ABOUT THE SPEAKER
Abraham Verghese - Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation.

Why you should listen

Before he finished medical school, Abraham Verghese spent a year on the other end of the medical pecking order, as a hospital orderly. Moving unseen through the wards, he saw the patients with new eyes, as human beings rather than collections of illnesses. The experience has informed his work as a doctor -- and as a writer. "Imagining the Patient’s Experience" was the motto of the Center for Medical Humanities & Ethics, which he founded at the University of Texas San Antonio, where he brought a deep-seated empathy. He’s now a professor for the Theory and Practice of Medicine at Stanford, where his old-fashioned weekly rounds have inspired a new initiative, the Stanford 25, teaching 25 fundamental physical exam skills and their diagnostic benefits to interns.

He’s also a best-selling writer, with two memoirs and a novel, Cutting for Stone, a moving story of two Ethiopian brothers bound by medicine and betrayal.

He says: “I still find the best way to understand a hospitalized patient is not by staring at the computer screen but by going to see the patient; it's only at the bedside that I can figure out what is important.”

In 2011, Verghese was elected to the Institute of Medicine, which advises the government and private institutions on medicine and health on a national level.

More profile about the speaker
Abraham Verghese | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Abraham Verghese: A doctor's touch

Abraham Verghese:醫生的觸診

Filmed:
1,719,216 views

現代醫學面臨一套威力強大、久遠經典的法門失傳的危機:人類接觸。醫師兼作家Abraham Verghese描述,我們所在的陌生新世界中,病人僅是數據點,呼籲回歸傳統一對一診察方式。
- Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
A few少數 months個月 ago,
0
0
2000
幾個月前,
00:17
a 40 year-old woman女人 came來了 to an emergency room房間
1
2000
3000
一位四十歲的婦人來到急診室
00:20
in a hospital醫院 close to where I live生活,
2
5000
2000
在我住處附近的一家醫院內
00:22
and she was brought in confused困惑.
3
7000
2000
她被送進來時,身體狀況混亂
00:24
Her blood血液 pressure壓力 was an alarming驚人
4
9000
2000
她的血壓拉警報
00:26
230 over 170.
5
11000
3000
收縮壓230,舒張壓170
00:29
Within a few少數 minutes分鐘, she went into cardiac心臟的 collapse坍方.
6
14000
3000
幾分鐘內,她的心臟衰竭
00:32
She was resuscitated復甦, stabilized穩定,
7
17000
3000
她被施以心肺復甦、穩定下來
00:35
whisked護送 over to a CAT scan掃描 suite套房
8
20000
2000
快速送到電腦斷層掃瞄室
00:37
right next下一個 to the emergency room房間,
9
22000
2000
就在急診室旁
00:39
because they were concerned關心 about blood血液 clots血塊 in the lung.
10
24000
3000
因為他們擔心肺部有血塊
00:42
And the CAT scan掃描 revealed透露
11
27000
2000
電腦斷層掃瞄顯示
00:44
no blood血液 clots血塊 in the lung,
12
29000
2000
在肺部沒有血塊
00:46
but it showed顯示 bilateral雙邊, visible可見, palpable明顯的 breast乳房 masses群眾,
13
31000
5000
但胸部兩邊,有許多明顯、觸即可知的腫塊
00:51
breast乳房 tumors腫瘤,
14
36000
2000
胸部腫瘤
00:53
that had metastasized轉移 widely廣泛
15
38000
2000
已經轉移擴散
00:55
all over the body身體.
16
40000
2000
遍及全身
00:57
And the real真實 tragedy悲劇 was, if you look through通過 her records記錄,
17
42000
3000
真正可悲的是,若你翻閱其病歷表記錄
01:00
she had been seen看到
18
45000
2000
她已在其他四、五家
01:02
in four or five other health健康 care關心 institutions機構
19
47000
2000
醫療照護機構中接受過檢查
01:04
in the preceding two years年份.
20
49000
2000
接著幾年下來
01:06
Four or five opportunities機會
21
51000
2000
有四到五次的機會
01:08
to see the breast乳房 masses群眾, touch觸摸 the breast乳房 mass,
22
53000
2000
可以發現那些胸部腫塊
01:10
intervene干預 at a much earlier stage階段
23
55000
3000
甚至也摸的出更早期就出現的胸部腫塊
01:13
than when we saw her.
24
58000
2000
不用等到我們見到她
01:15
Ladies女士們 and gentlemen紳士,
25
60000
2000
各位女士、各位先生
01:17
that is not an unusual異常 story故事.
26
62000
2000
這不是一個非比尋常的故事
01:19
Unfortunately不幸, it happens發生 all the time.
27
64000
3000
很遺憾的是,這事老是發生
01:22
I joke玩笑, but I only half joke玩笑,
28
67000
2000
我開玩笑;但只是半開玩笑
01:24
that if you come to one of our hospitals醫院 missing失踪 a limb,
29
69000
3000
如果你斷了一肢手臂或腿來到全美任何一家醫院
01:27
no one will believe you till直到 they get a CAT scan掃描, MRIMRI
30
72000
3000
沒有人會相信你,除非他們做了電腦斷層掃瞄、磁共振造影
01:30
or orthopedic骨科 consult請教.
31
75000
2000
或骨外科會診
01:32
I am not a Luddite勒德.
32
77000
2000
我不是一個反科技的人(Luddite)
01:34
I teach at Stanford斯坦福.
33
79000
2000
我在史丹佛授課
01:36
I'm a physician醫師 practicing with cutting-edge前沿 technology技術.
34
81000
2000
我是一個以尖端科技執業的醫生
01:38
But I'd like to make the case案件 to you
35
83000
2000
但我在接下來的
01:40
in the next下一個 17 minutes分鐘
36
85000
2000
17分鐘想向你們證實
01:42
that when we shortcut捷徑 the physical物理 exam考試,
37
87000
4000
當我們省略檢查身體的步驟
01:46
when we lean towards ordering排序 tests測試
38
91000
2000
當我們依賴安排測試
01:48
instead代替 of talking to and examining檢查 the patient患者,
39
93000
3000
而非跟病人談話、檢查病人
01:51
we not only overlook俯瞰 simple簡單 diagnoses診斷
40
96000
3000
我們不只輕忽簡單的診斷 --
01:54
that can be diagnosed確診 at a treatable可治療, early stage階段,
41
99000
3000
在可療癒的初期階段就能被診斷 --
01:57
but we're losing失去 much more than that.
42
102000
2000
而且我們錯失的還不只是那樣
01:59
We're losing失去 a ritual儀式.
43
104000
2000
我們遺失一項儀式
02:01
We're losing失去 a ritual儀式 that I believe is transformative變革, transcendent超然,
44
106000
3000
我們正失掉了一種我相信是能改變、能超越的儀式
02:04
and is at the heart
45
109000
2000
這同時也是
02:06
of the patient-physician醫患 relationship關係.
46
111000
2000
醫病關係中的核心
02:08
This may可能 actually其實 be heresy異端 to say this at TEDTED,
47
113000
3000
在TED大會說這個,也許確實怪異,
02:11
but I'd like to introduce介紹 you
48
116000
2000
但我想向你們推介
02:13
to the most important重要 innovation革新,
49
118000
2000
這個極重要的變革
02:15
I think, in medicine醫學
50
120000
2000
我認為,在醫學方面
02:17
to come in the next下一個 10 years年份,
51
122000
2000
在下一個十年的來臨
02:19
and that is the power功率 of the human人的 hand --
52
124000
2000
是人類手的威力 --
02:21
to touch觸摸, to comfort安慰, to diagnose診斷
53
126000
3000
去碰觸、紓解、診斷
02:24
and to bring帶來 about treatment治療.
54
129000
2000
並且帶入治療
02:26
I'd like to introduce介紹 you first to this person
55
131000
3000
我首先想介紹你們這個人
02:29
whose誰的 image圖片 you may可能 or may可能 not recognize認識.
56
134000
2000
他的照片你們也許認得,也許不認得
02:31
This is Sir先生 Arthur亞瑟 Conan柯南 Doyle多伊爾.
57
136000
2000
這是亞瑟‧柯南‧道爾先生( Sir Arthur Conan Doyle)
02:33
Since以來 we're in Edinburgh愛丁堡, I'm a big fan風扇 of Conan柯南 Doyle多伊爾.
58
138000
3000
從我們在愛丁堡,我就是個超級柯南‧道爾迷
02:36
You might威力 not know that Conan柯南 Doyle多伊爾 went to medical school學校
59
141000
2000
你們可能不曉得柯南‧道爾進入醫學院
02:38
here in Edinburgh愛丁堡,
60
143000
2000
在愛丁堡這兒
02:40
and his character字符, Sherlock福爾摩斯 Holmes霍姆斯,
61
145000
2000
而他筆下的人物夏洛克‧福爾摩斯(Sherlock Holmes)
02:42
was inspired啟發 by Sir先生 Joseph約瑟夫 Bell.
62
147000
3000
是以喬瑟夫‧貝爾 (Sir Joseph Bell)為創作靈感
02:45
Joseph約瑟夫 Bell was an extraordinary非凡 teacher老師 by all accounts賬戶.
63
150000
3000
根據各方說法,喬瑟夫‧貝爾是一位超凡出色的老師
02:48
And Conan柯南 Doyle多伊爾, writing寫作 about Bell,
64
153000
3000
柯南‧道爾描寫貝爾
02:51
described描述 the following以下 exchange交換
65
156000
2000
描述下述
02:53
between之間 Bell and his students學生們.
66
158000
2000
貝爾和其學生間的交流
02:55
So picture圖片 Bell sitting坐在 in the outpatient門診病人 department,
67
160000
3000
想像貝爾坐在門診部
02:58
students學生們 all around him,
68
163000
2000
學生們包圍住他
03:00
patients耐心 signing簽約 up in the emergency room房間
69
165000
2000
病人在急診室填寫資料
03:02
and being存在 registered註冊 and being存在 brought in.
70
167000
3000
然後被登記並領入
03:05
And a woman女人 comes in with a child兒童,
71
170000
2000
一位女士帶著一個孩子進來
03:07
and Conan柯南 Doyle多伊爾 describes介紹 the following以下 exchange交換.
72
172000
3000
柯南‧道爾描寫下述的交談
03:10
The woman女人 says, "Good Morning早上."
73
175000
4000
那女人說:「早安」
03:14
Bell says, "What sort分類 of crossing路口 did you have
74
179000
3000
貝爾問:「從奔提斯蘭(Burntisland)
03:17
on the ferry渡船 from Burntisland泰蘭?"
75
182000
3000
搭渡輪過海行程怎樣啊?」
03:20
She says, "It was good."
76
185000
2000
她回答:「一切平順。」
03:22
And he says, "What did you do with the other child兒童?"
77
187000
3000
他接著問:「你的另一個小孩呢?」
03:25
She says, "I left him with my sister妹妹 at Leith利思."
78
190000
3000
她回答:「我留他在里斯(Leith)我姊姊家。」
03:28
And he says,
79
193000
2000
他接著問:
03:30
"And did you take the shortcut捷徑 down InverleithInverleith酒店 Row
80
195000
2000
「你走捷徑往印佛里斯(Inverleith Row)
03:32
to get here to the infirmary醫務室?"
81
197000
2000
來到醫院這兒的嗎?」
03:34
She says, "I did."
82
199000
2000
她回應:「是的。」
03:36
And he says, "Would you still be working加工 at the linoleum油布 factory?"
83
201000
4000
他接著問:「你仍是在油蠟地板工廠工作嗎?」
03:40
And she says, "I am."
84
205000
2000
她回應:「是的。」
03:42
And Bell then goes on to explain說明 to the students學生們.
85
207000
2000
貝爾接著轉向學生解說
03:44
He says, "You see, when she said, 'Good'好 morning早上,'
86
209000
3000
他說:「你們瞧,在她說『早安』時
03:47
I picked採摘的 up her Fife accent口音.
87
212000
2000
我學起她的Fife(位於蘇格蘭東方)口音
03:49
And the nearest最近的 ferry渡船 crossing路口 from Fife is from Burntisland泰蘭.
88
214000
3000
從Fife來最近的渡輪旅程是由奔提斯蘭(Burntisland)
03:52
And so she must必須 have taken採取 the ferry渡船 over.
89
217000
3000
因而,她必定乘渡輪而來。
03:55
You notice注意 that the coat塗層 she's carrying攜帶
90
220000
2000
你們有注意到她拿著的那件外套
03:57
is too small for the child兒童 who is with her,
91
222000
3000
對和她一道來的那孩子而言,太小了
04:00
and therefore因此, she started開始 out the journey旅程 with two children孩子,
92
225000
3000
因此,她開始是和兩個孩童同行
04:03
but dropped下降 one off along沿 the way.
93
228000
3000
但在途中放下一個小孩
04:06
You notice注意 the clay粘土 on the soles鞋底 of her feet.
94
231000
2000
你們注意看她雙腳底下的土
04:08
Such這樣 red clay粘土 is not found發現 within a hundred miles英里 of Edinburgh愛丁堡,
95
233000
4000
這樣的紅土在愛丁堡方圓一百英里內看不到
04:12
except in the botanical植物 gardens花園.
96
237000
2000
除了在植物園
04:14
And therefore因此, she took a short cut down InverleithInverleith酒店 Row
97
239000
3000
由此可知,她走捷徑往印佛里斯(Inverleith Row)
04:17
to arrive到達 here.
98
242000
2000
來到這兒的
04:19
And finally最後, she has a dermatitis皮炎
99
244000
2000
最後一點,她有皮膚炎
04:21
on the fingers手指 of her right hand,
100
246000
2000
在她右手的手指
04:23
a dermatitis皮炎 that is unique獨特
101
248000
2000
該皮膚炎是好發於
04:25
to the linoleum油布 factory workers工人 in Burntisland泰蘭."
102
250000
3000
奔提斯蘭(Burntisland)油蠟地板工廠的工人。」
04:28
And when Bell actually其實 strips帶子 the patient患者,
103
253000
2000
而其實,當貝爾讓病人脫去衣物
04:30
begins開始 to examine檢查 the patient患者,
104
255000
2000
開始檢查病人,
04:32
you can only imagine想像 how much more he would discern辨別.
105
257000
3000
你能想像到,他會覺察出的又更多
04:35
And as a teacher老師 of medicine醫學, as a student學生 myself,
106
260000
3000
身為一位醫學老師,也身為一位學生
04:38
I was so inspired啟發 by that story故事.
107
263000
2000
這故事激發我的靈感
04:40
But you might威力 not realize實現
108
265000
2000
但你可能不了解
04:42
that our ability能力 to look into the body身體
109
267000
2000
我們以這樣簡單的方式
04:44
in this simple簡單 way, using運用 our senses感官,
110
269000
2000
使用我們的感官,來檢查身體
04:46
is quite相當 recent最近.
111
271000
2000
是相當近代的方法
04:48
The picture圖片 I'm showing展示 you is of Leopold利奧波德 AuenbruggerAuenbrugger
112
273000
3000
我讓你們看的這張圖像是李奧波得‧奧恩布魯格(Leopold Auenbrugger)
04:51
who, in the late晚了 1700s,
113
276000
2000
在18世紀末
04:53
discovered發現 percussion打擊樂器.
114
278000
2000
他發現「叩診法」
04:55
And the story故事 is that Leopold利奧波德 AuenbruggerAuenbrugger
115
280000
3000
故事是李奧波得‧奧恩布魯格(Leopold Auenbrugger)
04:58
was the son兒子 of an innkeeper店主.
116
283000
3000
是一位旅館老闆的兒子
05:01
And his father父親 used to go down into the basement地下室
117
286000
3000
他的父親過去常會到地下室
05:04
to tap龍頭 on the sides雙方 of casks木桶 of wine紅酒
118
289000
2000
輕敲酒桶側面
05:06
to determine確定 how much wine紅酒 was left
119
291000
2000
以判定還剩多少酒
05:08
and whether是否 to reorder重新排序.
120
293000
2000
決定是否要再訂酒
05:10
And so when AuenbruggerAuenbrugger became成為 a physician醫師,
121
295000
2000
因此當李奧波得(Auenbrugger)成為一名醫生
05:12
he began開始 to do the same相同 thing.
122
297000
2000
他開始效法其父之舉
05:14
He began開始 to tap龍頭 on the chests箱子 of his patients耐心,
123
299000
3000
他開始輕敲病患的胸膛
05:17
on their abdomens腹部.
124
302000
2000
他們的腹部
05:19
And basically基本上 everything we know about percussion打擊樂器,
125
304000
2000
基本上,我們對叩診的了解
05:21
which哪一個 you can think of as an ultrasound超聲 of its day --
126
306000
4000
你可以想成是那個時代的超音波 --
05:25
organ器官 enlargement放大, fluid流體 around the heart, fluid流體 in the lungs,
127
310000
3000
器官腫大、心臟周圍的流體、肺中流體
05:28
abdominal腹部的 changes變化 --
128
313000
2000
腹部變化 --
05:30
all of this he described描述 in this wonderful精彩 manuscript手稿
129
315000
2000
所有叩診法門他都敍述在這本精采的手冊
05:32
"InventumInventum NovumNovum酒店," "New Invention發明,"
130
317000
3000
《創新發明(Inventum Novum拉丁文)》
05:35
which哪一個 would have disappeared消失 into obscurity朦朧,
131
320000
2000
這本書本會如石沈大海,無人聞問
05:37
except for the fact事實 that this physician醫師, CorvisartCorvisart,
132
322000
3000
要不是這名醫生柯比沙特(Corvisart)
05:40
a famous著名 French法國 physician醫師 --
133
325000
2000
他是位有名的法國醫生 --
05:42
famous著名 only because he was physician醫師 to this gentleman紳士 --
134
327000
3000
出名只因為他是這位男士的醫生 --
05:45
CorvisartCorvisart repopularizedrepopularized and reintroduced重新 the work.
135
330000
4000
柯比沙特(Corvisart)重新宣揚並採用這法門
05:49
And it was followed其次 a year or two later後來
136
334000
2000
約一、兩年後,接著
05:51
by Laennec拉埃內克 discovering發現 the stethoscope聽筒.
137
336000
3000
雷涅克(Laennec)發明了聽診器
05:54
Laennec拉埃內克, it is said, was walking步行 in the streets街道 of Paris巴黎
138
339000
3000
據說,雷涅克(Laennec)當時走在巴黎的街道
05:57
and saw two children孩子 playing播放 with a stick.
139
342000
2000
看到二個小孩玩著一根棍子
05:59
One was scratching搔抓 at the end結束 of the stick,
140
344000
3000
一個小孩在一端刮著
06:02
another另一個 child兒童 listened聽了 at the other end結束.
141
347000
2000
另一個小孩在另一頭聽著
06:04
And Laennec拉埃內克 thought this would be a wonderful精彩 way
142
349000
2000
雷涅克(Laennec)認為這會是一種妙法
06:06
to listen to the chest胸部 or listen to the abdomen腹部
143
351000
2000
來聽診胸部或腹部
06:08
using運用 what he called "the cylinder圓筒."
144
353000
2000
用他稱之為「圓筒」的東西
06:10
Later後來 he renamed改名 it the stethoscope聽筒.
145
355000
2000
稍後他為其重新命名為聽診器(stethoscope)
06:12
And that is how stethoscope聽筒 and auscultation聽診 was born天生.
146
357000
4000
這就是聽診器和聽診問世的原由
06:16
So within a few少數 years年份,
147
361000
2000
所以在幾年內
06:18
in the late晚了 1800s, early 1900s,
148
363000
2000
在十九世紀末、二十世紀初
06:20
all of a sudden突然,
149
365000
2000
倏然
06:22
the barber理髮師 surgeon外科醫生 had given特定 way
150
367000
3000
「理髮師兼外科手術師」已被
06:25
to the physician醫師 who was trying to make a diagnosis診斷.
151
370000
3000
試圖作診斷的醫生取代
06:28
If you'll你會 recall召回, prior to that time,
152
373000
2000
如果回想在那以前
06:30
no matter what ailedailed you, you went to see the barber理髮師 surgeon外科醫生
153
375000
3000
無論什麼讓你不適、痛苦,你向「理髮師兼外科手術師」求助
06:33
who wound傷口 up cupping拔罐 you,
154
378000
2000
他們到頭來對你拔罐
06:35
bleeding流血的 you, purging清洗 you.
155
380000
2000
放血、通腸
06:37
And, oh yes, if you wanted,
156
382000
2000
當然,若你想的話
06:39
he would give you a haircut理髮 -- short on the sides雙方, long in the back --
157
384000
3000
他會幫你理髮 -- 兩旁短,後面長 --
06:42
and pull your tooth while he was at it.
158
387000
2000
順便拔掉你的牙
06:44
He made製作 no attempt嘗試 at diagnosis診斷.
159
389000
2000
他無心診斷
06:46
In fact事實, some of you might威力 well know
160
391000
2000
事實上,你們某些人也很可能知道
06:48
that the barber理髮師 pole, the red and white白色 stripes條紋,
161
393000
3000
理髮師的紅白相間圓筒招牌
06:51
represents代表 the blood血液 bandages繃帶 of the barber理髮師 surgeon外科醫生,
162
396000
3000
代表「理髮師兼外科手術師」的血液繃帶
06:54
and the receptacles插座 on either end結束
163
399000
2000
而底座的托盆
06:56
represent代表 the pots in which哪一個 the blood血液 was collected.
164
401000
3000
則相當於承接血液的鍋盆
06:59
But the arrival到達 of auscultation聽診 and percussion打擊樂器
165
404000
3000
但聽診和叩診的問世
07:02
represented代表 a sea change更改,
166
407000
2000
意味著瞬息巨大的轉變
07:04
a moment時刻 when physicians醫師 were beginning開始 to look inside the body身體.
167
409000
3000
醫生開始檢察人體內部的時期開始
07:07
And this particular特定 painting繪畫, I think,
168
412000
3000
而我認為這張獨特的畫作
07:10
represents代表 the pinnacle巔峰, the peak, of that clinical臨床 era時代.
169
415000
3000
象徵著臨床時代的巔峰高點
07:13
This is a very famous著名 painting繪畫:
170
418000
2000
這是一幅很有名的彩畫
07:15
"The Doctor醫生" by Luke盧克 Fildes菲爾德斯.
171
420000
3000
《醫生》由路克‧菲爾德茲(Luke Fildes)
07:18
Luke盧克 Fildes菲爾德斯 was commissioned委託 to paint塗料 this by Tate泰特,
172
423000
3000
路克‧菲爾德茲受塔特(Tate)所託
07:21
who then established既定 the Tate泰特 Gallery畫廊.
173
426000
2000
此人當時創立英國塔特美術館(Tate Gallery)
07:23
And Tate泰特 asked Fildes菲爾德斯 to paint塗料 a painting繪畫
174
428000
2000
塔特要求菲爾德茲繪出
07:25
of social社會 importance重要性.
175
430000
2000
「社會的重要性」的畫
07:27
And it's interesting有趣 that Fildes菲爾德斯 picked採摘的 this topic話題.
176
432000
3000
而有趣的是,菲爾德茲選擇了這個主題
07:30
Fildes'菲爾德斯“ oldest最老的 son兒子, Philip菲利普,
177
435000
3000
菲爾德茲之長子菲力普(Philip)
07:33
died死亡 at the age年齡 of nine on Christmas聖誕 Eve前夕
178
438000
3000
在九歲時的聖誕節前夕
07:36
after a brief簡要 illness疾病.
179
441000
2000
在一場短暫的病後歸天
07:38
And Fildes菲爾德斯 was so taken採取 by the physician醫師
180
443000
3000
而菲爾德茲深深感念醫師的舉措 --
07:41
who held保持 vigil守夜 at the bedside床頭 for two, three nights,
181
446000
4000
這位醫生在一旁守護兩、三夜
07:45
that he decided決定 that he would try and depict描繪
182
450000
2000
他便決定嘗試描繪
07:47
the physician醫師 in our time --
183
452000
2000
美國那時代的醫生 --
07:49
almost幾乎 a tribute to this physician醫師.
184
454000
2000
可說是對該醫生致敬意
07:51
And hence於是 the painting繪畫 "The Doctor醫生," a very famous著名 painting繪畫.
185
456000
3000
因而此畫作《醫生》頗負盛名
07:54
It's been on calendars日曆, postage郵資 stamps郵票 in many許多 different不同 countries國家.
186
459000
3000
在很多國家的日曆或月曆和郵票上都可以看到
07:57
I've often經常 wondered想知道, what would Fildes菲爾德斯 have doneDONE
187
462000
3000
我常在想,菲爾德茲會怎麼做
08:00
had he been asked to paint塗料 this painting繪畫
188
465000
2000
要是他被要求畫這幅畫
08:02
in the modern現代 era時代,
189
467000
2000
在現代?
08:04
in the year 2011?
190
469000
3000
在2011年?
08:07
Would he have substituted取代 a computer電腦 screen屏幕
191
472000
4000
他會改繪畫「電腦銀幕」
08:11
for where he had the patient患者?
192
476000
2000
在「病人」的位置嗎?
08:13
I've gotten得到 into some trouble麻煩 in Silicon Valley
193
478000
2000
在矽谷(Silicon Valley)我已惹上一些麻煩
08:15
for saying that the patient患者 in the bed
194
480000
2000
因我說在病榻的病人
08:17
has almost幾乎 become成為 an icon圖標
195
482000
3000
已幾乎成了雕像
08:20
for the real真實 patient患者 who's誰是 in the computer電腦.
196
485000
3000
在電腦內的是真正的病人
08:23
I've actually其實 coined創造 a term術語 for that entity實體 in the computer電腦.
197
488000
3000
事實上,我給電腦內的實體造了個詞
08:26
I call it the iPatientiPatient.
198
491000
2000
我稱其為「iPatient」
08:28
The iPatientiPatient is getting得到 wonderful精彩 care關心 all across橫過 America美國.
199
493000
3000
全美「iPatient」得到無微不至的看照
08:31
The real真實 patient患者 often經常 wonders奇蹟,
200
496000
2000
真正的病人常奇怪
08:33
where is everyone大家?
201
498000
2000
人都上哪去了?
08:35
When are they going to come by and explain說明 things to me?
202
500000
3000
他們何時才會來向我說明我的情況?
08:38
Who's誰是 in charge收費?
203
503000
2000
誰負責的?
08:40
There's a real真實 disjunction脫節 between之間 the patient's耐心 perception知覺
204
505000
3000
確實有分歧存在於病人的觀感
08:43
and our own擁有 perceptions看法 as physicians醫師 of the best最好 medical care關心.
205
508000
3000
和身為最佳醫療保健醫師的我們自己的觀感
08:46
I want to show顯示 you a picture圖片
206
511000
2000
我要讓你們看張照片
08:48
of what rounds looked看著 like
207
513000
2000
關於巡診是怎麼一回事
08:50
when I was in training訓練.
208
515000
2000
當我還在受訓時
08:52
The focus焦點 was around the patient患者.
209
517000
2000
焦點是投注在病人身上
08:54
We went from bed to bed. The attending出席 physician醫師 was in charge收費.
210
519000
3000
我們一張病床巡過一張病床,由主治醫生負責
08:57
Too often經常 these days,
211
522000
2000
這些日子大多數
08:59
rounds look very much like this,
212
524000
2000
巡診八九不離十看起來就像這樣
09:01
where the discussion討論 is taking服用 place地點
213
526000
2000
病情討論的地點
09:03
in a room房間 far away from the patient患者.
214
528000
3000
就在遠離病人的小會議室
09:06
The discussion討論 is all about images圖片 on the computer電腦, data數據.
215
531000
3000
討論的內容不外乎是電腦影像、數據資料
09:09
And the one critical危急 piece missing失踪
216
534000
2000
而遺漏了關鍵的那部分
09:11
is that of the patient患者.
217
536000
2000
就是病人
09:13
Now I've been influenced影響 in this thinking思維
218
538000
3000
現在我有這種想法,而且我已經受兩件
09:16
by two anecdotes軼事 that I want to share分享 with you.
219
541000
3000
發生在我周遭的事所影響,我要跟你們分享。
09:19
One had to do with a friend朋友 of mine who had a breast乳房 cancer癌症,
220
544000
3000
一件是與我的那位曾罹患胸癌的友人有關
09:22
had a small breast乳房 cancer癌症 detected檢測 --
221
547000
3000
其被偵察到有小型胸癌
09:25
had her lumpectomy乳房腫瘤切除術 in the town in which哪一個 I lived生活.
222
550000
2000
在我過去居住的城市中,進行她的乳房腫瘤切除
09:27
This is when I was in Texas德州.
223
552000
2000
這是當我還在德州時發生的事
09:29
And she then spent花費 a lot of time researching研究
224
554000
3000
而且她那時花了好多時間研究
09:32
to find the best最好 cancer癌症 center中央 in the world世界
225
557000
3000
為了找出世界最佳癌症中心
09:35
to get her subsequent隨後 care關心.
226
560000
2000
獲得後續照護
09:37
And she found發現 the place地點 and decided決定 to go there, went there.
227
562000
3000
她找到那個地方、決定去那並到了那裡。
09:40
Which哪一個 is why I was surprised詫異 a few少數 months個月 later後來
228
565000
3000
那是為何我會訝異,在幾個月後
09:43
to see her back in our own擁有 town,
229
568000
3000
看到她重返我們自己的城市
09:46
getting得到 her subsequent隨後 care關心 with her private私人的 oncologist腫瘤科醫生.
230
571000
3000
接受私人腫瘤專家的後續照護
09:49
And I pressed壓制 her, and I asked her,
231
574000
2000
我打破砂鍋似的追問她:
09:51
"Why did you come back and get your care關心 here?"
232
576000
3000
「為何你回來這兒接受照護?」
09:54
And she was reluctant不情願 to tell me.
233
579000
2000
而她不情不願的告訴我。
09:56
She said, "The cancer癌症 center中央 was wonderful精彩.
234
581000
3000
她說:「那間癌症中心是好極了
09:59
It had a beautiful美麗 facility設施,
235
584000
2000
有完備的設施
10:01
giant巨人 atrium中庭, valet代客 parking停車處,
236
586000
2000
有寬敞的中庭、代客泊車
10:03
a piano鋼琴 that played發揮 itself本身,
237
588000
2000
自動彈奏的鋼琴
10:05
a concierge門房 that took you around from here to there.
238
590000
3000
領著你四處逛的接待
10:08
But," she said,
239
593000
2000
但......」,她說:
10:10
"but they did not touch觸摸 my breasts乳房."
240
595000
4000
「但他們不觸碰我的胸部。」
10:14
Now you and I could argue爭論
241
599000
2000
此時你和我會爭論
10:16
that they probably大概 did not need to touch觸摸 her breasts乳房.
242
601000
2000
他們大可能不用觸碰她的胸部
10:18
They had her scanned掃描 inside out.
243
603000
2000
他們將她由裡到外掃瞄
10:20
They understood了解 her breast乳房 cancer癌症 at the molecular分子 level水平;
244
605000
3000
他們了解她胸癌的分子狀態
10:23
they had no need to touch觸摸 her breasts乳房.
245
608000
2000
他們不需觸碰她的胸部
10:25
But to her, it mattered要緊 deeply.
246
610000
3000
但對她而言,卻是很重要
10:28
It was enough足夠 for her to make the decision決定
247
613000
4000
足以讓她作出決定
10:32
to get her subsequent隨後 care關心 with her private私人的 oncologist腫瘤科醫生
248
617000
3000
聘用她私人的腫瘤專家作後續照護
10:35
who, every一切 time she went,
249
620000
2000
每次那腫瘤專家看診
10:37
examined檢查 both breasts乳房 including包含 the axillary tail尾巴,
250
622000
3000
檢查兩邊胸部,包括腋窩尾部
10:40
examined檢查 her axilla腋下 carefully小心,
251
625000
2000
仔細地檢查她的腋窩
10:42
examined檢查 her cervical頸椎 region地區, her inguinal腹股溝 region地區,
252
627000
2000
檢查她的頸部、她的腹股溝區域
10:44
did a thorough徹底 exam考試.
253
629000
2000
作全面徹底的檢查
10:46
And to her, that spoke of a kind of attentiveness注意力 that she needed需要.
254
631000
4000
而且對她而言,這表明了她需要的關注
10:50
I was very influenced影響 by that anecdote軼事.
255
635000
2000
我深受那件事影響
10:52
I was also influenced影響 by another另一個 experience經驗 that I had,
256
637000
3000
另一個經歷也讓我心有所感
10:55
again, when I was in Texas德州, before I moved移動 to Stanford斯坦福.
257
640000
3000
同樣,我還在德州,未搬到史丹佛時
10:58
I had a reputation聲譽
258
643000
2000
眾所周知
11:00
as being存在 interested有興趣 in patients耐心
259
645000
2000
我關注於
11:02
with chronic慢性 fatigue疲勞.
260
647000
3000
慢性疲勞症的病患
11:05
This is not a reputation聲譽 you would wish希望 on your worst最差 enemy敵人.
261
650000
4000
就是你最難纏的敵人,你也不願其被冠上這樣的名號
11:09
I say that because these are difficult patients耐心.
262
654000
3000
我這麼說,是因為這些是棘手的病人
11:12
They have often經常 been rejected拒絕 by their families家庭,
263
657000
3000
他們往往無法得到家人的體諒
11:15
have had bad experiences經驗 with medical care關心
264
660000
2000
他們歷經不佳的醫療對待
11:17
and they come to you fully充分 prepared準備
265
662000
3000
他們來到你這兒已作好打算
11:20
for you to join加入 the long list名單 of people
266
665000
2000
把你列入那長串名單中
11:22
who's誰是 about to disappoint辜負 them.
267
667000
2000
會讓他們失望的人之一
11:24
And I learned學到了 very early on with my first patient患者
268
669000
3000
我在很早時就由我的首位病人了解
11:27
that I could not do justice正義
269
672000
2000
我無法充分審視
11:29
to this very complicated複雜 patient患者
270
674000
2000
這位經歷曲折複雜的病人
11:31
with all the records記錄 they were bringing使
271
676000
2000
憑著隨著他們走的病歷記錄
11:33
in a new patient患者 visit訪問 of 45 minutes分鐘.
272
678000
2000
以及由和一位新病人45分鐘的門診知道的
11:35
There was just no way.
273
680000
2000
真的沒辦法
11:37
And if I tried試著, I'd disappoint辜負 them.
274
682000
3000
若我這麼做,我會令他們失望
11:40
And so I hit擊中 on this method方法
275
685000
2000
所以我想到了這個方法
11:42
where I invited邀請 the patient患者
276
687000
2000
我鼓勵病人
11:44
to tell me the story故事 for their entire整個 first visit訪問,
277
689000
3000
在他們首次到診時,告訴我他們的病史
11:47
and I tried試著 not to interrupt打斷 them.
278
692000
3000
我試著不去打斷他們
11:50
We know the average平均 American美國 physician醫師
279
695000
2000
我們曉得美國醫師
11:52
interrupts中斷 their patient患者 in 14 seconds.
280
697000
3000
平均14秒打斷他們的病人的話
11:55
And if I ever get to heaven天堂,
281
700000
2000
而若我真到了天堂
11:57
it will be because I held保持 my piece for 45 minutes分鐘
282
702000
3000
那是因為我靜候不語45分鐘
12:00
and did not interrupt打斷 my patient患者.
283
705000
2000
且不打斷病人說話
12:02
I then scheduled計劃 the physical物理 exam考試 for two weeks hence於是,
284
707000
3000
然後我排定兩週後的身體檢查
12:05
and when the patient患者 came來了 for the physical物理,
285
710000
2000
當那病人到診檢查身體
12:07
I was able能夠 to do a thorough徹底 physical物理,
286
712000
2000
我能執行一個徹底的身體檢查
12:09
because I had nothing else其他 to do.
287
714000
2000
因為那是我能做的
12:11
I like to think that I do a thorough徹底 physical物理 exam考試,
288
716000
3000
我喜歡認為自己執行一個徹底的身體檢查
12:14
but because the whole整個 visit訪問 was now about the physical物理,
289
719000
3000
但因此時這整個回診是有關身體檢查
12:17
I could do an extraordinarily異常 thorough徹底 exam考試.
290
722000
3000
我可以執行徹徹底底的檢查
12:20
And I remember記得 my very first patient患者 in that series系列
291
725000
4000
我記得我那首位病人在一聯串檢查中
12:24
continued繼續 to tell me more history歷史
292
729000
2000
繼續告訴我更多的病史
12:26
during what was meant意味著 to be the physical物理 exam考試 visit訪問.
293
731000
3000
在安排用來作身體檢查的看診時間
12:29
And I began開始 my ritual儀式.
294
734000
2000
我開始診斷儀式
12:31
I always begin開始 with the pulse脈衝,
295
736000
2000
我總是由把脈開始
12:33
then I examine檢查 the hands, then I look at the nail beds,
296
738000
3000
然後我檢查其雙手,接著我檢視其指甲肉床
12:36
then I slide滑動 my hand up to the epitrochlearepitrochlear node節點,
297
741000
2000
然後我的手上移去觸診上滑車淋巴結
12:38
and I was into my ritual儀式.
298
743000
2000
我熱衷於診斷的儀式
12:40
And when my ritual儀式 began開始,
299
745000
2000
我的診斷儀式開始時
12:42
this very voluble能言善辯 patient患者
300
747000
2000
這位滔滔不絶的病人
12:44
began開始 to quiet安靜 down.
301
749000
2000
開始安靜無聲
12:46
And I remember記得 having a very eerie怪異 sense
302
751000
3000
我記得有種奇異的氛圍
12:49
that the patient患者 and I
303
754000
3000
我和病人
12:52
had slipped下滑 back into a primitive原始 ritual儀式
304
757000
2000
不知不覺地進入原始的儀式
12:54
in which哪一個 I had a role角色
305
759000
2000
在儀式中我有個任務
12:56
and the patient患者 had a role角色.
306
761000
2000
病人有一個任務
12:58
And when I was doneDONE,
307
763000
2000
我完成儀式時
13:00
the patient患者 said to me with some awe威嚴,
308
765000
2000
病人語帶敬畏的對我說:
13:02
"I have never been examined檢查 like this before."
309
767000
3000
「我之前從未被像這樣子檢查過。」
13:05
Now if that were true真正,
310
770000
2000
若那真是如此
13:07
it's a true真正 condemnation非難 of our health健康 care關心 system系統,
311
772000
2000
我們的醫療照護體制就責無旁貸
13:09
because they had been seen看到 in other places地方.
312
774000
3000
因為他們已在其他地方就診過
13:12
I then proceeded繼續 to tell the patient患者,
313
777000
2000
我接著告訴病人
13:14
once一旦 the patient患者 was dressed連衣裙的,
314
779000
2000
待他穿好衣衫時
13:16
the standard標準 things that the person must必須 have heard聽說 in other institutions機構,
315
781000
3000
所謂的「制式標準」──那人必定在其他醫療機構已有所聞
13:19
which哪一個 is, "This is not in your head.
316
784000
2000
就是:「這不是你腦袋想的;
13:21
This is real真實.
317
786000
2000
這是真的。
13:23
The good news新聞, it's not cancer癌症, it's not tuberculosis結核,
318
788000
3000
好消息是,這不是癌症;這不是結核病
13:26
it's not coccidioidomycosis球孢子菌病 or some obscure朦朧 fungal真菌 infection感染.
319
791000
3000
不是球黴菌症或某種不知名的黴菌感染。
13:29
The bad news新聞 is we don't know exactly究竟 what's causing造成 this,
320
794000
3000
壞消息是,我們不曉得究竟是什麼導致的
13:32
but here's這裡的 what you should do, here's這裡的 what we should do."
321
797000
3000
但這兒是你應做的;這兒是我們該做的。」
13:35
And I would lay鋪設 out all the standard標準 treatment治療 options選項
322
800000
3000
我會列出所有的標準治療供選擇
13:38
that the patient患者 had heard聽說 elsewhere別處.
323
803000
3000
病人在別處已有所聞
13:41
And I always felt
324
806000
2000
我總認為
13:43
that if my patient患者 gave up the quest尋求
325
808000
2000
若我的病人放棄尋求
13:45
for the magic魔法 doctor醫生, the magic魔法 treatment治療
326
810000
3000
巫醫、巫術治療
13:48
and began開始 with me on a course課程 towards wellness健康,
327
813000
3000
並開始與我進行一項創造健康的療程
13:51
it was because I had earned the right
328
816000
2000
是因為我已得其精髓
13:53
to tell them these things
329
818000
2000
藉著檢查的過程
13:55
by virtue美德 of the examination檢查.
330
820000
2000
告知他們這些事情
13:57
Something of importance重要性 had transpired蒸騰 in the exchange交換.
331
822000
4000
某個東西的重要性在交流中已昭然若揭
14:01
I took this to my colleagues同事
332
826000
2000
我把這與我在
14:03
at Stanford斯坦福 in anthropology人類學
333
828000
2000
史丹佛人類學的同事分享
14:05
and told them the same相同 story故事.
334
830000
2000
並告訴他們同樣的故事
14:07
And they immediately立即 said to me,
335
832000
2000
他們立刻對我說:
14:09
"Well you are describing說明 a classic經典 ritual儀式."
336
834000
2000
「嗯,你說的是一種古典的儀式。」
14:11
And they helped幫助 me understand理解
337
836000
2000
且他們幫助我了解
14:13
that rituals儀式 are all about transformation轉型.
338
838000
3000
儀式是關於徹底改觀或轉變
14:16
We marry結婚, for example,
339
841000
2000
舉例來說,人們結婚
14:18
with great pomp盛況 and ceremony儀式 and expense費用
340
843000
3000
由場面壯觀、儀式隆重及大手筆的花費
14:21
to signal信號 our departure離開
341
846000
2000
以宣告脫離
14:23
from a life of solitude孤獨 and misery苦難 and loneliness孤單
342
848000
2000
寂寞、悲慘和孤單的生活
14:25
to one of eternal永恆 bliss.
343
850000
3000
投身永恆美滿幸福人生
14:28
I'm not sure why you're laughing.
344
853000
2000
我不知道為何你們在笑
14:30
That was the original原版的 intent意圖, was it not?
345
855000
2000
這是初始的意圖對吧?
14:32
We signal信號 transitions過渡 of power功率
346
857000
2000
我們發出權力交接的訊號
14:34
with rituals儀式.
347
859000
2000
透過儀式
14:36
We signal信號 the passage通道 of a life with rituals儀式.
348
861000
2000
我們發出人生邁入新階段的訊號,透過儀式
14:38
Rituals儀式 are terribly可怕 important重要.
349
863000
2000
儀式非常的重要
14:40
They're all about transformation轉型.
350
865000
2000
關乎徹底轉變
14:42
Well I would submit提交 to you
351
867000
2000
我向你們主張
14:44
that the ritual儀式
352
869000
2000
這個儀式
14:46
of one individual個人 coming未來 to another另一個
353
871000
2000
一個人來到另一人面前
14:48
and telling告訴 them things
354
873000
2000
告訴他們事情
14:50
that they would not tell their preacher牧師 or rabbi拉比,
355
875000
3000
那是他們不會對牧師或拉比(rabbi)吐露的話
14:53
and then, incredibly令人難以置信 on top最佳 of that,
356
878000
2000
難以置信尤勝之的是
14:55
disrobing脫衣 and allowing允許 touch觸摸 --
357
880000
3000
脫去衣物和允許觸碰 --
14:58
I would submit提交 to you that that is a ritual儀式 of exceeding超額 importance重要性.
358
883000
4000
我向你們主張,那是一項極為重要的儀式
15:02
And if you shortchange奸商 that ritual儀式
359
887000
2000
若你跳過儀式,當為而不為
15:04
by not undressing脫衣 the patient患者,
360
889000
2000
不脫去病人衣物
15:06
by listening with your stethoscope聽筒 on top最佳 of the nightgown睡衣,
361
891000
3000
而用你的聽診器在睡袍上聽診
15:09
by not doing a complete完成 exam考試,
362
894000
2000
不執行全套的檢查
15:11
you have bypassed繞過 on the opportunity機會
363
896000
2000
你已錯過機會
15:13
to seal密封 the patient-physician醫患 relationship關係.
364
898000
4000
建立醫生與病人之間聯結
15:17
I am a writer作家,
365
902000
2000
我是一個作家
15:19
and I want to close by reading you a short passage通道 that I wrote
366
904000
4000
我要念一段我寫的文章來結束今天演說
15:23
that has to do very much with this scene現場.
367
908000
2000
與這場景大為相關
15:25
I'm an infectious傳染病 disease疾病 physician醫師,
368
910000
2000
我是一名傳染性疾病的醫師
15:27
and in the early days of HIVHIV, before we had our medications藥物治療,
369
912000
3000
在愛滋病的早期,在有醫療資源前
15:30
I presided主持 over so many許多 scenes場景 like this.
370
915000
4000
我負責很多諸如此類的場合
15:34
I remember記得, every一切 time I went to a patient's耐心 deathbed臨終,
371
919000
3000
我記得,每次我走到病人的床榻
15:37
whether是否 in the hospital醫院 or at home,
372
922000
2000
無論是在醫院或在家中
15:39
I remember記得 my sense of failure失敗 --
373
924000
4000
我記得我的挫折感 --
15:43
the feeling感覺 of I don't know what I have to say;
374
928000
2000
我不知道我必須說些什麼的那種感覺
15:45
I don't know what I can say;
375
930000
2000
我不曉得我能說什麼
15:47
I don't know what I'm supposed應該 to do.
376
932000
2000
我不清楚我應該要做些什麼
15:49
And out of that sense of failure失敗,
377
934000
2000
擺脫那種挫敗感
15:51
I remember記得, I would always examine檢查 the patient患者.
378
936000
3000
我記得,我總會檢查病人
15:54
I would pull down the eyelids眼皮.
379
939000
2000
我會下拉其眼瞼
15:56
I would look at the tongue.
380
941000
2000
我會檢視其舌頭
15:58
I would percuss叩診 the chest胸部. I would listen to the heart.
381
943000
3000
我會輕叩其胸膛,我會聆聽其心臟
16:01
I would feel the abdomen腹部.
382
946000
2000
我會觸摸其腹部
16:03
I remember記得 so many許多 patients耐心,
383
948000
3000
我記得諸多的病人
16:06
their names still vivid生動 on my tongue,
384
951000
2000
他們的名字我仍然叫得出來
16:08
their faces面孔 still so clear明確.
385
953000
2000
他們的臉龐依然如此清晰
16:10
I remember記得 so many許多 huge巨大, hollowed挖空 out, haunted鬧鬼 eyes眼睛
386
955000
4000
我記得一雙雙斗大、凹陷、愁困的眼睛
16:14
staring凝視 up at me as I performed執行 this ritual儀式.
387
959000
3000
當我執行這項儀式盯著我
16:17
And then the next下一個 day,
388
962000
2000
接著,第二天
16:19
I would come, and I would do it again.
389
964000
2000
我會再來並重覆執行這項儀式
16:21
And I wanted to read you this one closing關閉 passage通道
390
966000
3000
我要向你們朗讀這篇尾聲的小節
16:24
about one patient患者.
391
969000
2000
與某個病患有關
16:26
"I recall召回 one patient患者
392
971000
2000
「我回想起某個病人
16:28
who was at that point
393
973000
2000
在那一刻
16:30
no more than a skeleton骨架
394
975000
2000
他瘦骨嶙峋
16:32
encased封閉式 in shrinking萎縮 skin皮膚,
395
977000
2000
被一層萎縮的皮包覆著
16:34
unable無法 to speak說話,
396
979000
2000
無法說話
16:36
his mouth crusted結痂 with candida念珠菌
397
981000
2000
他的嘴覆蓋著念珠菌
16:38
that was resistant to the usual通常 medications藥物治療.
398
983000
3000
那對一般的醫療藥品有抗藥力
16:41
When he saw me
399
986000
2000
當他看到我時
16:43
on what turned轉身 out to be his last hours小時 on this earth地球,
400
988000
2000
正是他在這個地球停滯的最後幾小時
16:45
his hands moved移動 as if in slow motion運動.
401
990000
3000
他的雙手彷彿是以慢速在移動
16:48
And as I wondered想知道 what he was up to,
402
993000
2000
當我奇怪他正想做什麼時
16:50
his stick fingers手指 made製作 their way
403
995000
2000
他如枝條般的手指慢慢地
16:52
up to his pajama睡衣 shirt襯衫,
404
997000
2000
移向他的睡衣
16:54
fumbling摸索 with his buttons鈕扣.
405
999000
3000
摸索著衣扣
16:57
I realized實現 that he was wanting希望
406
1002000
2000
我了解他正想要
16:59
to expose暴露 his wicker-basket柳條筐 chest胸部 to me.
407
1004000
3000
讓我看他那如柳條所編織出的胸膛。
17:02
It was an offering, an invitation請帖.
408
1007000
3000
這是一項提供、一項邀約
17:05
I did not decline下降.
409
1010000
2000
我沒拒絶
17:07
I percussed叩痛. I palpated觸診. I listened聽了 to the chest胸部.
410
1012000
3000
我輕敲、觸摸、耹聽其胸膛
17:10
I think he surely一定 must必須 have known已知 by then
411
1015000
2000
我想他那時想必已知曉
17:12
that it was vital重要 for me
412
1017000
2000
這對我而言是極為重要的
17:14
just as it was necessary必要 for him.
413
1019000
2000
正如對他而言是必要的
17:16
Neither也不 of us could skip跳躍 this ritual儀式,
414
1021000
3000
我倆皆不會略過這項儀式
17:19
which哪一個 had nothing to do with detecting檢測 rales羅音 in the lung,
415
1024000
3000
這無關乎診察肺中的羅音(rale)
17:22
or finding發現 the gallop馳騁 rhythm韻律 of heart failure失敗.
416
1027000
3000
也無關於發現心臟衰竭的馬奔律動(gallop rhythm)
17:25
No, this ritual儀式 was about the one message信息
417
1030000
3000
不,這儀式是關於一個訊息
17:28
that physicians醫師 have needed需要 to convey傳達 to their patients耐心.
418
1033000
3000
醫師有必要傳達給他們的病人
17:31
Although雖然, God knows知道, of late晚了, in our hubris傲慢,
419
1036000
2000
雖然,天知道,近來,在我們的傲慢驕盈中
17:33
we seem似乎 to have drifted漂流 away.
420
1038000
2000
我們似乎已漸行漸遠
17:35
We seem似乎 to have forgotten忘記了 --
421
1040000
2000
我們似乎已忘卻 --
17:37
as though雖然, with the explosion爆炸 of knowledge知識,
422
1042000
2000
彷彿,隨著知識的爆炸
17:39
the whole整個 human人的 genome基因組 mapped映射 out at our feet,
423
1044000
3000
整個人類基因體攤開在我們的腳前
17:42
we are lulled哄騙 into inattention注意力不集中,
424
1047000
2000
我們漫不經心
17:44
forgetting遺忘 that the ritual儀式 is cathartic瀉藥 to the physician醫師,
425
1049000
3000
忘了對醫師而言,這項儀式是淨化導引
17:47
necessary必要 for the patient患者 --
426
1052000
2000
對病人是種需要 --
17:49
forgetting遺忘 that the ritual儀式 has meaning含義
427
1054000
2000
忘了儀式的意義
17:51
and a singular單數 message信息 to convey傳達 to the patient患者.
428
1056000
4000
有微妙的訊息要傳遞給病人
17:55
And the message信息, which哪一個 I didn't fully充分 understand理解 then,
429
1060000
3000
那時,我尚不完全明白訊息的含意
17:58
even as I delivered交付 it,
430
1063000
2000
當在我傳達它時
18:00
and which哪一個 I understand理解 better now is this:
431
1065000
3000
而現在我對它有較佳理解:
18:03
I will always, always, always be there.
432
1068000
3000
「我將永遠、永遠、永遠在那裡,
18:06
I will see you through通過 this.
433
1071000
2000
我將助你渡過此關;
18:08
I will never abandon放棄 you.
434
1073000
2000
我將永不離棄你,
18:10
I will be with you through通過 the end結束."
435
1075000
2000
我會伴著你直到穿越終點。」
18:12
Thank you very much.
436
1077000
2000
非常感謝你們
18:14
(Applause掌聲)
437
1079000
12000
(掌聲)
Translated by Resa CC
Reviewed by Joyce Chou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Abraham Verghese - Physician and author
In our era of the patient-as-data-point, Abraham Verghese believes in the old-fashioned physical exam, the bedside chat, the power of informed observation.

Why you should listen

Before he finished medical school, Abraham Verghese spent a year on the other end of the medical pecking order, as a hospital orderly. Moving unseen through the wards, he saw the patients with new eyes, as human beings rather than collections of illnesses. The experience has informed his work as a doctor -- and as a writer. "Imagining the Patient’s Experience" was the motto of the Center for Medical Humanities & Ethics, which he founded at the University of Texas San Antonio, where he brought a deep-seated empathy. He’s now a professor for the Theory and Practice of Medicine at Stanford, where his old-fashioned weekly rounds have inspired a new initiative, the Stanford 25, teaching 25 fundamental physical exam skills and their diagnostic benefits to interns.

He’s also a best-selling writer, with two memoirs and a novel, Cutting for Stone, a moving story of two Ethiopian brothers bound by medicine and betrayal.

He says: “I still find the best way to understand a hospitalized patient is not by staring at the computer screen but by going to see the patient; it's only at the bedside that I can figure out what is important.”

In 2011, Verghese was elected to the Institute of Medicine, which advises the government and private institutions on medicine and health on a national level.

More profile about the speaker
Abraham Verghese | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee