ABOUT THE SPEAKER
Abraham Verghese - Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation.

Why you should listen

Before he finished medical school, Abraham Verghese spent a year on the other end of the medical pecking order, as a hospital orderly. Moving unseen through the wards, he saw the patients with new eyes, as human beings rather than collections of illnesses. The experience has informed his work as a doctor -- and as a writer. "Imagining the Patient’s Experience" was the motto of the Center for Medical Humanities & Ethics, which he founded at the University of Texas San Antonio, where he brought a deep-seated empathy. He’s now a professor for the Theory and Practice of Medicine at Stanford, where his old-fashioned weekly rounds have inspired a new initiative, the Stanford 25, teaching 25 fundamental physical exam skills and their diagnostic benefits to interns.

He’s also a best-selling writer, with two memoirs and a novel, Cutting for Stone, a moving story of two Ethiopian brothers bound by medicine and betrayal.

He says: “I still find the best way to understand a hospitalized patient is not by staring at the computer screen but by going to see the patient; it's only at the bedside that I can figure out what is important.”

In 2011, Verghese was elected to the Institute of Medicine, which advises the government and private institutions on medicine and health on a national level.

More profile about the speaker
Abraham Verghese | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Abraham Verghese: A doctor's touch

Ейбръхъм Вергезе: Подхода на лекаря.

Filmed:
1,719,216 views

Модерната медицина е заплашена да загуби един мощен старомоден инструмен -- човешкото докосване. Лекарят и писател Ейбръхъм Вергезе описва нашият странен свят, в който пациентът е просто набор от данни и призовава за връщане към традиционния преглед.
- Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
A fewмалцина monthsмесеца agoпреди,
0
0
2000
Преди няколко месеца
00:17
a 40 year-oldгодишният womanжена cameдойде to an emergencyспешен случай roomстая
1
2000
3000
40-годишна жена дойде в спешното отделение
00:20
in a hospitalболница closeблизо to where I liveживея,
2
5000
2000
в боница близо до моя дом
00:22
and she was broughtдонесе in confusedобъркан.
3
7000
2000
Състоянието й будеше недоумение.
00:24
Her bloodкръв pressureналягане was an alarmingтревожно
4
9000
2000
Кръвното й беше алармиращите
00:26
230 over 170.
5
11000
3000
230 на 170.
00:29
WithinВ рамките на a fewмалцина minutesминути, she wentотидох into cardiacсърдечен collapseколапс.
6
14000
3000
В рамките на няколко минути получи сърдечен колапс.
00:32
She was resuscitatedреанимирано, stabilizedстабилизирана,
7
17000
3000
Беше дефибрилирана, стабилизирана
00:35
whiskedwhisked over to a CATКОТКА scanпреглеждане suiteАпартамент
8
20000
2000
и заведена на компютърен томограф
00:37
right nextследващия to the emergencyспешен случай roomстая,
9
22000
2000
точно до спешното отделение,
00:39
because they were concernedобезпокоен about bloodкръв clotsсъсиреци in the lungбял дроб.
10
24000
3000
защото имаше съмнения за кръвни съсиреци в белите й дробове.
00:42
And the CATКОТКА scanпреглеждане revealedразкри
11
27000
2000
И компютърната томография разкри
00:44
no bloodкръв clotsсъсиреци in the lungбял дроб,
12
29000
2000
не съсиреци в белите дробове,
00:46
but it showedпоказан bilateralдвустранни, visibleвидим, palpableосезаем breastгърди massesмаси,
13
31000
5000
а двустранни, видими маси в гърдите,
00:51
breastгърди tumorsтумори,
14
36000
2000
тумори в гърдите,
00:53
that had metastasizedметастази widelyшироко
15
38000
2000
които бяха метастазирали
00:55
all over the bodyтяло.
16
40000
2000
по цялото тяло.
00:57
And the realреален tragedyтрагедия was, if you look throughпрез her recordsзаписи,
17
42000
3000
Всъщност истинската трагедия беше, че ако погледнеш в картона й,
01:00
she had been seenвидян
18
45000
2000
тя беше преглеждана
01:02
in fourчетирима or fiveпет other healthздраве careгрижа institutionsинституции
19
47000
2000
от 4 или 5 здравни институции
01:04
in the precedingпредшестващи two yearsгодини.
20
49000
2000
в рамките на последните няколко години.
01:06
FourЧетири or fiveпет opportunitiesвъзможности
21
51000
2000
Четири или пет възможности
01:08
to see the breastгърди massesмаси, touchдокосване the breastгърди massмаса,
22
53000
2000
да се огледа гръдната тъкан, да се опипа
01:10
interveneнамеси at a much earlierпо-рано stageсцена
23
55000
3000
и така да се действа в по-ранен стадий,
01:13
than when we saw her.
24
58000
2000
от този, в който се намирахме в момента.
01:15
LadiesДами and gentlemenгоспода,
25
60000
2000
Дами и господа,
01:17
that is not an unusualнеобикновен storyистория.
26
62000
2000
това не е необичайна история.
01:19
UnfortunatelyЗа съжаление, it happensслучва се all the time.
27
64000
3000
За жалост това се случва през цялото време.
01:22
I jokeшега, but I only halfнаполовина jokeшега,
28
67000
2000
Може да ви звучи като шега, но всъщност има и частица истина във факта,
01:24
that if you come to one of our hospitalsболници missingлипсващ a limbкрайник,
29
69000
3000
че ако отидете в някоя болница без един крайник,
01:27
no one will believe you tillдо they get a CATКОТКА scanпреглеждане, MRIЯМР
30
72000
3000
никой няма да ви повярва преди да минете през компютърна томография, МРТ
01:30
or orthopedicортопедични consultКонсулт.
31
75000
2000
или консултация при ортопед.
01:32
I am not a LudditeLuddite.
32
77000
2000
Не съм ретрограден.
01:34
I teachпреподавам at StanfordСтанфорд.
33
79000
2000
Аз преподавам в Станфорд
01:36
I'm a physicianлекар practicingпрактикуване with cutting-edgeавангардни technologyтехнология.
34
81000
2000
Освен това съм лекар, който използва най-модерната техника.
01:38
But I'd like to make the caseслучай to you
35
83000
2000
Искам да изложа тезата си
01:40
in the nextследващия 17 minutesминути
36
85000
2000
през следващите 17 минути,
01:42
that when we shortcutпряк път the physicalфизически examизпит,
37
87000
4000
че когато съкращаваме лекарския преглед,
01:46
when we leanслаб towardsкъм orderingпоръчване testsтестове
38
91000
2000
доверявайки се на стандартни тестове,
01:48
insteadвместо of talkingговорим to and examiningразглеждане на the patientтърпелив,
39
93000
3000
вместо да говорим и преглеждаме пациентите,
01:51
we not only overlookпренебрегват simpleпрост diagnosesдиагнози
40
96000
3000
ние не виждаме много елементарни диагнози,
01:54
that can be diagnosedдиагноза at a treatableлечимо, earlyрано stageсцена,
41
99000
3000
които могат да бъдат разпознати в по-ранен стадий, когато болестта може да бъде лечима.
01:57
but we're losingзагуба much more than that.
42
102000
2000
Но ние губим много повече от това.
01:59
We're losingзагуба a ritualритуал.
43
104000
2000
Ние губим един ритуал.
02:01
We're losingзагуба a ritualритуал that I believe is transformativeпреобразуващи, transcendentнеземната,
44
106000
3000
Губим ритуал, който е трансформиращ, трансцедентен
02:04
and is at the heartсърце
45
109000
2000
и е в сърцевината
02:06
of the patient-physicianпациент-лекар relationshipвръзка.
46
111000
2000
на връзката между пациента и лекаря.
02:08
This mayможе actuallyвсъщност be heresyЕрес to say this at TEDТЕД,
47
113000
3000
Може би е еретично да се каже нещо такова на TED,
02:11
but I'd like to introduceвъведат you
48
116000
2000
но искам да ви представя
02:13
to the mostнай-много importantважно innovationиновация,
49
118000
2000
едно от най-важните изобретения
02:15
I think, in medicineмедицина
50
120000
2000
в медицината,
02:17
to come in the nextследващия 10 yearsгодини,
51
122000
2000
които ще се появят през следващите 10 години
02:19
and that is the powerмощност of the humanчовек handръка --
52
124000
2000
и това е силата на човешката ръка --
02:21
to touchдокосване, to comfortкомфорт, to diagnoseпоставям диагноза
53
126000
3000
да докосва, да успокоява и да диагностицира
02:24
and to bringвъвеждат about treatmentлечение.
54
129000
2000
и така да лекува.
02:26
I'd like to introduceвъведат you first to this personчовек
55
131000
3000
И така, първо искам да ви представя тази личност,
02:29
whoseкойто imageизображение you mayможе or mayможе not recognizeпризнавам.
56
134000
2000
чийто портрет може и да не рапознаете.
02:31
This is SirСър ArthurАртър ConanКонан DoyleДойл.
57
136000
2000
Това е сър Артър Конан Дойл.
02:33
SinceТъй като we're in EdinburghЕдинбург, I'm a bigголям fanфен of ConanКонан DoyleДойл.
58
138000
3000
Ние сме в Единбург, а аз съм голям фен на Конан Дойл.
02:36
You mightбиха могли, може not know that ConanКонан DoyleДойл wentотидох to medicalмедицински schoolучилище
59
141000
2000
Може би не знаете, че Конан Дойл е посещавал медицинската академия
02:38
here in EdinburghЕдинбург,
60
143000
2000
в Единбург,
02:40
and his characterхарактер, SherlockШерлок HolmesХолмс,
61
145000
2000
и че неговият герой Шерлок Холмс
02:42
was inspiredвдъхновен by SirСър JosephДжоузеф BellБел.
62
147000
3000
е вдъхновен от сър Джоузеф Бел.
02:45
JosephДжоузеф BellБел was an extraordinaryнеобикновен teacherучител by all accountsсметки.
63
150000
3000
Джоузеф Бел е бил във всяко едно отношение невероятен учител.
02:48
And ConanКонан DoyleДойл, writingписане about BellБел,
64
153000
3000
И Конан Дойл, пишейки за него,
02:51
describedописан the followingследното exchangeобмен
65
156000
2000
описва следния разговор
02:53
betweenмежду BellБел and his studentsстуденти.
66
158000
2000
между Бел и студентите му.
02:55
So pictureснимка BellБел sittingседнал in the outpatientамбулаторни departmentотдел,
67
160000
3000
Бел седи в отделението за амбулантни пациенти,
02:58
studentsстуденти all around him,
68
163000
2000
заобиколен от студенти,
03:00
patientsпациенти signingподписване up in the emergencyспешен случай roomстая
69
165000
2000
пациентите се регистрират в спешното отделение,
03:02
and beingсъщество registeredрегистрирани and beingсъщество broughtдонесе in.
70
167000
3000
след което ги регистрират и въвеждат вътре.
03:05
And a womanжена comesидва in with a childдете,
71
170000
2000
Тогава влиза жена с дете
03:07
and ConanКонан DoyleДойл describesописва the followingследното exchangeобмен.
72
172000
3000
и Конан Дойл описва следния разговор.
03:10
The womanжена saysказва, "Good MorningСутрин."
73
175000
4000
Жената казва: "Добро утро."
03:14
BellБел saysказва, "What sortвид of crossingпрелез did you have
74
179000
3000
Бел отговаря: "Как пътувахте
03:17
on the ferryферибот from BurntislandБърнтисланд?"
75
182000
3000
на ферибота от Бърнтайлънд?"
03:20
She saysказва, "It was good."
76
185000
2000
Тя оговаря: "Добре."
03:22
And he saysказва, "What did you do with the other childдете?"
77
187000
3000
И той задава следващ въпрос: "Какво сторихте с другото дете?"
03:25
She saysказва, "I left him with my sisterсестра at LeithLeith."
78
190000
3000
Тя отговаря: "Оствавих го при сестра ми в Лийт."
03:28
And he saysказва,
79
193000
2000
Той задава следващ въпрос:
03:30
"And did you take the shortcutпряк път down InverleithInverleith RowРед
80
195000
2000
"Краткия път през Инвърлейт Рол ли взехте,
03:32
to get here to the infirmaryлазарет?"
81
197000
2000
за да стигнете до болницата?"
03:34
She saysказва, "I did."
82
199000
2000
Тя отговаря утвърдително.
03:36
And he saysказва, "Would you still be workingработа at the linoleumлинолеум factoryфабрика?"
83
201000
4000
Той пита, дали тя все още работи във фабриката за линолеум.
03:40
And she saysказва, "I am."
84
205000
2000
И тя отново отговаря утвърдително.
03:42
And BellБел then goesотива on to explainобяснявам to the studentsстуденти.
85
207000
2000
След това Бел обяснява този разговор на студентите си.
03:44
He saysказва, "You see, when she said, 'Good"Добър morningсутрин,'
86
209000
3000
Той казва: "Когато жената каза 'Добро утро,'
03:47
I pickedизбран up her FifeФайф accentакцент.
87
212000
2000
усетих файфският й акцент.
03:49
And the nearestблизкото ferryферибот crossingпрелез from FifeФайф is from BurntislandБърнтисланд.
88
214000
3000
И най-близкият ферибот от Файф тръгва от Бърнтайлънд.
03:52
And so she mustтрябва да have takenвзета the ferryферибот over.
89
217000
3000
Тоест, тя трябва да е взела ферибота от там.
03:55
You noticeизвестие that the coatпалто she's carryingносене
90
220000
2000
Ще забележите, че палтото, което носи
03:57
is too smallмалък for the childдете who is with her,
91
222000
3000
е твърде малко за детето с нея,
04:00
and thereforeСледователно, she startedзапочна out the journeyпътуване with two childrenдеца,
92
225000
3000
така че тя трябва да е започнала пътуването с две деца,
04:03
but droppedспадна one off alongзаедно the way.
93
228000
3000
но да е оставила едното някъде по пътя.
04:06
You noticeизвестие the clayглина on the solesходила of her feetкрака.
94
231000
2000
Забелязвате глината по подметките й.
04:08
SuchТакива redчервен clayглина is not foundнамерено withinв рамките на a hundredсто milesмили of EdinburghЕдинбург,
95
233000
4000
Такава червена глина няма в радиус от 100 мили от Единбург,
04:12
exceptс изключение in the botanicalботаническа gardensградини.
96
237000
2000
освен в ботаническата градина.
04:14
And thereforeСледователно, she tookвзеха a shortнисък cutразрез down InverleithInverleith RowРед
97
239000
3000
Поради тази причина, тя трябва да е взела прекия път през Инвърлейт Рол,
04:17
to arriveпристигам here.
98
242000
2000
за да стигне тук.
04:19
And finallyнакрая, she has a dermatitisдерматит
99
244000
2000
Освен това тя има дерматит
04:21
on the fingersпръстите of her right handръка,
100
246000
2000
на пръстите на дясната ръка,
04:23
a dermatitisдерматит that is uniqueединствен по рода си
101
248000
2000
тези дерматити са уникални
04:25
to the linoleumлинолеум factoryфабрика workersработници in BurntislandБърнтисланд."
102
250000
3000
за работниците във фабриката за линолеум в Бърнтайлънд."
04:28
And when BellБел actuallyвсъщност stripsленти the patientтърпелив,
103
253000
2000
И така когато Бел разсъблича пациента,
04:30
beginsзапочва to examineпроучва the patientтърпелив,
104
255000
2000
и започне да го преглежда,
04:32
you can only imagineПредставете си how much more he would discernразличи.
105
257000
3000
можете просто да си представите, колко повече ще открие той.
04:35
And as a teacherучител of medicineмедицина, as a studentстудент myselfсебе си,
106
260000
3000
И така като доцент по медицина, както и като студент,
04:38
I was so inspiredвдъхновен by that storyистория.
107
263000
2000
аз бях много вдъхновен от тази история.
04:40
But you mightбиха могли, може not realizeосъзнавам
108
265000
2000
Вие може да не осъзнаете,
04:42
that our abilityспособност to look into the bodyтяло
109
267000
2000
че тази способност да се вглеждаме в тялото
04:44
in this simpleпрост way, usingизползвайки our sensesсетива,
110
269000
2000
просто чрез използването на сетивата
04:46
is quiteсъвсем recentскорошен.
111
271000
2000
е доста нова.
04:48
The pictureснимка I'm showingпоказване you is of LeopoldЛеополд AuenbruggerAuenbrugger
112
273000
3000
Картината, която ви показвам тук е на Леополд Ауенбругер,
04:51
who, in the lateкъсен 1700s,
113
276000
2000
който в края на 18 век
04:53
discoveredоткрит percussionперкусия.
114
278000
2000
открива преглеждането чрез потупване.
04:55
And the storyистория is that LeopoldЛеополд AuenbruggerAuenbrugger
115
280000
3000
Историята е, че Леополд Ауенбругер
04:58
was the sonсин of an innkeeperХанджията.
116
283000
3000
е бил син на кръчмар.
05:01
And his fatherбаща used to go down into the basementмазе
117
286000
3000
И баща му имал обичая да слиза в мазето
05:04
to tapкран on the sidesстрани of casksбъчви of wineвино
118
289000
2000
и да почуква на буренцето, за да види
05:06
to determineопредели how much wineвино was left
119
291000
2000
колко вино е останало в бъчвата
05:08
and whetherдали to reorderповторна поръчка.
120
293000
2000
и дали трябва да поръча ново.
05:10
And so when AuenbruggerAuenbrugger becameстана a physicianлекар,
121
295000
2000
И така когато Ауенбругер станал лекар,
05:12
he beganзапочна to do the sameедин и същ thing.
122
297000
2000
започнал да прави същото.
05:14
He beganзапочна to tapкран on the chestsсандъци of his patientsпациенти,
123
299000
3000
Той започнал да почуква по гръдния кош на пациентите си,
05:17
on theirтехен abdomensкорема.
124
302000
2000
по коремната им област.
05:19
And basicallyв основата си everything we know about percussionперкусия,
125
304000
2000
И така всичко, което знаем за този начин на прегледи,
05:21
whichкойто you can think of as an ultrasoundултразвук of its day --
126
306000
4000
който е като ултразвуковото изследване на онова време --
05:25
organорган enlargementразширяването, fluidтечност around the heartсърце, fluidтечност in the lungsбелите дробове,
127
310000
3000
уголемяване на органи, течности около сърцето, течности около белите дробове,
05:28
abdominalКоремна changesпромени --
128
313000
2000
коремни изменения --
05:30
all of this he describedописан in this wonderfulчудесен manuscriptръкопис
129
315000
2000
всичко това, той описва в прекрасния си ръкопис:
05:32
"InventumInventum NovumНовум," "NewНов InventionИзобретение,"
130
317000
3000
"Inventum Novum," " Ново откритие",
05:35
whichкойто would have disappearedизчезнал into obscurityнеизвестност,
131
320000
2000
който би изчезнал в неизвестност,
05:37
exceptс изключение for the factфакт that this physicianлекар, CorvisartCorvisart,
132
322000
3000
ако не беше този лекар, Корвисарт,
05:40
a famousизвестен FrenchФренски physicianлекар --
133
325000
2000
известен френски лекар --
05:42
famousизвестен only because he was physicianлекар to this gentlemanджентълмен --
134
327000
3000
известен само защото е бил лекар на този господин --
05:45
CorvisartCorvisart repopularizedrepopularized and reintroducedотново the work.
135
330000
4000
Корвисарт прави отново известна работата на Ауенбругер.
05:49
And it was followedпоследвано a yearгодина or two laterпо късно
136
334000
2000
Която пък от своя страна, беше последвана година или две
05:51
by LaennecLaennec discoveringоткриване the stethoscopeстетоскоп.
137
336000
3000
от Лаенек, който открива стетоскопа.
05:54
LaennecLaennec, it is said, was walkingходене in the streetsулици of ParisПариж
138
339000
3000
Историята гласи, че Лаенек се разхождал по парижките улици
05:57
and saw two childrenдеца playingиграете with a stickпръчка.
139
342000
2000
и вижда две деца да играят с една пръчка.
05:59
One was scratchingнадраскване at the endкрай of the stickпръчка,
140
344000
3000
Едното дращело по края на една пръчка,
06:02
anotherоще childдете listenedслушах at the other endкрай.
141
347000
2000
а другото слушало с другия край на пръчката.
06:04
And LaennecLaennec thought this would be a wonderfulчудесен way
142
349000
2000
И Лаенек си помислил, че това би бил прекрасен начин,
06:06
to listen to the chestгръден кош or listen to the abdomenкорем
143
351000
2000
за да преслушва гръдния кош или коремните органи на пациентите,
06:08
usingизползвайки what he calledНаречен "the cylinderцилиндър."
144
353000
2000
използвайки така наречения от него "цилиндър".
06:10
LaterПо-късно he renamedпреименуван it the stethoscopeстетоскоп.
145
355000
2000
По-късно той го преименувал на стетоскоп.
06:12
And that is how stethoscopeстетоскоп and auscultationАускултация was bornроден.
146
357000
4000
И така се родили стетоскопа и преслушването.
06:16
So withinв рамките на a fewмалцина yearsгодини,
147
361000
2000
И така в рамките на няколко години
06:18
in the lateкъсен 1800s, earlyрано 1900s,
148
363000
2000
в края на 19 и началото на 20 век.
06:20
all of a suddenвнезапен,
149
365000
2000
изведнъж,
06:22
the barberФризьор surgeonхирург had givenдаден way
150
367000
3000
варварската хирургия дала път
06:25
to the physicianлекар who was tryingопитвайки to make a diagnosisдиагноза.
151
370000
3000
на лекарите, които се опитвали да направят диагноза.
06:28
If you'llти ще recallприпомням си, priorпреди to that time,
152
373000
2000
Ако си спомните преди този период,
06:30
no matterвъпрос what ailedailed you, you wentотидох to see the barberФризьор surgeonхирург
153
375000
3000
без значение от каква болест сте страдали, е трябвало да отидете при някой варварски хирург,
06:33
who woundрана up cuppingвендузи you,
154
378000
2000
който ще ви нареже,
06:35
bleedingкървене you, purgingпрочистване you.
155
380000
2000
ще ви пусне кръв, ще ви изчисти.
06:37
And, oh yes, if you wanted,
156
382000
2000
И да, ако имате желание,
06:39
he would give you a haircutПодстригване -- shortнисък on the sidesстрани, long in the back --
157
384000
3000
той ще ви подстриже -- късо на бакенбардите, дълго отзад --
06:42
and pullдърпам your toothзъб while he was at it.
158
387000
2000
и ще ви извади зъб, защото той извършвал всички тези дейности.
06:44
He madeизработен no attemptопит at diagnosisдиагноза.
159
389000
2000
Нямало да направи опит за диагноза.
06:46
In factфакт, some of you mightбиха могли, може well know
160
391000
2000
Всъщност някои от вас може би знаят,
06:48
that the barberФризьор poleполюс, the redчервен and whiteбял stripesивици,
161
393000
3000
че варварската колона, червената и бялата ивица,
06:51
representsпредставлява the bloodкръв bandagesБинтове of the barberФризьор surgeonхирург,
162
396000
3000
символизира кървавите превръзки на варварските хирурзи
06:54
and the receptaclesрезервоари on eitherедин endкрай
163
399000
2000
и двата съда в двата края
06:56
representпредставляват the potsсаксии in whichкойто the bloodкръв was collectedсъбран.
164
401000
3000
представляват мястото, където кръвта е била събирана.
06:59
But the arrivalпристигане of auscultationАускултация and percussionперкусия
165
404000
3000
Но навлизането на аускулацията и стетоскопа
07:02
representedпредставени a seaморе changeпромяна,
166
407000
2000
представлява огромна промяна,
07:04
a momentмомент when physiciansлекари were beginningначало to look insideвътре the bodyтяло.
167
409000
3000
моментът, в който лекарите започват да гледат вътре в тялото.
07:07
And this particularособен paintingживопис, I think,
168
412000
3000
И тази картина
07:10
representsпредставлява the pinnacleвръхна точка, the peakвръх, of that clinicalклиничен eraера.
169
415000
3000
представлява върхът на тази клинична епоха.
07:13
This is a very famousизвестен paintingживопис:
170
418000
2000
Това е много известна картина.
07:15
"The DoctorЛекар" by LukeЛука FildesFildes.
171
420000
3000
"Докторът" от Люк Фийлдс.
07:18
LukeЛука FildesFildes was commissionedпоръчано to paintбоя this by TateТейт,
172
423000
3000
Люк Фийлдс получава поръчка за тази картина от Тейт,
07:21
who then establishedустановен the TateТейт GalleryГалерия.
173
426000
2000
който основава галерията Тейт.
07:23
And TateТейт askedпопитах FildesFildes to paintбоя a paintingживопис
174
428000
2000
Тейт моли Фийлдс да нарисува картина
07:25
of socialсоциален importanceважност.
175
430000
2000
от социално значение.
07:27
And it's interestingинтересен that FildesFildes pickedизбран this topicтема.
176
432000
3000
Интересно е, че Фийлдс избира точно тази тема.
07:30
Fildes''Fildes в oldestнай-старите sonсин, PhilipФилип,
177
435000
3000
Филип, синът на Фийлдс,
07:33
diedпочинал at the ageвъзраст of nineдевет on ChristmasКоледа EveЕва
178
438000
3000
умира на Бъдни вечер на възраст от 9 години,
07:36
after a briefкратък illnessзаболяване.
179
441000
2000
след кратко боледуване.
07:38
And FildesFildes was so takenвзета by the physicianлекар
180
443000
3000
И Фийлдс бил толкова впечатлен от лекаря,
07:41
who heldДържани vigilнощно бдение at the bedsideнощно шкафче for two, threeтри nightsнощем,
181
446000
4000
който е бдял до леглото на сина му за две, три нощи,
07:45
that he decidedреши that he would try and depictизобразяват
182
450000
2000
че решава да се опита да го изобрази,
07:47
the physicianлекар in our time --
183
452000
2000
лекаря на нашето време --
07:49
almostпочти a tributeданък to this physicianлекар.
184
454000
2000
почти почит към този лекар.
07:51
And henceследователно the paintingживопис "The DoctorЛекар," a very famousизвестен paintingживопис.
185
456000
3000
И ето защо картината "Докторът" е толкова известна.
07:54
It's been on calendarsкалендари, postageпощенски услуги stampsпечати in manyмного differentразличен countriesдържави.
186
459000
3000
Тя е на календари, пощенски марки в редица държави.
07:57
I've oftenчесто wonderedЧудех се, what would FildesFildes have doneСвършен
187
462000
3000
Много пъти съм се чудел какво щеше да направи Фийлдс,
08:00
had he been askedпопитах to paintбоя this paintingживопис
188
465000
2000
ако го бяха помолили да нарисува тази картина
08:02
in the modernмодерен eraера,
189
467000
2000
в модерно време,
08:04
in the yearгодина 2011?
190
469000
3000
през 2011?
08:07
Would he have substitutedзаместени a computerкомпютър screenекран
191
472000
4000
Щеше ли да изобрази компютърен екран
08:11
for where he had the patientтърпелив?
192
476000
2000
на мястото на пациентът?
08:13
I've gottenнамерила into some troubleбеда in SiliconСилиций ValleyДолината
193
478000
2000
Имах неприятности в Силиконовата долина,
08:15
for sayingпоговорка that the patientтърпелив in the bedлегло
194
480000
2000
казвайки, че пациентът в леглото
08:17
has almostпочти becomeда стане an iconикона
195
482000
3000
почти се е превърнал в икона
08:20
for the realреален patientтърпелив who'sкой е in the computerкомпютър.
196
485000
3000
за пациентът в компютъра.
08:23
I've actuallyвсъщност coinedизмислен a termтермин for that entityобект in the computerкомпютър.
197
488000
3000
Аз имам термин за тези "компютърни пациенти".
08:26
I call it the iPatientiPatient.
198
491000
2000
Наричам ги iПациенти.
08:28
The iPatientiPatient is gettingполучаване на wonderfulчудесен careгрижа all acrossпрез AmericaАмерика.
199
493000
3000
iПациентът получава чудесни грижи навсякъде в Америка.
08:31
The realреален patientтърпелив oftenчесто wondersчудеса,
200
496000
2000
Истинският пациент се чуди често
08:33
where is everyoneвсеки?
201
498000
2000
къде са всички?
08:35
When are they going to come by and explainобяснявам things to me?
202
500000
3000
Кога ще дойдат и ще ми обяснят какво се случва?
08:38
Who'sКой на in chargeзареждане?
203
503000
2000
Кой е отговорен?
08:40
There's a realреален disjunctionпрекъсване betweenмежду the patient'sпациента perceptionвъзприятие
204
505000
3000
Това е едно истинско разминаване между възприятието на пациента
08:43
and our ownсобствен perceptionsвъзприятия as physiciansлекари of the bestнай-доброто medicalмедицински careгрижа.
205
508000
3000
и нашето собствено възприятие за най-добрите медицински грижи.
08:46
I want to showшоу you a pictureснимка
206
511000
2000
Искам да ви покажа снимка
08:48
of what roundsкръга lookedпогледнах like
207
513000
2000
на това как изглеждаше визитацията,
08:50
when I was in trainingобучение.
208
515000
2000
по време на медицинското ми обучение.
08:52
The focusфокус was around the patientтърпелив.
209
517000
2000
Фокусът беше върху пациентът.
08:54
We wentотидох from bedлегло to bedлегло. The attendingпосещаване physicianлекар was in chargeзареждане.
210
519000
3000
Ние обикаляхме от легло на легло. Присъстващият лекар беше отговорен за визитацията.
08:57
Too oftenчесто these daysдни,
211
522000
2000
В днешно време
08:59
roundsкръга look very much like this,
212
524000
2000
визитациите изглеждат така,
09:01
where the discussionдискусия is takingприемате placeмясто
213
526000
2000
че когато дискусията се състои,
09:03
in a roomстая farдалече away from the patientтърпелив.
214
528000
3000
тя често е в стая далече от пациента.
09:06
The discussionдискусия is all about imagesснимки on the computerкомпютър, dataданни.
215
531000
3000
Дискусията е основно за това какво ни казвват данните.
09:09
And the one criticalкритичен pieceпарче missingлипсващ
216
534000
2000
И така липсва едно основно звено --
09:11
is that of the patientтърпелив.
217
536000
2000
това на пациента.
09:13
Now I've been influencedповлиян in this thinkingмислене
218
538000
3000
Моите разсъждения по въпроса бяха повлияни
09:16
by two anecdotesанекдоти that I want to shareдял with you.
219
541000
3000
от две истории, които искам да споделя с вас.
09:19
One had to do with a friendприятел of mineмоята who had a breastгърди cancerрак,
220
544000
3000
Едната е за моя приятелка, която имаше рак на гърдата,
09:22
had a smallмалък breastгърди cancerрак detectedоткрити --
221
547000
3000
откриха малък рак на гърдата --
09:25
had her lumpectomylumpectomy in the townград in whichкойто I livedживял.
222
550000
2000
направиха й изследването в града, в който живееше.
09:27
This is when I was in TexasТексас.
223
552000
2000
Това се случи, когато аз още живеех в Тексас.
09:29
And she then spentпрекарах a lot of time researchingизследване
224
554000
3000
Тя прекара след това доста време,
09:32
to find the bestнай-доброто cancerрак centerцентър in the worldсвят
225
557000
3000
за да намери най-добрия център в света
09:35
to get her subsequentпоследващо careгрижа.
226
560000
2000
за последвалата операцията терапия.
09:37
And she foundнамерено the placeмясто and decidedреши to go there, wentотидох there.
227
562000
3000
Намери центъра и реши да отиде там.
09:40
WhichКоито is why I was surprisedизненадан a fewмалцина monthsмесеца laterпо късно
228
565000
3000
Поради тази причина бях много учуден
09:43
to see her back in our ownсобствен townград,
229
568000
3000
да я видя обратно в града,
09:46
gettingполучаване на her subsequentпоследващо careгрижа with her privateчастен oncologistонколог.
230
571000
3000
правейки терапията с нейния личен онколог.
09:49
And I pressedнатискане her, and I askedпопитах her,
231
574000
2000
Зададох й този въпрос:
09:51
"Why did you come back and get your careгрижа here?"
232
576000
3000
"Защо се върна тук за лечението?"
09:54
And she was reluctantнеохотен to tell me.
233
579000
2000
Тя се почуди какво да ми каже.
09:56
She said, "The cancerрак centerцентър was wonderfulчудесен.
234
581000
3000
Каза: "Центърът беше прекрасен.
09:59
It had a beautifulкрасив facilityсъоръжение,
235
584000
2000
Красива сграда,
10:01
giantгигант atriumатриум, valetкамериер parkingпаркинг,
236
586000
2000
гигантски атриум, пиколо,
10:03
a pianoпиано that playedизигран itselfсебе си,
237
588000
2000
пиано, което свиреше само,
10:05
a conciergeКонсиерж that tookвзеха you around from here to there.
238
590000
3000
персонал, който те придружава навсякъде.
10:08
But," she said,
239
593000
2000
"Но," каза тя,
10:10
"but they did not touchдокосване my breastsгърди."
240
595000
4000
"те изобщо не преглеждаха гърдите ми"
10:14
Now you and I could argueспоря
241
599000
2000
Може би на това място вие ще кажете,
10:16
that they probablyвероятно did not need to touchдокосване her breastsгърди.
242
601000
2000
че вероятно не се е налагало да изследват гърдите й.
10:18
They had her scannedсканирано insideвътре out.
243
603000
2000
Те са ги сканирали.
10:20
They understoodразбрах her breastгърди cancerрак at the molecularмолекулен levelниво;
244
605000
3000
Изследвали са рака на молекулярно ниво,
10:23
they had no need to touchдокосване her breastsгърди.
245
608000
2000
не се е налагало да докосват гърдите й.
10:25
But to her, it matteredима значение deeplyдълбоко.
246
610000
3000
Но за нея това е много важно.
10:28
It was enoughдостатъчно for her to make the decisionрешение
247
613000
4000
Толкова важно, че е било достатъчно да реши,
10:32
to get her subsequentпоследващо careгрижа with her privateчастен oncologistонколог
248
617000
3000
да продължи терапията с личния си онколог,
10:35
who, everyвсеки time she wentотидох,
249
620000
2000
който при всяко посещение
10:37
examinedпрегледан bothи двете breastsгърди includingвключително the axillaryаксиларни tailопашка,
250
622000
3000
преглеждал двете й гърди,
10:40
examinedпрегледан her axillaпазва carefullyвнимателно,
251
625000
2000
преглеждал подмишниците,
10:42
examinedпрегледан her cervicalшийката на матката regionобласт, her inguinalингвинална regionобласт,
252
627000
2000
преглежда шията и лимфните възли,
10:44
did a thoroughзадълбочено examизпит.
253
629000
2000
с други думи й правил обстоен преглед.
10:46
And to her, that spokeспица of a kindмил of attentivenessвниманието that she neededнеобходима.
254
631000
4000
За нея това говореше за някаква грижа, от която тя имаше нужда.
10:50
I was very influencedповлиян by that anecdoteвиц.
255
635000
2000
Аз бях много впечатлен от тази история.
10:52
I was alsoсъщо influencedповлиян by anotherоще experienceопит that I had,
256
637000
3000
Бях много впечатлен и от друго преживяване, което
10:55
again, when I was in TexasТексас, before I movedпреместен to StanfordСтанфорд.
257
640000
3000
ми се случи в Тексас, преди да се преместя в Станфорд.
10:58
I had a reputationрепутация
258
643000
2000
Имах имиджа на лекар,
11:00
as beingсъщество interestedзаинтересован in patientsпациенти
259
645000
2000
интерсуващ се от пациенти
11:02
with chronicхронична fatigueумора.
260
647000
3000
с хронично чувство на отпадналост.
11:05
This is not a reputationрепутация you would wishпожелавам on your worstнай-лошото enemyвраг.
261
650000
4000
Това не е имидж, който бихте пожелали и на най-големия си враг.
11:09
I say that because these are difficultтруден patientsпациенти.
262
654000
3000
Казвам го защото това са различни от обичайните пациенти.
11:12
They have oftenчесто been rejectedотхвърлена by theirтехен familiesсемейства,
263
657000
3000
Те са често отхвърлени от семействата си,
11:15
have had badлошо experiencesпреживявания with medicalмедицински careгрижа
264
660000
2000
имат лош опит с други лекари
11:17
and they come to you fullyнапълно preparedприготвен
265
662000
3000
и идват при теб напълно подготвени,
11:20
for you to joinприсъедините the long listсписък of people
266
665000
2000
че ти ще си следващия в списък на хора,
11:22
who'sкой е about to disappointразочаровам them.
267
667000
2000
които ще ги разочароват.
11:24
And I learnedнаучен very earlyрано on with my first patientтърпелив
268
669000
3000
Разбрах още при първия такъв пациент,
11:27
that I could not do justiceправосъдие
269
672000
2000
че никога няма да мога да угодя
11:29
to this very complicatedсложен patientтърпелив
270
674000
2000
на тези пациенти
11:31
with all the recordsзаписи they were bringingпривеждане
271
676000
2000
с всички предразсъдъци, които имат.
11:33
in a newнов patientтърпелив visitпосещение of 45 minutesминути.
272
678000
2000
А и все пак първата визита трае едва 45 минути.
11:35
There was just no way.
273
680000
2000
Просто нямаше начин.
11:37
And if I triedопитах, I'd disappointразочаровам them.
274
682000
3000
И дори ако опитах да го сторя, щях да ги разочаровам.
11:40
And so I hitудар on this methodметод
275
685000
2000
И така започнах да следвам следващия метод:
11:42
where I invitedпоканена the patientтърпелив
276
687000
2000
канех пациента
11:44
to tell me the storyистория for theirтехен entireцял first visitпосещение,
277
689000
3000
да ми разкаже историята на първата си визитация,
11:47
and I triedопитах not to interruptпрекъсвам them.
278
692000
3000
като се опитвах да не ги прекъсвам.
11:50
We know the averageсредно аритметично AmericanАмерикански physicianлекар
279
695000
2000
Ние знаем, че американският лекар
11:52
interruptsпрекъсва theirтехен patientтърпелив in 14 secondsсекунди.
280
697000
3000
прекъсва пациентите си средно по веднъж на всеки 14 секунди.
11:55
And if I ever get to heavenрай,
281
700000
2000
И ако някой ден отида в рая,
11:57
it will be because I heldДържани my pieceпарче for 45 minutesминути
282
702000
3000
това ще бъде, защото прегледите ми траят по 45 минути
12:00
and did not interruptпрекъсвам my patientтърпелив.
283
705000
2000
и не прекъсвам пациентите си.
12:02
I then scheduledпланирано the physicalфизически examизпит for two weeksседмици henceследователно,
284
707000
3000
След този разговор насрочвам следващ преглед за след две седмици
12:05
and when the patientтърпелив cameдойде for the physicalфизически,
285
710000
2000
и в момента, в който пациентът идваше за физически преглед,
12:07
I was ableспособен to do a thoroughзадълбочено physicalфизически,
286
712000
2000
бях в състояние да му направя обстоен преглед,
12:09
because I had nothing elseоще to do.
287
714000
2000
защото вече го бях изслушал.
12:11
I like to think that I do a thoroughзадълбочено physicalфизически examизпит,
288
716000
3000
Иска ми се да вярвам, че правя подробни преглед,
12:14
but because the wholeцяло visitпосещение was now about the physicalфизически,
289
719000
3000
но понеже цялата визитация сега беше за прегледа,
12:17
I could do an extraordinarilyизключително thoroughзадълбочено examизпит.
290
722000
3000
можех да направя особено обстоен преглед.
12:20
And I rememberпомня my very first patientтърпелив in that seriesсерия
291
725000
4000
Спомням си как един от първите ми пациенти от тази серия
12:24
continuedпродължи to tell me more historyистория
292
729000
2000
продължаваше да разказва все повече истории
12:26
duringпо време на what was meantозначаваше to be the physicalфизически examизпит visitпосещение.
293
731000
3000
по време на прегледа, който трябваше да бъде посветен на физическото му състояние.
12:29
And I beganзапочна my ritualритуал.
294
734000
2000
Аз въпреки това започнах с моя ритуал.
12:31
I always beginзапочвам with the pulseпулс,
295
736000
2000
Както винаги го започнах с измерване на пулса,
12:33
then I examineпроучва the handsръце, then I look at the nailгвоздей bedsлегла,
296
738000
3000
после изследвах ръцето му, погледнах основата на ноктите му,
12:36
then I slideпързалка my handръка up to the epitrochlearepitrochlear nodeвъзел,
297
741000
2000
после плъзнах ръката си по лимфните възли над лактите
12:38
and I was into my ritualритуал.
298
743000
2000
и така бях в моя ритуал.
12:40
And when my ritualритуал beganзапочна,
299
745000
2000
И когато започна ритуалът ми,
12:42
this very volublevoluble patientтърпелив
300
747000
2000
този разговорлив пациент
12:44
beganзапочна to quietтих down.
301
749000
2000
започна да се успокоява.
12:46
And I rememberпомня havingкато a very eerieзловещ senseсмисъл
302
751000
3000
Спомням си, че имах едно много мистично чувство,
12:49
that the patientтърпелив and I
303
754000
3000
че аз и пациентът сме
12:52
had slippedподхлъзнах back into a primitiveпримитивен ritualритуал
304
757000
2000
се впуснали в един много примитивен ритуал,
12:54
in whichкойто I had a roleроля
305
759000
2000
в който аз имах роля
12:56
and the patientтърпелив had a roleроля.
306
761000
2000
и пациентът имаше роля.
12:58
And when I was doneСвършен,
307
763000
2000
И когато приключих
13:00
the patientтърпелив said to me with some aweAWE,
308
765000
2000
пациентът ми каза с уважение:
13:02
"I have never been examinedпрегледан like this before."
309
767000
3000
"Никога не съм бил преглеждан така преди."
13:05
Now if that were trueвярно,
310
770000
2000
Ако това е истина,
13:07
it's a trueвярно condemnationосъждане of our healthздраве careгрижа systemсистема,
311
772000
2000
това е едно обвинение към нашата здравна система,
13:09
because they had been seenвидян in other placesместа.
312
774000
3000
защото пациентите вече са били преглеждани другаде,
13:12
I then proceededпродължи to tell the patientтърпелив,
313
777000
2000
После казах на пациента,
13:14
onceведнъж the patientтърпелив was dressedоблечен,
314
779000
2000
когато вече беше облечен,
13:16
the standardстандарт things that the personчовек mustтрябва да have heardчух in other institutionsинституции,
315
781000
3000
нещо, които човекът сигурно вече беше чул в други институции,
13:19
whichкойто is, "This is not in your headглава.
316
784000
2000
което беше: "Това не е в твоята глава.
13:21
This is realреален.
317
786000
2000
Имаш реален проблем.
13:23
The good newsНовини, it's not cancerрак, it's not tuberculosisтуберкулоза,
318
788000
3000
Добрата новина е, че не е рак или туберкулоза,
13:26
it's not coccidioidomycosisкокцидиоидомикоза or some obscureзакриват fungalгъбични infectionинфекция.
319
791000
3000
не е кокцидиоидомикоза или някаква неясна гъбична инфекция.
13:29
The badлошо newsНовини is we don't know exactlyточно what's causingпричинявайки this,
320
794000
3000
Лошата новина е, че не знаем какво точно причинява проблема,
13:32
but here'sето what you should do, here'sето what we should do."
321
797000
3000
но това е, което трябва да направиш."
13:35
And I would layполагам out all the standardстандарт treatmentлечение optionsнастроики
322
800000
3000
И така аз му изброявах всички възможности за стандартно лечение,
13:38
that the patientтърпелив had heardчух elsewhereдругаде.
323
803000
3000
които пациентът вече беше чувал на други места.
13:41
And I always feltчувствах
324
806000
2000
И аз чувствах,
13:43
that if my patientтърпелив gaveдадох up the questТърсене
325
808000
2000
че ако моят пациент предаде търсенето
13:45
for the magicмагия doctorлекар, the magicмагия treatmentлечение
326
810000
3000
за магически доктор и магическо лечение,
13:48
and beganзапочна with me on a courseкурс towardsкъм wellnessУелнес,
327
813000
3000
и започне с мен лечение за подобряване,
13:51
it was because I had earnedспечелените the right
328
816000
2000
то ще бъде защото аз спечелих правото
13:53
to tell them these things
329
818000
2000
да му кажа тези неща,
13:55
by virtueдобродетелта of the examinationПреглед.
330
820000
2000
благодарение на прегледа.
13:57
Something of importanceважност had transpiredокаже in the exchangeобмен.
331
822000
4000
Нещо много важно се проясни в това общуване.
14:01
I tookвзеха this to my colleaguesколеги
332
826000
2000
Аз отидох с този случай при моите колеги антрополози
14:03
at StanfordСтанфорд in anthropologyантропология
333
828000
2000
в Станфорд
14:05
and told them the sameедин и същ storyистория.
334
830000
2000
и им разказах за случилото се.
14:07
And they immediatelyведнага said to me,
335
832000
2000
И те веднага ми казаха:
14:09
"Well you are describingописващ a classicкласически ritualритуал."
336
834000
2000
"Ти просто ни описваш един класически ритуал."
14:11
And they helpedпомогна me understandразбирам
337
836000
2000
Те ми помогнаха да разбера,
14:13
that ritualsритуали are all about transformationтрансформация.
338
838000
3000
че ритуалите отбелязват някаква промяна.
14:16
We marryсе ожени, for exampleпример,
339
841000
2000
Ние например се женим,
14:18
with great pompПомп and ceremonyцеремония and expenseразход
340
843000
3000
с много помпозни церемонии,
14:21
to signalсигнал our departureтръгване
341
846000
2000
за да отбележем преминаването си
14:23
from a life of solitudeсамота and miseryмизерия and lonelinessсамота
342
848000
2000
от един живот в самота и мизерия
14:25
to one of eternalвечен blissблаженство.
343
850000
3000
в живот белязан с блаженство.
14:28
I'm not sure why you're laughingсмее се.
344
853000
2000
Не знам защо се смеете.
14:30
That was the originalоригинал intentнамерение, was it not?
345
855000
2000
Това е оригиналното намерение, не е ли така?
14:32
We signalсигнал transitionsпреходи of powerмощност
346
857000
2000
Ние отбелязваме промени в силата
14:34
with ritualsритуали.
347
859000
2000
с ритуали.
14:36
We signalсигнал the passageпасаж of a life with ritualsритуали.
348
861000
2000
Ние отбелязваме течението на живота с ритуали.
14:38
RitualsРитуали are terriblyужасно importantважно.
349
863000
2000
Ритуалите са много важни.
14:40
They're all about transformationтрансформация.
350
865000
2000
Те отбелязват трансформацията.
14:42
Well I would submitИзпращане to you
351
867000
2000
И така аз ще ви призная,
14:44
that the ritualритуал
352
869000
2000
че ритуалът
14:46
of one individualиндивидуален comingидващ to anotherоще
353
871000
2000
на един индивид да дойде при друг
14:48
and tellingказвам them things
354
873000
2000
и да му разкаже неща,
14:50
that they would not tell theirтехен preacherпроповедник or rabbiравин,
355
875000
3000
които не би казал на неговия свещеник или равин,
14:53
and then, incrediblyневероятно on topвръх of that,
356
878000
2000
и на това отгоре
14:55
disrobingсъблечен and allowingпозволявайки touchдокосване --
357
880000
3000
да се разголят и да позволят да бъдат докосвани --
14:58
I would submitИзпращане to you that that is a ritualритуал of exceedingнад importanceважност.
358
883000
4000
ще ви споделя, че това е ритуал с огромно значение.
15:02
And if you shortchangeshortchange that ritualритуал
359
887000
2000
И така ако съкратите този ритуал,
15:04
by not undressingсъбличане the patientтърпелив,
360
889000
2000
като не съблечете пациента,
15:06
by listeningслушане with your stethoscopeстетоскоп on topвръх of the nightgownнощница,
361
891000
3000
като го преслушвате със стетоскоп през пижамата,
15:09
by not doing a completeпълен examизпит,
362
894000
2000
като не му правите пълен преглед,
15:11
you have bypassedзаобиколени on the opportunityвъзможност
363
896000
2000
вие ще пропуснете възможността
15:13
to sealпломба the patient-physicianпациент-лекар relationshipвръзка.
364
898000
4000
да закрепите тази връзка между пациента и лекаря.
15:17
I am a writerписател,
365
902000
2000
Аз съм писател
15:19
and I want to closeблизо by readingчетене you a shortнисък passageпасаж that I wroteнаписах
366
904000
4000
и като такъв искам да приключа лекцията с един пасаж от мой текст,
15:23
that has to do very much with this sceneсцена.
367
908000
2000
който няма много общо с тази сцена.
15:25
I'm an infectiousинфекциозни diseaseболест physicianлекар,
368
910000
2000
Аз съм специалист по инфекциозни болести
15:27
and in the earlyрано daysдни of HIVХИВ, before we had our medicationsлекарства,
369
912000
3000
и в ранните години на СПИН-а, преди да имахме настоящите начини за лечение
15:30
I presidedпредседателства over so manyмного scenesсцени like this.
370
915000
4000
съм присъствал на много сцени като тази.
15:34
I rememberпомня, everyвсеки time I wentотидох to a patient'sпациента deathbedсмъртно легло,
371
919000
3000
Помня всеки от моментите, в които отивах до смъртното ложе на пациент,
15:37
whetherдали in the hospitalболница or at home,
372
922000
2000
независимо дали в болницата или в дома му,
15:39
I rememberпомня my senseсмисъл of failureнеуспех --
373
924000
4000
спомням си чувството ми на провал --
15:43
the feelingчувство of I don't know what I have to say;
374
928000
2000
чувството, че не знам какво трябва да кажа,
15:45
I don't know what I can say;
375
930000
2000
какво мога да кажа,
15:47
I don't know what I'm supposedпредполагаем to do.
376
932000
2000
че не знам какво се очаква от мен да кажа.
15:49
And out of that senseсмисъл of failureнеуспех,
377
934000
2000
И си спомням, че в това чувство на безпомощност,
15:51
I rememberпомня, I would always examineпроучва the patientтърпелив.
378
936000
3000
аз винаги преглеждах пациента.
15:54
I would pullдърпам down the eyelidsклепачите.
379
939000
2000
Ще му придърпам клепачите,
15:56
I would look at the tongueезик.
380
941000
2000
ще му погледна езика.
15:58
I would percusspercuss the chestгръден кош. I would listen to the heartсърце.
381
943000
3000
Ще го потупам по гръдния кош. Ще преслушам сърцето му.
16:01
I would feel the abdomenкорем.
382
946000
2000
Ще опипам коремната област.
16:03
I rememberпомня so manyмного patientsпациенти,
383
948000
3000
Помня толкова много пациенти,
16:06
theirтехен namesимена still vividярки on my tongueезик,
384
951000
2000
имената им все още са на езика ми,
16:08
theirтехен facesлица still so clearясно.
385
953000
2000
лицата им толкова ясни пред очите ми.
16:10
I rememberпомня so manyмного hugeогромен, hollowedВдлъбнати out, hauntedобитаван от духове eyesочи
386
955000
4000
Помня толкова много огромни, кухи, призрачни очи,
16:14
staringвтренчен up at me as I performedизвършва this ritualритуал.
387
959000
3000
втренчени в мен, докато аз изпълнявам ритуала на преглеждането.
16:17
And then the nextследващия day,
388
962000
2000
На следващия ден
16:19
I would come, and I would do it again.
389
964000
2000
отивах отново, и отново извършвах този ритуал.
16:21
And I wanted to readПрочети you this one closingзатваряне passageпасаж
390
966000
3000
Искам да ви прочета този заключителен пасаж,
16:24
about one patientтърпелив.
391
969000
2000
написан за един пациент.
16:26
"I recallприпомням си one patientтърпелив
392
971000
2000
"Спомням си този пациент,
16:28
who was at that pointточка
393
973000
2000
който беше стигнал до състояние,
16:30
no more than a skeletonскелет
394
975000
2000
в което приличаше на скелет,
16:32
encasedобвити in shrinkingсвива skinкожа,
395
977000
2000
обвит в свиваща се кожа,
16:34
unableсъстояние to speakговоря,
396
979000
2000
неспособен да говори,
16:36
his mouthуста crustedкоричка with candidaCandida
397
981000
2000
устата му беше пълна с рани,
16:38
that was resistantустойчив to the usualобичаен medicationsлекарства.
398
983000
3000
които бяха реакция срещу обичайното лечение.
16:41
When he saw me
399
986000
2000
Когато ме видя,
16:43
on what turnedоказа out to be his last hoursчаса on this earthземя,
400
988000
2000
през, както се оказа в последствие, последните му часове на Земята,
16:45
his handsръце movedпреместен as if in slowбавен motionдвижение.
401
990000
3000
ръцете му се придвижиха бавно.
16:48
And as I wonderedЧудех се what he was up to,
402
993000
2000
И докато се чудех какво ще направи,
16:50
his stickпръчка fingersпръстите madeизработен theirтехен way
403
995000
2000
слабите му пръсти се придвижиха
16:52
up to his pajamaпижама shirtриза,
404
997000
2000
към пижамата му,
16:54
fumblingровичкане with his buttonsбутони.
405
999000
3000
играейки с копчетата.
16:57
I realizedосъзнах that he was wantingнедостатъчен
406
1002000
2000
Осъзнах, че той иска
16:59
to exposeизлагам his wicker-basketкошница ракита chestгръден кош to me.
407
1004000
3000
да ми покаже гръдния си кош.
17:02
It was an offeringпредлагане, an invitationпокана.
408
1007000
3000
Това беше предложение, покана.
17:05
I did not declineупадък.
409
1010000
2000
Не я отхвърлих.
17:07
I percussedpercussed. I palpatedпалпиран. I listenedслушах to the chestгръден кош.
410
1012000
3000
Аз го потупах. Опипах го. Преслушах го.
17:10
I think he surelyсигурно mustтрябва да have knownизвестен by then
411
1015000
2000
Може би в този момент той беше осъзнал,
17:12
that it was vitalжизненоважен for me
412
1017000
2000
че това е важно за мен,
17:14
just as it was necessaryнеобходимо for him.
413
1019000
2000
точно толкова, колкото беше важно и за него.
17:16
NeitherНито of us could skipпропускане this ritualритуал,
414
1021000
3000
Никой от нас не можеше да пропусне този ритуал,
17:19
whichкойто had nothing to do with detectingоткриване ralesхрипове in the lungбял дроб,
415
1024000
3000
който нямаше нищо общо с това да открия хрипове в белите му дробове
17:22
or findingнамиране the gallopгалоп rhythmритъм of heartсърце failureнеуспех.
416
1027000
3000
или да открия галопиращ ритъм на сърдечен пристъп.
17:25
No, this ritualритуал was about the one messageсъобщение
417
1030000
3000
Не, този ритуал се отнасяше към онова послание,
17:28
that physiciansлекари have neededнеобходима to conveyпредавам to theirтехен patientsпациенти.
418
1033000
3000
което лекарят трябваше да предаде на пациента си.
17:31
AlthoughВъпреки че, God knowsзнае, of lateкъсен, in our hubrisвисокомерие,
419
1036000
2000
Бог знае колко много сме се откъснали от този ритуал
17:33
we seemИзглежда to have driftedунесе away.
420
1038000
2000
в нашата самонадеяност.
17:35
We seemИзглежда to have forgottenзабравен --
421
1040000
2000
Сякаш сме забравили --
17:37
as thoughвъпреки че, with the explosionексплозия of knowledgeзнание,
422
1042000
2000
сякаш с тази експлозия на знание,
17:39
the wholeцяло humanчовек genomeгеном mappedнанесени out at our feetкрака,
423
1044000
3000
в която човешкият геном е в краката ни,
17:42
we are lulledприспани into inattentionразсеяност,
424
1047000
2000
ние сме омаяни в невнимание,
17:44
forgettingзабравяйки that the ritualритуал is catharticочистително to the physicianлекар,
425
1049000
3000
забравяйки, че ритуалът е като катарзис за лекаря,
17:47
necessaryнеобходимо for the patientтърпелив --
426
1052000
2000
необходим за пациента --
17:49
forgettingзабравяйки that the ritualритуал has meaningзначение
427
1054000
2000
забравяйки, че ритуалът има значение
17:51
and a singularединствено число messageсъобщение to conveyпредавам to the patientтърпелив.
428
1056000
4000
и съобщение, което трябва да предаде на пациента.
17:55
And the messageсъобщение, whichкойто I didn't fullyнапълно understandразбирам then,
429
1060000
3000
И посланието, което не разбирах тогава,
17:58
even as I deliveredдоставено it,
430
1063000
2000
макар че го съобщавах,
18:00
and whichкойто I understandразбирам better now is this:
431
1065000
3000
и което сега разбирам по-добре е следното:
18:03
I will always, always, always be there.
432
1068000
3000
Аз ще бъда винаги, винаги, винаги там.
18:06
I will see you throughпрез this.
433
1071000
2000
Ще те виждам.
18:08
I will never abandonизоставят you.
434
1073000
2000
Никога няма да те напусна
18:10
I will be with you throughпрез the endкрай."
435
1075000
2000
Ще бъда с теб до края."
18:12
Thank you very much.
436
1077000
2000
Благодаря ви много.
18:14
(ApplauseАплодисменти)
437
1079000
12000
(Аплодисменти)
Translated by Denitza Toteva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Abraham Verghese - Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation.

Why you should listen

Before he finished medical school, Abraham Verghese spent a year on the other end of the medical pecking order, as a hospital orderly. Moving unseen through the wards, he saw the patients with new eyes, as human beings rather than collections of illnesses. The experience has informed his work as a doctor -- and as a writer. "Imagining the Patient’s Experience" was the motto of the Center for Medical Humanities & Ethics, which he founded at the University of Texas San Antonio, where he brought a deep-seated empathy. He’s now a professor for the Theory and Practice of Medicine at Stanford, where his old-fashioned weekly rounds have inspired a new initiative, the Stanford 25, teaching 25 fundamental physical exam skills and their diagnostic benefits to interns.

He’s also a best-selling writer, with two memoirs and a novel, Cutting for Stone, a moving story of two Ethiopian brothers bound by medicine and betrayal.

He says: “I still find the best way to understand a hospitalized patient is not by staring at the computer screen but by going to see the patient; it's only at the bedside that I can figure out what is important.”

In 2011, Verghese was elected to the Institute of Medicine, which advises the government and private institutions on medicine and health on a national level.

More profile about the speaker
Abraham Verghese | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee