Emily Esfahani Smith: There's more to life than being happy
Emily Esfahani Smith: La vida va més enllà de ser feliç
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
was pursuing happiness.
era perseguir la felicitat.
to happiness was success,
que el camí cap a la felicitat era l'èxit,
that beautiful apartment.
they struggled with this, too.
els meus amics també es sentien així.
to graduate school for positive psychology
per estudiar psicologia positiva,
què fa realment feliç a la gent.
changed my life.
em va canviar la vida.
can make people unhappy.
la felicitat pot fer infeliç a la gent.
em va impactar va ser això:
around the world,
augmenta a tot el món,
a 30-year high in America.
ha arribat al màxim dels últims 30 anys.
objectively better
està millorant objectivament
gnawing away at people,
clinically depressed to feel it.
clínicament deprimit per sentir-ho.
tots ens preguntem:
what predicts this despair
el que prediu aquest desànim
algunes preguntes.
que ser feliç?
between being happy
as a state of comfort and ease,
com un estat de benestar i tranquil·litat,
Martin Seligman says
and serving something beyond yourself
i anar més enllà d'un mateix
està obsessionada amb la felicitat,
is the more fulfilling path.
que buscar el sentit és més gratificant.
que troben sentit a la vida
who have meaning in life,
d'una manera més significativa?
interviewing hundreds of people
entrevistant centenars de persones
of pages of psychology,
four pillars of a meaningful life.
d'una vida significativa.
of these pillars in our lives.
from being in relationships
for who you are intrinsically
deliver a cheap form of belonging;
una forma superficial de pertinença;
to cultivate belonging with others.
cultivar pertinença amb els altres.
buys a newspaper
el meu amic Jonathan compra el diari
a transaction, though.
un moment per parar, parlar
didn't have the right change,
el Jonathan no tenia els diners exactes,
and bought something he didn't need
i va comprar una cosa que no necessitava
al venedor,
like this without realizing it.
de maneres com aquesta inconscientment.
and barely acknowledge them.
no li faig cas,
when someone's talking to me.
invisible and unworthy.
you create a bond
crees un vincle
is the most essential source of meaning,
més essencial d'una vida amb sentit
is the second pillar: purpose.
ho és el segon pilar: el propòsit.
is not the same thing
than about what you give.
sinó en què dones.
her purpose is healing sick people.
el seu objectiu era curar la gent malalta.
és criar els meus fills."
is using your strengths to serve others.
és esforçar-nos a servir els altres.
that happens through work.
això passa a través de la feina.
that issues like disengagement at work,
com la falta de concentració a la feina
they're existential ones, too.
sinó també existencials.
purpose at work,
something to live for,
et donen un motiu per viure,
is also about stepping beyond yourself,
amb anar més enllà d'un mateix,
són aquells moments estranys
the hustle and bustle of daily life,
de l'activitat de la vida quotidiana,
to a higher reality.
a una realitat superior.
la transcendència venia d'admirar l'art.
transcendence came from seeing art.
and it happens through writing.
em passa quan escric.
that I lose all sense of time and place.
que perdo la noció del temps i l'espai.
experiences can change you.
et poden canviar.
at 200-feet-tall eucalyptus trees
arbres d'eucaliptus de 60m d'alçada
they felt less self-centered,
es sentien menys egocèntrics,
of meaning, I've found,
about yourself.
sobre tu mateix.
of your life brings clarity.
a la vida aporta claredat.
how you became you.
com has arribat on ets ara.
qui escriu la nostra història
that we're the authors of our stories
la manera d'explicar-la.
una llista de coses que passen.
and retell your story,
i reexplicar la teva història
who'd been paralyzed playing football.
paralitzat mentre jugava a futbol.
l'Emeka es deia a si mateix:
to weave a different story.
una història diferent.
my life was purposeless.
cap objectiu a la vida.
a pretty selfish guy.
i era un noi força egoista.
I could be a better man."
que podia ser millor persona."
changed Emeka's life.
la seva nova història,
calls this a "redemptive story,"
ho anomena "una història de redempció"
lives, he's found,
change their stories?
canviï la seva història?
on your life thoughtfully,
les experiències importants,
de la nit al dia;
and we all struggle.
can lead to new insights and wisdom,
pot dur noves perspectives i saviesa
transcendence, storytelling:
transcendència, explicar històries:
del sentit de la vida.
by all of the pillars.
de tenir els quatre pilars.
from our home in Montreal.
a casa nostra a Montreal.
associated with the whirling dervishes
associada amb dervixos giratoris
dos cops a la setmana
and share stories.
i compartir històries.
serving all of creation
a servir la creació
even when people wronged you.
fins i tot quan et fessin mal.
to reign in the ego.
per anar a la universitat
of Sufism in my life,
that make life worth living.
per les quals valia la pena viure
un gran valor cultural.
had a real culture of meaning.
ens ajudava a viure plenament.
helped us all live more deeply.
que utilitzen els pilars
that use the pillars
alguna cosa per la qual viure i morir.
something to live and die for.
a la família i a les institucions
within our families and our institutions
el millor d'ells mateixos.
implica esforç.
les nostres vides,
we're constantly creating our lives,
que em va marcar.
I had with my father.
I graduated from college,
que el podia haver mort.
that should have killed him.
what was going through his mind
què li passava pel cap
was needing to live
for my brother and me,
to fight for life.
per la cirurgia d'urgència,
for emergency surgery,
com un mantra.
les últimes paraules que pronunciés
the last words he spoke on earth
tenia un motiu per viure:
he had a reason to live:
a la seva família,
repetir els nostres noms ---
repeating our names --
per les quals va sobreviure.
why he survived.
que s'explica a ell mateix.
del sentit de la vida.
molt malament,
alguna cosa on aferrar-te.
something to hold on to.
ABOUT THE SPEAKER
Emily Esfahani Smith - Journalist, authorIn her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness.
Why you should listen
Emily Esfahani Smith is the author of The Power of Meaning: Finding Fulfillment in a World Obsessed With Happiness. In her book and TED Talk, she argues that we're chasing the wrong goal -- a life of meaning, not happiness, should be our aim.
Our culture is obsessed with happiness. Even though we devote vast amounts of time and resources trying to be happier, many of us feel aimless and alienated nonetheless. With depression and loneliness trending upward for decades and the suicide rate rising around the world -- recently reaching a 30-year high in the United States -- it's clear that something is wrong. In recent years, social scientists have been trying to understand what exactly the problem is. What they've found is striking. What predicts the rising tide of despair sweeping across society is not a lack of happiness. It's a lack of something else -- a lack of having meaning in life. In fact, chasing and valuing happiness, the way our culture encourages us to do, can actually make people unhappy.
This set Smith on a journey to understand what constitutes a meaningful life. After extensive research and reporting, she came to see that there are four pillars of a meaningful life -- and she lays them out in her TED Talk. Ultimately, she discovered that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness -- and we all have the power to build more meaning in our lives.
Smith's articles and essays have appeared in the Wall Street Journal, New York Times, and The Atlantic. The former managing editor of The New Criterion, Smith is also an editor at the Stanford University's Hoover Institution, where she advises the Ben Franklin Circles project, a collaboration with the 92nd Street Y and Citizen University to build meaning in local communities.
Emily Esfahani Smith | Speaker | TED.com