Latif Nasser: You have no idea where camels really come from
Latif Nasser: Sie erraten nie, woher Kamele wirklich kommen
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in digging up really old dead stuff.
ganz altes, totes Zeug aus.
I had someone call me "Dr. Dead Things."
nannte mich mal "Leichendoktorin".
she's particularly interesting
interessant finde ich sie
in the remote Canadian tundra.
in der abgelegenen kanadischen Tundra.
the Fyles Leaf Bed,
Fyles Leaf Bed,
away from the magnetic north pole.
vom magnetischen Nordpol entfernt.
going to sound very exciting,
nicht so besonders aufregend,
with your backpack and your GPS
mit Rucksack, GPS und Laptop unterwegs
anything that might be a fossil.
was möglicherweise ein Fossil sein könnte.
she noticed something.
it was just a splinter of wood,
es sei nur ein Holzsplitter.
people had found
prehistoric plant parts.
öfter gefunden worden.
more closely and realizing
keine Jahresringe aufwies.
like this has tree rings.
eher aus wie ein ...
vier Jahren also
diesen Fundort zurück
of that exact same bone,
30 Fragmente dieses einen Knochens.
It fits in a small Ziploc bag.
Es passt in einen Gefrierbeutel.
together like a jigsaw puzzle.
ein Puzzle zusammenzusetzen.
into so many little tiny pieces,
winzig kleine Stücke zerbrochen
and it's not looking good.
aber das schien eher aussichtslos.
3D-Oberflächenscanner zum Einsatz.
NR: Yeah, right?
NR: Cool, oder?
to do it virtually.
wenn sich alles zusammenfügt.
when it all fits together.
alles richtig zusammengefügt zu haben?
that you had it right,
in the right way?
Zusammensetzung vielleicht
put it together a different way
No, we got this.
Nein, das stimmt so.
was a tibia, a leg bone,
war ein Schienbein, ein Beinknochen also.
to a cloven-hoofed mammal,
paarhufigen Säugetier gehört,
it was huge. It's a really big animal.
Es war wohl ein sehr großes Tier gewesen.
one of the fragments
einigen ihrer Kollegen in Colorado
and we nicked just the edge of it,
einen kleinen Einschnitt an der Kante
smell that comes from it.
interessanter Geruch aus.
leicht verbranntem Fleisch.
aus ihrem ekligen Anatomielabor,
in her gross anatomy lab:
structure to our bones.
Knochen Struktur.
zersetzt es sich normalerweise.
like a natural freezer and preserved it.
wie ein Gefrierschrank konserviert.
Natalia was at a conference in Bristol,
Natalia auf einer Konferenz in Bristol,
of hers named Mike Buckley
that he called "collagen fingerprinting."
Kollagenanalyse demonstrierte.
have slightly different structures
Kollagenstruktur.
of an unknown bone,
eines unbekannten Knochens kann nun
to those of known species,
verglichen werden
landet man einen Treffer.
It's kind of important.
will man den Verlauf kennen.
and modern-day mammal species.
neueren Säugetierarten verglichen.
the 3.5 million-year-old bone
out of the High Arctic
ausgegraben hatte,
That's amazing -- if it's true.
Das ist unglaublich, wenn es stimmt.
a bunch of the fragments,
of the bone that they found,
gefundenen Knochens jedoch
larger than modern-day camels.
größer gewesen sein als heutige Kamele.
about nine feet tall,
2,75 m groß gewesen und hätte
Riesenkamel gefunden.
of East and Central Asia.
in Ost- und Zentralasien.
das Bild in unserem Kopf eher
you have in your brain
like the Middle East and the Sahara,
dem Nahen Osten oder der Sahara lebt,
for those long desert treks,
Wüstenwanderungen speichert
tromp over sand dunes.
über die Dünen stapft.
end up in the High Arctic?
ein solches Tier in der Hocharktis?
for a long time, turns out,
originally American.
aus Amerika kommen.
that camels have been around,
und 40 Millionen Jahre lang
would they look different?
diese Arten dem Aussehen nach?
different body sizes.
functionally like giraffes.
early ones would have been really small,
Exemplare waren sehr klein,
would not recognize.
vermutlich nicht erkennen.
wouldn't that be great?
to seven million years ago,
drei bis sieben Millionen Jahren
went down to South America,
und Alpakas entwickelte.
the Bering Land Bridge
die Beringbrücke
of the last ice age,
how Natalia found one so far north.
warum Natalia so weit nördlich eines fand,
the polar opposite of the Sahara.
quasi den Gegenpol zur Sahara bilden.
warmer than it is now.
wärmer als heute
oder in Sibirien finden.
six-month-long winters
of straight darkness.
Saharan superstars
those arctic conditions?
Bedingungen überleben?
think they have an answer.
die Antwort zu kennen.
make the camel so well-suited
Merkmale des Kamels,
angepasst scheinen,
get through the winter?
den Winter zu überleben?
to tromp not over sand,
nicht für den Sand,
wie ein Paar Schneeschuhe?
und das war mir völlig neu --
which, huge news to me,
get through that six-month-long winter,
sechsmonatigen Winter überstand,
it crossed over the land bridge
lange nach Überquerung der Landbrücke --
for a hot desert environment?
heiße Wüstenklima anpasste?
may be helpful to camels in hotter climes
in heißeren Gegenden von Vorteil sein:
des Fetts an einer Stelle --
to have that insulation
leichter abgeführt werden.
quintessential desert nature
scheinbar als Wüstenbewohner auszeichnen,
of its High Arctic past.
hocharktische Vergangenheit sein könnten.
to tell this story.
der diese Geschichte erzählt.
to marvel at evolutionary biology
die Evolutionsbiologie ausgedrückt
of climate change.
Zukunft des Klimawandels gegeben.
different reason.
aus einem ganz anderen Grund.
a lot of scientists are historians, too.
Naturwissenschaftler Historiker sind.
of our planet, of life on this planet.
Universums, der Erde und des Lebens hier.
of how the story goes.
wie die Geschichte wohl lauten könnte.
und bleiben dabei,
and we stick with it,
It's totally adapted for that.
Es ist perfekt angepasst.
immer dort gelebt.
uncover some tiny bit of evidence.
einen winzigen Hinweis entdecken
everything you thought you knew.
gesamtes Wissen neu zu überdenken.
finds this one shard
einen einzigen Splitter fand
new and totally counterintuitive theory
und scheinbar abwegige Theorie
das Aussehen jenes Wesens,
Dr. Seuss-looking creature
Zeichentrickfigur ähnelt.
the way I think of the camel.
dadurch völlig auf den Kopf gestellt.
this ridiculously niche creature
lächerlichen "Nischentier",
Lebensraum angepasst ist,
one specific environment,
that just happens to be in the Sahara,
der zufällig in der Sahara gelandet ist,
one of these for you here.
from her regular gig
von ihren Auftritten
as a living reminder
lebendige Erinnerung daran,
is a dynamic one.
eine dynamische ist.
to readjust, to reimagine.
anzupassen und neu zu erfinden.
just one shard of bone away
Knochensplitter davon entfernt,
ABOUT THE SPEAKER
Latif Nasser - Radio researcherLatif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata.
Why you should listen
The history of science is "brimming with tales stranger than fiction," says Latif Nasser, who wrote his PhD dissertation on the Tanganyika Laughter Epidemic of 1962. A writer and researcher, Nasser is now the research director at Radiolab, a job that allows him to dive into archives, talk to interesting people and tell stories as a way to think about science and society.
Latif Nasser | Speaker | TED.com