Emily Esfahani Smith: There's more to life than being happy
エミリー・エスファハニ・スミス: 幸せを目指すだけが人生じゃない
In her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
was pursuing happiness.
追求することだと思っていました
to happiness was success,
皆 口を揃えるので
that beautiful apartment.
豪華なマンションを求めました
途方に暮れていました
they struggled with this, too.
友人もまた そうでした
to graduate school for positive psychology
ポジティブ心理学を学び
純粋に幸せを感じるかを 探りました
changed my life.
私の人生が変わりました
can make people unhappy.
人々は不幸になりうるというのです
この事実でした
around the world,
a 30-year high in America.
過去30年で最高を記録したのです
objectively better
いかなる水準に照らしても
gnawing away at people,
広がっており
clinically depressed to feel it.
そう感じているのです
皆 こう思うでしょう
what predicts this despair
この絶望感を覚えるのは
欠けているからなのです
欠けているのです
ことがあるのでしょうか?
between being happy
生きがいを持つことの
as a state of comfort and ease,
快適で安らいだ状態と定義しています
Martin Seligman says
マーティン・セリグマンは
and serving something beyond yourself
寄与しているという感覚や
由来すると述べています
囚われていますが
is the more fulfilling path.
より満たされる生き方だと考えます
生きがいを持つ人々は
who have meaning in life,
生き方が できるのでしょうか?
interviewing hundreds of people
私は5年間 何百人もの人々にインタビューし
of pages of psychology,
four pillars of a meaningful life.
4つの柱があることが分かりました
人生に作り上げることで
of these pillars in our lives.
見いだすことができます
「結びつき」です
from being in relationships
自分を本質的に受け入れてくれ
for who you are intrinsically
人間関係から
deliver a cheap form of belonging;
安っぽい結びつきを生むものもあります
基づくもので
愛情から生まれます
to cultivate belonging with others.
自分で決めることでもあります
buys a newspaper
ニューヨークの
新聞を買います
a transaction, though.
単なる売り買いにとどまりません
言葉を交わし
didn't have the right change,
小銭の持ち合わせがなく
and bought something he didn't need
特に要らないものを買って
お金を渡すと
しようとしたのを
like this without realizing it.
こんな風に 相手を拒絶しています
and barely acknowledge them.
挨拶をしなかったり
when someone's talking to me.
携帯電話をチェックしたりします
invisible and unworthy.
無価値であるように思わせます
you create a bond
つながりができ
is the most essential source of meaning,
生きがいの最も重要な核になるもので
is the second pillar: purpose.
生きがいの核である人もいます
is not the same thing
自分のやりたい仕事を
than about what you give.
何を与えられるかなのです
her purpose is healing sick people.
病人を癒やすことだと言っていました
と言います
is using your strengths to serve others.
他者のために使うことです
that happens through work.
仕事を通じてそれを実践します
必要とされていると感じるのです
that issues like disengagement at work,
仕事に打ち込めなかったり
they're existential ones, too.
存在意義の問題でもあるのです
purpose at work,
求める必要はありませんが
something to live for,
生きる目標が生まれ
is also about stepping beyond yourself,
自分の限界を超えることですが
とてもまれな瞬間で
the hustle and bustle of daily life,
ふと離れて
to a higher reality.
一体になる感覚に陥ります
transcendence came from seeing art.
超越の感覚になるという人もいますし
経験する人もいます
and it happens through writing.
書くことでその状態になります
that I lose all sense of time and place.
時間や場所を忘れてしまうほどです
experiences can change you.
自分を変えてくれます
at 200-feet-tall eucalyptus trees
60メートルのユーカリの木を
they felt less self-centered,
自己中心的でなくなり
of meaning, I've found,
「ストーリーテリング」
about yourself.
of your life brings clarity.
紡ぐことで 物事が明確になります
how you became you.
理解しやすくなるのです
that we're the authors of our stories
自分であることや
気づかないことがあります
出来事の連続ではありません
and retell your story,
語り直すことができます
制限があったとしても
who'd been paralyzed playing football.
エメカという若い男性に出会いました
エメカはこう思ったそうです
人生は素晴らしかった
to weave a different story.
彼は違う物語を紡ぎ始めました
my life was purposeless.
人生に目的などなかった
a pretty selfish guy.
自己中心的だった
I could be a better man."
よりよい人間になれると気づいた」と
changed Emeka's life.
エメカの人生は変わりました
自らに言い聞かせてから
calls this a "redemptive story,"
これを「取り戻しの語り」と呼びます
償われる物語です
lives, he's found,
あると言います
change their stories?
人々は物語を変えるのでしょう?
借りる人もいますが
on your life thoughtfully,
じっくりと振り返るのです
失ったもの 得たものによって
必要かもしれません
and we all struggle.
苦しんでいるのです
can lead to new insights and wisdom,
新たな洞察や知恵を得ることができ
良い部分を見いだすことができます
ストーリーテリング
transcendence, storytelling:
生きがいの4つの柱です
by all of the pillars.
囲まれていました
from our home in Montreal.
スーフィー教の集会所をやっていました
associated with the whirling dervishes
ルーミーという詩人で知られる―
うちに集まって
and share stories.
物語を語り合いました
serving all of creation
命あるものすべてに
even when people wronged you.
寛大であるということです
to reign in the ego.
自我を制するということです
of Sufism in my life,
日々の生活からなくなると
that make life worth living.
探し始めました
今分かるのは
had a real culture of meaning.
豊かな生きがいがあったと言うことです
しっかりと組み込まれており
helped us all live more deeply.
より深く生きることができました
コミュニティにも当てはまります
that use the pillars
something to live and die for.
人々に与えています
示さねばなりません
within our families and our institutions
こうした柱を組み込んで
手助けするのです
送るには努力が必要です
we're constantly creating our lives,
人生を作っているのであり
I had with my father.
思い出すようにしています
I graduated from college,
that should have killed him.
大きな心臓発作で倒れました
what was going through his mind
死に瀕したときに何を思ったかと
was needing to live
とにかく生きなければという
for my brother and me,
言いました
to fight for life.
意志をくれたのだと
for emergency surgery,
麻酔をかけられた際に
私たち子どもの名前を唱えました
the last words he spoke on earth
私たちの名前が
スーフィーです
he had a reason to live:
生きる理由があったのですから
repeating our names --
超越せんとする瞑想
why he survived.
生き延びられたと言います
自ら紡いでいます
something to hold on to.
踏ん張れるのです
ABOUT THE SPEAKER
Emily Esfahani Smith - Journalist, authorIn her book "The Power of Meaning," Emily Esfahani Smith rounds up the latest research -- and the stories of fascinating people she interviewed -- to argue that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness.
Why you should listen
Emily Esfahani Smith is the author of The Power of Meaning: Finding Fulfillment in a World Obsessed With Happiness. In her book and TED Talk, she argues that we're chasing the wrong goal -- a life of meaning, not happiness, should be our aim.
Our culture is obsessed with happiness. Even though we devote vast amounts of time and resources trying to be happier, many of us feel aimless and alienated nonetheless. With depression and loneliness trending upward for decades and the suicide rate rising around the world -- recently reaching a 30-year high in the United States -- it's clear that something is wrong. In recent years, social scientists have been trying to understand what exactly the problem is. What they've found is striking. What predicts the rising tide of despair sweeping across society is not a lack of happiness. It's a lack of something else -- a lack of having meaning in life. In fact, chasing and valuing happiness, the way our culture encourages us to do, can actually make people unhappy.
This set Smith on a journey to understand what constitutes a meaningful life. After extensive research and reporting, she came to see that there are four pillars of a meaningful life -- and she lays them out in her TED Talk. Ultimately, she discovered that the search for meaning is far more fulfilling than the pursuit of personal happiness -- and we all have the power to build more meaning in our lives.
Smith's articles and essays have appeared in the Wall Street Journal, New York Times, and The Atlantic. The former managing editor of The New Criterion, Smith is also an editor at the Stanford University's Hoover Institution, where she advises the Ben Franklin Circles project, a collaboration with the 92nd Street Y and Citizen University to build meaning in local communities.
Emily Esfahani Smith | Speaker | TED.com