number of capsizes.
89
260434
2693
Я вже й не знаю, скільки разів
перекинулась.
перекинулась.
04:35
I seem to capsize about
every 15 minutes.
every 15 minutes.
90
263127
3042
Човен перевертається десь
кожні 15 хвилин.
кожні 15 хвилин.
Гадаю, я зламала ліву руку.
04:38
I think I may have broken my left arm.
91
266169
3413
Хвилі
04:45
The waves
92
273204
1463
рвуть човен на шматки.
04:46
are tearing the boat to shreds.
93
274667
2357
Я весь час молюся, бо
04:50
I keep praying because
94
278556
1486
не впевнена, чи протримаюсь.
04:52
I'm not sure I'm going
to make it through this.
to make it through this.
95
280042
2508
04:55
DL: Tori set off her distress beacon
96
283128
2319
ДЛ: Торі відправила сигнал лиха
і була врятована контейнерним судном,
що проходило повз.
що проходило повз.
04:57
and was rescued
by a passing container ship.
by a passing container ship.
97
285447
2894
05:00
They found her abandoned boat
two months later adrift near France.
two months later adrift near France.
98
288341
3984
Через два місяці вони знайшли її покинутий,
віднесений течією човен біля Франції.
віднесений течією човен біля Франції.
05:04
I read about it in the newspaper.
99
292325
3181
Я прочитала про це в газеті.
05:07
In 1998, I was a high school student
living in Louisville, Kentucky.
living in Louisville, Kentucky.
100
295506
4273
1998-го я була старшокласницею і жила
в Луїсвіллі, штаті Кентуккі.
в Луїсвіллі, штаті Кентуккі.
Зараз я живу в Нью-Йорку.
І пишу пісні.
І пишу пісні.
05:11
Now, I live in New York City.
I'm a songwriter.
I'm a songwriter.
101
299779
2554
05:14
And her bravery stuck with me,
and I'm adapting her story
and I'm adapting her story
102
302333
3297
Її сміливий вчинок засів у мене в голові,
і я адаптую її історію
і я адаптую її історію
05:17
into a musical called "Row."
103
305630
3622
в мюзикл, що має назву "Row".
05:24
When Tori returned home,
104
312990
1649
Коли Торі повернулася додому,
05:26
she was feeling disheartened,
105
314639
1834
вона почувалась розчарованою,
05:28
she was broke.
106
316473
1194
у неї не було грошей.
05:29
She was having a hard time
making the transition
making the transition
107
317667
2289
Їй було важко повернутись
05:31
back into civilization.
108
319956
2159
до нормального життя.
05:36
In this scene, she sits at home.
109
324085
2633
У цьому фрагменті вона сидить вдома.
05:38
The phone is ringing,
her friends are calling,
her friends are calling,
110
326718
2247
Дзвонить телефон,
телефонують її друзі,
телефонують її друзі,
05:40
but she doesn't know how to talk to them.
111
328965
2206
але вона не знає, як з ними говорити.
05:43
She sings this song.
It's called "Dear Heart."
It's called "Dear Heart."
112
331171
2995
Вона співає цю пісню.
Вона має назву "Любе серце".
Вона має назву "Любе серце".
05:46
(Guitar)
113
334166
3356
(Гітара)
05:52
When I was dreaming,
114
340331
3715
У снах
05:56
I took my body
115
344046
3251
я переносилась
05:59
to beautiful places
116
347297
3320
в чудові місця,
06:02
I'd never been.
117
350617
3320
де ніколи не була.
06:05
I saw Gibraltar,
118
353937
3274
Я бачила Гібралтар,
06:09
and stars of Kentucky
119
357211
3390
і зірки Кентуккі,
06:12
burned in the moonlight,
120
360601
3274
що палали в місячному сяйві,
06:15
making me smile.
121
363875
3576
викликаючи в мене посмішку.
06:19
And when I awoke here,
122
367451
3263
І коли я прокинулась тут,
небо було таке захмарене.
06:22
the sky was so cloudy.
123
370714
3447
06:26
I walked to a party
124
374161
3373
Я пішла на вечірку,
06:29
where people I know
125
377534
3461
де знайомі мені люди
06:32
try hard to know me
126
380995
3227
намагаються мене впізнати
06:36
and ask where I've been,
127
384222
3204
і запитати, де я була,
06:39
but I can't explain
128
387426
3088
але я не можу пояснити їм
06:42
what I've seen to them.
129
390514
3855
того, що бачила.
06:46
Ah, listen, dear heart.
130
394369
6873
Ох, послухай, любе серце.
06:53
Just pay attention,
131
401242
3117
Просто послухай уважно,
06:56
go right from the start.
132
404359
4036
почни з самого початку.
Ох, послухай, любе серце.
07:00
Ah, listen, dear heart.
133
408395
5918
07:06
You can fall off the map,
134
414313
2739
Ти можеш збитися зі шляху,
07:09
but don't fall apart.
135
417052
4480
але не зупиняйся.
Уу-ууу
07:13
Ooh ooh ooh,
136
421532
1845
07:15
ah ah ah ah ah.
137
423377
4868
аа-ааа-аа-ааа-аа-ааа
07:20
Ah ah,
138
428245
3344
аа-ааа-аа-ааа
07:23
ah ah ah.
139
431589
2832
аа-ааа
Коли я була там,
07:26
When I was out there,
140
434421
3209
07:29
the ocean would hold me,
141
437630
3390
океан тримав мене,
07:33
rock me and throw me,
142
441020
3344
хитав і кидав мене,
07:36
light as a child.
143
444364
3320
легку, як дитину.
07:39
But now I'm so heavy,
144
447684
3437
Але зараз я така важка,
07:43
nothing consoles me.
145
451121
3204
нічого мене не тішить.
07:46
My mind floats like driftwood,
146
454325
3436
Мої думки, як прибите до берега
дерево,
дерево,
07:49
wayward and wild.
147
457761
3274
мінливі і дикі.
07:53
Ah, listen, dear heart.
148
461035
6547
Ох, послухай, любе серце.
07:59
Just pay attention,
149
467582
3135
Просто послухай уважно,
08:02
go right from the start.
150
470717
3739
почни з самого початку.
08:06
Ah, listen, dear heart.
151
474456
6292
Ох, послухай, любе серце.
08:12
You can fall off the map,
152
480748
3460
Ти можеш збитися зі шляху,
08:16
but don't fall apart.
153
484208
3924
але не зупиняйся.
08:20
Ooh.
154
488132
4202
Уу-ууу.
08:26
Eventually, Tori starts to get
her feet under her.
her feet under her.
155
494912
3227
Зрештою, Торі починає знову відчувати
ґрунт під ногами.
ґрунт під ногами.
Вона знову починає бачитися
зі своїми друзями.
зі своїми друзями.
08:30
She starts hanging out
with her friends again.
with her friends again.
156
498139
2461
08:32
She meets a guy and falls
in love for the first time.
in love for the first time.
157
500600
3878
Зустрічає хлопця і вперше закохується.
08:36
She gets a new job working
for another Louisville native,
for another Louisville native,
158
504478
3065
Отримує нову роботу в іншого
корінного жителя Луїсвілля,
корінного жителя Луїсвілля,
08:39
Muhammad Ali.
159
507543
2275
Мухаммеда Алі.
08:41
One day, at lunch with her new boss,
160
509818
2740
Одного дня, обідаючи зі своїм новим босом,
08:44
Tori shares the news
that two other women
that two other women
161
512558
2368
Торі ділиться новиною про те,
що двоє інших жінок
що двоє інших жінок
08:46
are setting out to row
across the mid-Atlantic,
across the mid-Atlantic,
162
514926
2763
вирушають на човні через
Атлантичний океан,
Атлантичний океан,
08:49
to do something that she
almost died trying to do.
almost died trying to do.
163
517689
3692
щоб зробити те, що колись намагалась
зробити вона - і ледь не загинула.
зробити вона - і ледь не загинула.
08:53
His response was classic Ali:
164
521381
3121
Алі відповів так, як і можна було
від нього сподіватись:
від нього сподіватись:
08:56
"You don't want to go through life
165
524502
1916
"Ти ж не хочеш прожити все життя
08:58
as the woman who almost
rowed across the ocean."
rowed across the ocean."
166
526418
3757
як жінка, що майже переплила
океан на човні."
океан на човні."
09:02
He was right.
167
530175
1997
Він мав рацію.
09:04
Tori rebuilt the American Pearl,
168
532172
1718
Торі відбудувала "Американську
перлину"
перлину"
09:05
and in December of 1999,
169
533890
1788
і в грудні 1999-го року
09:07
she did it.
170
535678
2276
вона це зробила.
09:09
(Applause)
(Guitar)
(Guitar)
171
537954
3041
(Оплески)
(Гітара)
(Гітара)
09:16
Thank you.
172
544873
2531
Спасибі.
09:19
(Applause)
173
547404
2901
(Оплески)
ABOUT THE SPEAKER
Dawn Landes - Singer-songwriterDawn Landes, with her bright, supple voice and her restless imagination, is drawn to create and collaborate. A master of singer-songwriter pop, she is now writing a musical called "Row."
Why you should listen
Dawn Landes is a singer-songwriter whose thoughtful music you might have heard if you watch Bored to Death, House, Gossip Girl or The Good Wife. Along with releasing five albums since 2005 (and an EP inspired by yé-yé, ‘60s French pop music), she’s a frequent collaborator with contemporaries such as Bonnie “Prince” Billy, Norah Jones and composer Nico Muhly.
She has appeared with the Boston Pops and the NYC Ballet and in Lincoln Center’s prestigious American Songbook Series, and spent the summer of 2014 working on a musical about fellow Louisville native Tori Murden McClure’s quest to become the first woman to row across the Atlantic Ocean.
More profile about the speakerShe has appeared with the Boston Pops and the NYC Ballet and in Lincoln Center’s prestigious American Songbook Series, and spent the summer of 2014 working on a musical about fellow Louisville native Tori Murden McClure’s quest to become the first woman to row across the Atlantic Ocean.
Dawn Landes | Speaker | TED.com