Emily Esfahani Smith: There's more to life than being happy
Emily Esfahani Smith: Ci sono cose più importanti che essere felici nella vita
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
was pursuing happiness.
fosse perseguire la felicità.
to happiness was success,
per la felicità fosse il successo,
that beautiful apartment.
un bell'appartamento.
they struggled with this, too.
provavano le stesse sensazioni.
to graduate school for positive psychology
in una scuola di psicologia positiva
le persone davvero felici.
changed my life.
mi ha cambiato la vita.
can make people unhappy.
la felicità può rendere infelici.
around the world,
ad aumentare nel mondo,
a 30-year high in America.
degli ultimi 30 anni in America.
objectively better
stiano migliorando
gnawing away at people,
che tormenta la gente,
clinically depressed to feel it.
di depressione per avvertirlo.
credo che tutti ci chiederemo:
what predicts this despair
ciò che preannuncia questa disperazione
che essere felici?
between being happy
as a state of comfort and ease,
come uno stato di benessere e sollievo,
Martin Seligman says
Martin Seligman afferma
and serving something beyond yourself
dal servire qualcosa oltre se stessi
dalla felicità,
is the more fulfilling path.
il significato sia la soluzione migliore.
who have meaning in life,
chi ha un significato nella vita,
a scuola e a lavoro,
in modo più significativo?
interviewing hundreds of people
gente per cinque anni,
of pages of psychology,
four pillars of a meaningful life.
pilastri di una vita significativa.
of these pillars in our lives.
questi pilastri nelle nostre vite.
from being in relationships
dall'avere delle relazioni
for who you are intrinsically
per ciò che si è dentro
deliver a cheap form of belonging;
nascono dei legami superficiali:
condivisi con gli altri,
to cultivate belonging with others.
si può scegliere di coltivare legami.
buys a newspaper
compra un giornale
ambulante a New York.
a transaction, though.
solo una transazione.
di tranquillità per parlare,
didn't have the right change,
non aveva i soldi precisi,
and bought something he didn't need
e ha comprato una cosa,
like this without realizing it.
in piccoli modi senza accorgercene.
and barely acknowledge them.
che conosciamo e lo salutiamo a stento.
when someone's talking to me.
mentre qualcuno ci parla.
invisible and unworthy.
you create a bond
si crea un legame
is the most essential source of meaning,
più essenziale del significato,
is the second pillar: purpose.
è il secondo pilastro: lo scopo.
is not the same thing
non è la stessa cosa
than about what you give.
e più ciò che si dà.
her purpose is healing sick people.
il suo scopo era guarire persone malate.
far crescere i miei figli."
is using your strengths to serve others.
le proprie energie per servire gli altri.
that happens through work.
ciò avviene attraverso il lavoro.
e ci sentiamo indispensabili.
that issues like disengagement at work,
che problemi come distacco nel lavoro,
they're existential ones, too.
ma anche esistenziali.
purpose at work,
lo scopo nel lavoro
something to live for,
qualcosa per cui vivere,
is also about stepping beyond yourself,
è anche andare oltre se stessi,
sono quei rari momenti
the hustle and bustle of daily life,
della vita quotidiana,
to a higher reality.
a una realtà superiore.
transcendence came from seeing art.
derivi dall'osservazione dell'arte.
and it happens through writing.
la trascendenza avviene nella scrittura.
that I lose all sense of time and place.
perdo ogni concezione di tempo e spazio.
experiences can change you.
possono cambiarci.
at 200-feet-tall eucalyptus trees
di eucalipto di 200 metri a degli studenti
they felt less self-centered,
la possibilità di aiutare qualcuno.
of meaning, I've found,
che ho scoperto
about yourself.
che si racconta a se stessi.
of your life brings clarity.
della propria vita apporta chiarezza.
how you became you.
siamo diventati noi stessi.
that we're the authors of our stories
di essere gli autori delle nostre storie
come le diciamo.
and retell your story,
e raccontarla di nuovo
who'd been paralyzed playing football.
paralizzato per un infortunio da football.
Emeka ha detto a se stesso
quando giocavo a football,
to weave a different story.
a creare una storia diversa.
my life was purposeless.
la mia vita era senza scopo.
a pretty selfish guy.
ed ero un ragazzo piuttosto egocentrico.
I could be a better man."
che potevo essere un uomo migliore."
changed Emeka's life.
ha cambiato la vita di Emeka.
la nuova storia a se stesso,
a guidare i bambini,
calls this a "redemptive story,"
la chiama una "storia salvifica,"
lives, he's found,
change their stories?
alle persone la propria storia?
on your life thoughtfully,
and we all struggle.
tutti abbiamo problemi.
can lead to new insights and wisdom,
può portare a nuove idee e saggezza,
transcendence, storytelling:
raccontare la propria storia:
by all of the pillars.
circondata da tutti i quattro pilastri.
from our home in Montreal.
di culto sufista a Montreal dove vivevamo.
associated with the whirling dervishes
associata ai dervisci roteanti
i sufi venivano da noi
and share stories.
e raccontare storie.
serving all of creation
il servire tutta la creazione
even when people wronged you.
anche quando si veniva offesi.
to reign in the ego.
mettere a freno l'ego.
per andare all'università
of Sufism in my life,
del sufismo nella mia vita,
that make life worth living.
rende la vita degna di essere vissuta.
had a real culture of meaning.
una vera cultura di significato.
helped us all live more deeply.
ci ha aiutato a vivere a fondo.
that use the pillars
che usano i pilastri
something to live and die for.
qualcosa per cui vivere e morire.
within our families and our institutions
nelle proprie famiglie e nelle istituzioni
a diventare il meglio di sé.
richiede fatica.
we're constantly creating our lives,
alla nostra storia.
I had with my father.
che ho avuto con mio padre.
I graduated from college,
essermi laureata,
that should have killed him.
che avrebbe dovuto ucciderlo.
what was going through his mind
a cosa stesse pensando
was needing to live
solo che voleva vivere
for my brother and me,
to fight for life.
di lottare per la vita.
for emergency surgery,
per un intervento urgente,
the last words he spoke on earth
le ultime parole pronunciate sulla terra
he had a reason to live:
aveva una ragione per vivere:
repeating our names --
ripetendo i nostri nomi:
why he survived.
per cui è sopravvissuto.
che racconta a se stesso.
something to hold on to.
qualcosa a cui aggrapparci.
ABOUT THE SPEAKER
Emily Esfahani Smith - Journalist, authorIn her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness.
Why you should listen
Emily Esfahani Smith is the author of The Power of Meaning: Finding Fulfillment in a World Obsessed With Happiness. In her book and TED Talk, she argues that we're chasing the wrong goal -- a life of meaning, not happiness, should be our aim.
Our culture is obsessed with happiness. Even though we devote vast amounts of time and resources trying to be happier, many of us feel aimless and alienated nonetheless. With depression and loneliness trending upward for decades and the suicide rate rising around the world -- recently reaching a 30-year high in the United States -- it's clear that something is wrong. In recent years, social scientists have been trying to understand what exactly the problem is. What they've found is striking. What predicts the rising tide of despair sweeping across society is not a lack of happiness. It's a lack of something else -- a lack of having meaning in life. In fact, chasing and valuing happiness, the way our culture encourages us to do, can actually make people unhappy.
This set Smith on a journey to understand what constitutes a meaningful life. After extensive research and reporting, she came to see that there are four pillars of a meaningful life -- and she lays them out in her TED Talk. Ultimately, she discovered that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness -- and we all have the power to build more meaning in our lives.
Smith's articles and essays have appeared in the Wall Street Journal, New York Times, and The Atlantic. The former managing editor of The New Criterion, Smith is also an editor at the Stanford University's Hoover Institution, where she advises the Ben Franklin Circles project, a collaboration with the 92nd Street Y and Citizen University to build meaning in local communities.
Emily Esfahani Smith | Speaker | TED.com