Latif Nasser: You have no idea where camels really come from
ラティフ・ナサー: あなたの知らない、ラクダの本当の故郷
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in digging up really old dead stuff.
I had someone call me "Dr. Dead Things."
人には「死骸博士」って呼ばせてたわ
she's particularly interesting
特に面白いと思ったのは
in the remote Canadian tundra.
カナダのツンドラ地帯だからです
the Fyles Leaf Bed,
発掘現場にいました
away from the magnetic north pole.
going to sound very exciting,
退屈だと思うかもしれません
with your backpack and your GPS
GPSとノートを抱え
anything that might be a fossil.
1日中歩き回るだけですから
she noticed something.
何かに気づきました
it was just a splinter of wood,
ただの木片だと思いました
people had found
prehistoric plant parts.
よく見つかったからです
more closely and realizing
like this has tree rings.
of that exact same bone,
同じ骨の破片を集めました
It fits in a small Ziploc bag.
小さなビニール袋に収まるくらいです
together like a jigsaw puzzle.
破片を組み合わせようとしましたが
粉々になっていたので
into so many little tiny pieces,
うまくいきません
and it's not looking good.
NR: Yeah, right?
ナタリア:でしょ?
to do it virtually.
ずっと簡単です
when it all fits together.
ちょっと感動しました
that you had it right,
in the right way?
put it together a different way
違うものになる可能性は?
No, we got this.
間違いありません
was a tibia, a leg bone,
けい骨 つまり脚の骨で
to a cloven-hoofed mammal,
ありませんでした
it was huge. It's a really big animal.
すごく大きな動物です
one of the fragments
and we nicked just the edge of it,
骨の端に切り目を入れると
smell that comes from it.
in her gross anatomy lab:
嗅いだのと同じ匂いでした
structure to our bones.
役割を果たします
like a natural freezer and preserved it.
天然の冷蔵庫となって保存したのです
Natalia was at a conference in Bristol,
ナタリアがブリストルで学会に参加した時
of hers named Mike Buckley
that he called "collagen fingerprinting."
デモをしていました
have slightly different structures
コラーゲンの構造が少しずつ
of an unknown bone,
to those of known species,
比較でき
特定できるかもしれません
It's kind of important.
追跡したかったんです
and modern-day mammal species.
the 3.5 million-year-old bone
発掘した
out of the High Arctic
That's amazing -- if it's true.
本当なら すごいことです
a bunch of the fragments,
検査しましたが
of the bone that they found,
サイズから考えると
larger than modern-day camels.
3割も大きかったのです
about nine feet tall,
「巨大 北極ラクダ」だったんです
of East and Central Asia.
フタコブラクダか
you have in your brain
絵はがきのイメージは きっと
like the Middle East and the Sahara,
高温の砂漠に暮らし
for those long desert treks,
tromp over sand dunes.
砂丘を踏みしめて進みます
end up in the High Arctic?
北極圏に到達したのでしょう?
for a long time, turns out,
知っていたことがあります
originally American.
アメリカなんです
that camels have been around,
約4,500万年経ちますが
北米だけに分布し
多分それ以上いました
would they look different?
違いは分かったでしょうか?
different body sizes.
体の大きさはまちまちで
functionally like giraffes.
顔をしたものもいました
early ones would have been really small,
原始的なラクダは とても小さくて
ウサギサイズのラクダですか?
would not recognize.
wouldn't that be great?
きっと最高ね
to seven million years ago,
went down to South America,
the Bering Land Bridge
of the last ice age,
how Natalia found one so far north.
完全に説明できるわけではありません
the polar opposite of the Sahara.
サハラ砂漠とは正反対ですから
warmer than it is now.
似ていたかもしれません
six-month-long winters
冬は6か月間も続き
of straight darkness.
24時間続く時期もあったでしょう
Saharan superstars
スーパースターは どうやって
those arctic conditions?
生き延びることができたのでしょう?
think they have an answer.
答えを見つけたと考えています
make the camel so well-suited
適応するためだと 私たちが考えてきた
get through the winter?
進化したものだとしたら?
to tromp not over sand,
砂の上を歩くためではなく
雪上を歩くためのものだとしたら?
which, huge news to me,
私は知らなくて 驚いたんですが
get through that six-month-long winter,
半年に渡る冬を乗り切るのに
しばらく経って
it crossed over the land bridge
for a hot desert environment?
高温の砂漠の環境に役立てたとしたら?
may be helpful to camels in hotter climes
役立つかもしれません
to have that insulation
quintessential desert nature
代表的な証拠と考えられていたものが
of its High Arctic past.
住んでいた証拠になりうるのです
to tell this story.
私が初めてではありません
to marvel at evolutionary biology
進化生物学の驚異を語り
of climate change.
手がかりにしてきました
different reason.
教育を受けてきました
a lot of scientists are historians, too.
科学者も大部分が歴史家だということです
of our planet, of life on this planet.
地球の生命の歴史を語ります
of how the story goes.
発想することから始めるのです
and we stick with it,
それにこだわります
It's totally adapted for that.
ラクダは完璧に適応しています
uncover some tiny bit of evidence.
小さな証拠が見つかるかもしれません
everything you thought you knew.
組み立て直すことになるかもしれません
finds this one shard
一人の科学者が発見した
new and totally counterintuitive theory
出てきそうな この動物が
Dr. Seuss-looking creature
まったく新しい 常識を超える仮説に
the way I think of the camel.
一変しました
this ridiculously niche creature
適応できない
one specific environment,
that just happens to be in the Sahara,
本当は世界を股にかけ
見方に変わったんです
one of these for you here.
from her regular gig
ミュージックホールに出演していますが
as a living reminder
私たちの世界についての物語が
is a dynamic one.
生きた証拠です
to readjust, to reimagine.
想像し直さなければなりません
just one shard of bone away
世界の新しい見方が
ABOUT THE SPEAKER
Latif Nasser - Radio researcherLatif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata.
Why you should listen
The history of science is "brimming with tales stranger than fiction," says Latif Nasser, who wrote his PhD dissertation on the Tanganyika Laughter Epidemic of 1962. A writer and researcher, Nasser is now the research director at Radiolab, a job that allows him to dive into archives, talk to interesting people and tell stories as a way to think about science and society.
Latif Nasser | Speaker | TED.com