Emily Esfahani Smith: There's more to life than being happy
Emily Esfahani Smith: Há mais na vida do que ser feliz
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
era procurar a felicidade.
was pursuing happiness.
to happiness was success,
para a felicidade era o sucesso,
that beautiful apartment.
o apartamento bonito.
they struggled with this, too.
se debatiam com isso.
to graduate school for positive psychology
em Psicologia Positiva
changed my life.
can make people unhappy.
que a procura da felicidade
me surpreendeu foi o seguinte:
around the world,
por todo o mundo,
a 30-year high in America.
nos últimos 30 anos na América.
objectively better
objetivamente melhor
gnawing away at people,
clinicamente para o sentir.
clinically depressed to feel it.
penso que todos perguntamos:
what predicts this despair
o que este desespero prevê
between being happy
as a state of comfort and ease,
de conforto e tranquilidade,
Martin Seligman says
and serving something beyond yourself
e servir algo além de nós próprios
dentro de cada um.
com a felicidade,
is the more fulfilling path.
é o melhor caminho.
who have meaning in life,
que têm um sentido na vida
pode viver mais significativamente?
interviewing hundreds of people
a entrevistar centenas de pessoas
of pages of psychology,
os 4 pilares de uma vida significativa.
four pillars of a meaningful life.
of these pillars in our lives.
na nossa vida.
from being in relationships
com ter relacionamentos
por quem somos, intrinsecamente,
for who you are intrinsically
deliver a cheap form of belonging;
partilhados por indivíduos
to cultivate belonging with others.
cultivar a pertença com outros.
buys a newspaper
compra o jornal
em Nova Iorque.
a transaction, though.
didn't have the right change,
não tinha o dinheiro certo,
algo que não precisava
and bought something he didn't need
like this without realizing it.
como esta sem o perceber.
and barely acknowledge them.
e mal as reconheço,
when someone's talking to me.
quando estão a falar comigo,
invisible and unworthy.
invisíveis e indignos.
you create a bond
ambos os intervenientes.
is the most essential source of meaning,
mais essencial do "significado",
is the second pillar: purpose.
é o segundo pilar: o propósito
is not the same thing
não é a mesma coisa
que nos faz feliz.
than about what you give.
o que queremos do que com o que damos.
her purpose is healing sick people.
is using your strengths to serve others.
os nossos pontos fortes a bem dos outros.
that happens through work.
isso acontece através do trabalho.
e de sentir que somos precisos.
that issues like disengagement at work,
como a falta de interesse no trabalho,
they're existential ones, too.
são também existenciais.
purpose at work,
o propósito no emprego,
something to live for,
tem a ver com ir para lá de nós próprios,
is also about stepping beyond yourself,
aqueles momentos raros
the hustle and bustle of daily life,
confusão da vida quotidiana,
to a higher reality.
a uma realidade superior.
transcendence came from seeing art.
a transcendência acontecia ao ver arte.
and it happens through writing.
acontece através da escrita.
that I lose all sense of time and place.
que perco a noção do tempo e do espaço.
experiences can change you.
podem mudar-nos.
at 200-feet-tall eucalyptus trees
para eucaliptos com 60 metros de altura
em si próprios,
they felt less self-centered,
de ajudar alguém.
of meaning, I've found,
about yourself.
nós mesmos sobre nós mesmos.
of your life brings clarity.
da nossa vida traz clareza.
how you became you.
é que nos tornámos "nós".
que somos os autores das nossas histórias
that we're the authors of our stories
modo como as contamos.
uma lista de acontecimentos.
and retell your story,
e recontar a nossa história,
pelos factos.
who'd been paralyzed playing football.
que ficou paraplégico ao jogar futebol.
Emeka disse a si próprio:
quando jogava futebol,
to weave a different story.
a contar outra história.
my life was purposeless.
vida não tinha propósito.
a pretty selfish guy.
I could be a better man."
que podia ser um homem melhor".
changed Emeka's life.
mudou a vida do Emeka.
a si próprio,
calls this a "redemptive story,"
uma "história redentora"
com um sentido na vida
lives, he's found,
crescimento e amor.
change their stories?
alteram as suas histórias?
on your life thoughtfully,
seriamente na sua vida,
as experiências que as formaram,
de um dia para o outro,
e pode ser doloroso.
and we all struggle.
todos temos dificuldades.
can lead to new insights and wisdom,
levar a nova sabedoria e introspeção,
transcendence, storytelling:
transcendência e contar histórias:
by all of the pillars.
por todos estes pilares.
from our home in Montreal.
um local de reunião sufista
associated with the whirling dervishes
associada aos dervixes rodopiantes
vinham sufistas a nossa casa
and share stories.
e contar histórias.
serving all of creation
servir toda a criação
even when people wronged you.
mesmo quando as pessoas nos fazem mal.
to reign in the ego.
refrear o seu ego.
of Sufism in my life,
do sufismo na minha vida,
that make life worth living.
que fazem com que valha a pena viver
que embarcasse nesta viagem.
had a real culture of meaning.
uma verdadeira cultura do sentido.
helped us all live more deeply.
a viver mais profundamente.
that use the pillars
que usam os pilares
something to live and die for.
por que viver e morrer.
nós como uma sociedade
within our families and our institutions
dentro da nossa família e das instituições
a tornarem-se nelas próprias.
requer trabalho.
we're constantly creating our lives,
constantemente a criar a nossa vida,
I had with my father.
que tive com o meu pai.
I graduated from college,
that should have killed him.
que o devia ter matado.
o que se passara na sua cabeça,
what was going through his mind
na necessidade de viver
was needing to live
for my brother and me,
para o meu irmão e para mim,
to fight for life.
para lutar pela vida.
for emergency surgery,
para uma cirurgia de emergência,
como um mantra.
the last words he spoke on earth
as últimas palavras que dissesse na terra
mas é uma boa vida.
he had a reason to live:
ele tinha um motivo para viver:
repetindo os nossos nomes
repeating our names --
por que sobreviveu.
why he survived.
que ele conta a si próprio.
a que nos agarrarmos.
something to hold on to.
ABOUT THE SPEAKER
Emily Esfahani Smith - Journalist, authorIn her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness.
Why you should listen
Emily Esfahani Smith is the author of The Power of Meaning: Finding Fulfillment in a World Obsessed With Happiness. In her book and TED Talk, she argues that we're chasing the wrong goal -- a life of meaning, not happiness, should be our aim.
Our culture is obsessed with happiness. Even though we devote vast amounts of time and resources trying to be happier, many of us feel aimless and alienated nonetheless. With depression and loneliness trending upward for decades and the suicide rate rising around the world -- recently reaching a 30-year high in the United States -- it's clear that something is wrong. In recent years, social scientists have been trying to understand what exactly the problem is. What they've found is striking. What predicts the rising tide of despair sweeping across society is not a lack of happiness. It's a lack of something else -- a lack of having meaning in life. In fact, chasing and valuing happiness, the way our culture encourages us to do, can actually make people unhappy.
This set Smith on a journey to understand what constitutes a meaningful life. After extensive research and reporting, she came to see that there are four pillars of a meaningful life -- and she lays them out in her TED Talk. Ultimately, she discovered that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness -- and we all have the power to build more meaning in our lives.
Smith's articles and essays have appeared in the Wall Street Journal, New York Times, and The Atlantic. The former managing editor of The New Criterion, Smith is also an editor at the Stanford University's Hoover Institution, where she advises the Ben Franklin Circles project, a collaboration with the 92nd Street Y and Citizen University to build meaning in local communities.
Emily Esfahani Smith | Speaker | TED.com