Latif Nasser: You have no idea where camels really come from
拉蒂夫·纳赛尔: 你绝对不知道骆驼是从哪里来的
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in digging up really old dead stuff.
I had someone call me "Dr. Dead Things."
“是的,有些人叫我'死东西'博士。"
she's particularly interesting
in the remote Canadian tundra.
遥远的加拿大冻土带里。
the Fyles Leaf Bed,
away from the magnetic north pole.
只有不到10纬度的距离。
going to sound very exciting,
这听起来其实没什么意思。”
with your backpack and your GPS
带着GPS导航仪和笔记本,”
anything that might be a fossil.
见到可能是化石的东西就捡起来。”
she noticed something.
it was just a splinter of wood,
people had found
prehistoric plant parts.
more closely and realizing
like this has tree rings.
of that exact same bone,
都是来自同一块骨头,
It fits in a small Ziploc bag.
一个小拉链袋就装得下。"
together like a jigsaw puzzle.
into so many little tiny pieces,
好多细小的碎片,"
and it's not looking good.
但是看上去很糟糕。"
NR: Yeah, right?
"很帅,对吧?"
to do it virtually.
用虚拟的方式复原要简单多了。
when it all fits together.
感觉真的好神奇。"
that you had it right,
in the right way?
put it together a different way
No, we got this.
was a tibia, a leg bone,
to a cloven-hoofed mammal,
it was huge. It's a really big animal.
这是个庞大的动物。“
one of the fragments
and we nicked just the edge of it,
然后在碎片边角刮了一点点,“
smell that comes from it.
in her gross anatomy lab:
structure to our bones.
like a natural freezer and preserved it.
北极好像一个天然冰柜将其保存。
Natalia was at a conference in Bristol,
娜塔莉娅去布里斯托参加一个大会,
of hers named Mike Buckley
名叫麦克·巴克利,
that he called "collagen fingerprinting."
他称之为“胶原蛋白指纹技术”。
have slightly different structures
其结构有微小的差异,
of an unknown bone,
一个未知骨头的胶原蛋白信息,
to those of known species,
胶原蛋白信息进行比对,
也许你就找到了匹配的的信息。
It's kind of important.
你要紧盯配送进度。它很重要的啊。”
and modern-day mammal species.
哺乳动物物种相比较。
the 3.5 million-year-old bone
在高纬北极圈发现的
out of the High Arctic
That's amazing -- if it's true.
开什么玩笑啊?“
a bunch of the fragments,
of the bone that they found,
那块骨头的大小来判断,
larger than modern-day camels.
about nine feet tall,
of East and Central Asia.
you have in your brain
like the Middle East and the Sahara,
例如说中东或撒哈拉地区,
for those long desert treks,
tromp over sand dunes.
end up in the High Arctic?
跑到高纬北极圈去的呢?
for a long time, turns out,
originally American.
that camels have been around,
would they look different?
它们看上去会有不同吗?”
different body sizes.
functionally like giraffes.
early ones would have been really small,
最早的一些可能非常小,”
would not recognize.
我好想要只“兔骆驼”做宠物!
wouldn't that be great?
这一定会很棒的吧?”
to seven million years ago,
went down to South America,
向南迁徙到了南美洲,
the Bering Land Bridge
of the last ice age,
how Natalia found one so far north.
怎么在那么北的地方发现骆驼的。
the polar opposite of the Sahara.
简直就是撒哈拉的反义词。
warmer than it is now.
或者是西伯利亚。
six-month-long winters
of straight darkness.
Saharan superstars
those arctic conditions?
think they have an answer.
觉得他们找到了答案。
make the camel so well-suited
不像我们所认为的那样,
那样的环境而产生,
get through the winter?
才演化出来的呢?
to tromp not over sand,
不是为了踏过沙丘,
which, huge news to me,
这简直是天大的新闻!
get through that six-month-long winter,
六个月长的寒冬?
it crossed over the land bridge
它们跨越大陆桥之后,
for a hot desert environment?
使其适应炎热的沙漠环境?
may be helpful to camels in hotter climes
可能在炎热地带对骆驼有好处,
to have that insulation
quintessential desert nature
of its High Arctic past.
起源于高纬北极的证据了。
to tell this story.
to marvel at evolutionary biology
以此赞叹生物进化之神奇,
of climate change.
未来的气候变化情况。
different reason.
有另一个不同的原因。
a lot of scientists are historians, too.
很多科学家也是历史学家。
of our planet, of life on this planet.
地球和地球生物的历史。
of how the story goes.
思考这个故事怎么进行下去的。
and we stick with it,
然后我们就顺着思路说下去,”
It's totally adapted for that.
骆驼简直是非常适合沙漠。”
uncover some tiny bit of evidence.
你都可能发现些细小的线索。
everything you thought you knew.
finds this one shard
这一个科学家发现这一片碎片,
new and totally counterintuitive theory
一个全新的、反直觉的理论,
Dr. Seuss-looking creature
长毛怪的生物,
the way I think of the camel.
我对骆驼的看法。
this ridiculously niche creature
one specific environment,
that just happens to be in the Sahara,
只是恰好出现在了撒哈拉沙漠,
one of these for you here.
from her regular gig
as a living reminder
作为一个鲜活的例子,
is a dynamic one.
to readjust, to reimagine.
去大胆做出改变、重新想象。
just one shard of bone away
ABOUT THE SPEAKER
Latif Nasser - Radio researcherLatif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata.
Why you should listen
The history of science is "brimming with tales stranger than fiction," says Latif Nasser, who wrote his PhD dissertation on the Tanganyika Laughter Epidemic of 1962. A writer and researcher, Nasser is now the research director at Radiolab, a job that allows him to dive into archives, talk to interesting people and tell stories as a way to think about science and society.
Latif Nasser | Speaker | TED.com