TEDxMidAtlantic
Elise Roy: When we design for disability, we all benefit
Elise Roy: Barrierefreies Design hat Vorteile für uns alle
Filmed:
Readability: 4.5
1,366,535 views
"Ich glaube, dass der Verlust meines Gehörs eines der größten Geschenke war, die ich je erhalten habe", sagt Elise Roy. Als Anwältin für Behindertenrecht und Designerin weiß sie, dass sie durch ihre Gehörlosigkeit die Welt auf eine einzigartige Weise erfährt und neu ausrichtet – eine Sichtweise, mit der man einige unserer größten Probleme lösen könnte. Sie sagt: "Wenn wir von vornherein barrierefrei gestalten, stoßen wir auf Lösungen, die inklusiv und sogar besser sind."
Elise Roy - Lawyer, artist, human rights advocate
Elise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being. Full bio
Elise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Nie werde ich vergessen, wie es klang,
00:13
I'll never forget the sound
0
1309
2192
00:15
of laughing with my friends.
1
3525
2062
wenn ich mit meinen Freunden gelacht habe.
00:19
I'll never forget the sound
2
7000
1796
Nie werde ich die Stimme meiner Mutter
00:20
of my mother's voice
right before I fell asleep.
right before I fell asleep.
3
8820
3455
vor dem Einschlafen vergessen.
00:26
And I'll never forget
the comforting sound of water
the comforting sound of water
4
14426
4263
Nie werde ich den beruhigenden Klang
von Wasser vergessen --
von Wasser vergessen --
00:30
trickling down a stream.
5
18713
2018
das Plätschern eines Baches.
00:34
Imagine my fear, pure fear,
6
22593
3376
Stellen Sie sich meine pure Angst vor,
00:38
when, at the age of 10,
7
26622
1764
als ich mit 10 Jahren erfuhr,
00:40
I was told I was going to lose my hearing.
8
28992
2577
dass ich mein Gehör verlieren würde.
00:45
And over the next five years,
9
33386
2064
Über die nächsten fünf Jahre
schritt dies voran,
schritt dies voran,
00:47
it progressed until I was classified
as profoundly deaf.
as profoundly deaf.
10
35474
4530
bis ich hochgradig schwerhörig war.
00:54
But I believe that losing my hearing
11
42350
3335
Doch ich denke, dass
der Verlust meines Gehörs
der Verlust meines Gehörs
00:57
was one of the greatest gifts
I've ever received.
I've ever received.
12
45709
3453
eines der größten Geschenke war,
das ich je erhalten habe.
das ich je erhalten habe.
01:02
You see, I get to experience
the world in a unique way.
the world in a unique way.
13
50278
3646
Ich erfahre die Welt
auf eine einzigartige Art und Weise.
auf eine einzigartige Art und Weise.
01:06
And I believe that
these unique experiences
these unique experiences
14
54901
4028
Ich glaube, dass diese
einzigartigen Erfahrungen,
einzigartigen Erfahrungen,
01:10
that people with disabilities have
15
58953
2387
die Menschen mit Behinderungen machen,
01:13
is what's going to help us
make and design a better world
make and design a better world
16
61364
5020
uns helfen werden,
eine bessere Welt für alle zu erschaffen,
eine bessere Welt für alle zu erschaffen,
01:18
for everyone -- both for people
with and without disabilities.
with and without disabilities.
17
66408
5340
sowohl für Menschen mit
als auch ohne Behinderung.
als auch ohne Behinderung.
Ich war früher
Anwältin für Behindertenrecht.
Anwältin für Behindertenrecht.
01:25
I used to be a disability rights lawyer,
18
73393
2026
01:27
and I spent a lot of my time
focused on enforcing the law,
focused on enforcing the law,
19
75443
3650
Ich verbrachte viel Zeit damit,
dafür zu sorgen,
dafür zu sorgen,
dass Gesetze befolgt und
Anpassungen gemacht wurden.
Anpassungen gemacht wurden.
01:31
ensuring that accommodations were made.
20
79117
2151
01:33
And then I had to quickly
learn international policy,
learn international policy,
21
81998
4362
Dann musste ich mich rasch
mit internationalen Maßnahmen
vertraut machen,
vertraut machen,
01:38
because I was asked to work
on the UN Convention
on the UN Convention
22
86384
3882
da ich darum gebeten wurde,
an der UN-Konvention mitzuarbeiten,
an der UN-Konvention mitzuarbeiten,
01:42
that protects people with disabilities.
23
90290
2303
die Menschen mit Behinderungen schützt.
01:45
As the leader of the NGO there,
24
93490
2901
Als Leiterin der NRO dort
01:48
I spent most of my energy
trying to convince people
trying to convince people
25
96415
4658
steckte ich die meiste Energie
in den Versuch,
in den Versuch,
andere von den Fähigkeiten
Behinderter zu überzeugen.
Behinderter zu überzeugen.
01:53
about the capabilities
of people with disabilities.
of people with disabilities.
26
101097
3244
01:57
But somewhere along the way,
27
105775
2485
Aber irgendwann im Laufe der Zeit
nach vielen beruflichen Veränderungen,
02:00
and after many career transitions
28
108916
2171
02:03
that my parents weren't so happy about --
29
111111
2047
die meine Eltern kritisch beäugten --
02:05
(Laughter)
30
113182
1586
(Lachen)
02:06
I stumbled upon a solution
31
114792
3107
stieß ich zufällig auf eine Lösung,
02:09
that I believe may be
an even more powerful tool
an even more powerful tool
32
117923
5360
die meiner Meinung nach
einige der größten Probleme
auf der Welt lösen könnte,
auf der Welt lösen könnte,
02:15
to solve some of the world's
greatest problems,
greatest problems,
33
123307
3310
02:18
disability or not.
34
126641
1680
ob mit Behinderung oder ohne.
02:22
And that tool is called design thinking.
35
130207
3796
Diese Lösung heißt "Design-Thinking".
02:27
Design thinking is a process
for innovation and problem solving.
for innovation and problem solving.
36
135853
4989
Design-Thinking ist ein Verfahren
zur Innovation und Problemlösung.
zur Innovation und Problemlösung.
02:33
There are five steps.
37
141773
1776
Hierbei gibt es fünf Schritte.
02:35
The first is defining the problem
38
143573
2575
Der erste Schritt:
das Problem definieren
das Problem definieren
02:38
and understanding its constraints.
39
146821
2606
und dessen Grenzen verstehen.
02:41
The second is observing people
in real-life situations
in real-life situations
40
149451
5046
Der zweite Schritt:
Menschen im Alltag beobachten
Menschen im Alltag beobachten
02:46
and empathizing with them.
41
154521
2300
und sich in sie hineinfühlen.
02:48
Third, throwing out hundreds of ideas --
the more the better,
the more the better,
42
156845
3970
Der dritte Schritt: Brainstorming.
Je mehr Ideen, desto besser.
Je mehr Ideen, desto besser.
02:52
the wilder the better.
43
160839
1534
Je verrückter, desto besser.
02:55
Fourth, prototyping:
gathering whatever you can,
gathering whatever you can,
44
163186
4534
Der vierte Schritt: Prototypen erstellen.
Sammeln Sie alles, was Sie finden können,
02:59
whatever you can find,
45
167744
1452
03:01
to mimic your solution, to test it
46
169220
2599
um die Lösung nachzustellen, sie zu testen
03:03
and to refine it.
47
171843
1432
und sie zu verfeinern.
03:05
And finally, implementation:
48
173968
2441
Und schließlich die Durchführung:
03:08
ensuring that the solution
you came up with is sustainable.
you came up with is sustainable.
49
176433
5058
Stellen Sie sicher,
dass Ihre Lösung vertretbar ist.
dass Ihre Lösung vertretbar ist.
03:15
Warren Berger says that design thinking
teaches us to look sideways,
teaches us to look sideways,
50
183007
6568
Laut Warren Berger hilft Design-Thinking,
über den Tellerrand zu blicken,
über den Tellerrand zu blicken,
03:21
to reframe, to refine, to experiment
51
189599
4000
den Blickwinkel zu ändern,
zu verfeinern, zu experimentieren
zu verfeinern, zu experimentieren
03:25
and, probably most importantly,
52
193623
2347
und vor allem
03:27
ask those stupid questions.
53
195994
2557
dumme Fragen zu stellen.
03:31
Design thinkers believe
that everyone is creative.
that everyone is creative.
54
199601
3085
Design-Thinker glauben,
dass jeder kreativ sein kann.
dass jeder kreativ sein kann.
03:36
They believe in bringing people
from multiple disciplines together,
from multiple disciplines together,
55
204710
4718
Sie wollen Menschen aus verschiedenen
Disziplinen zusammenführen,
Disziplinen zusammenführen,
03:41
because they want to share
multiple perspectives
multiple perspectives
56
209452
3215
weil sie verschiedene
Perspektiven teilen wollen,
Perspektiven teilen wollen,
03:44
and bring them together
and ultimately merge them
and ultimately merge them
57
212691
2416
um sie zu sammeln und zu verbinden
03:47
to form something new.
58
215131
2253
und schließlich etwas Neues zu entwickeln.
03:51
Design thinking is such a successful
and versatile tool
and versatile tool
59
219919
3691
Design-Thinking ist ein erfolgreiches
und vielseitiges Instrument
und vielseitiges Instrument
03:55
that it has been applied
in almost every industry.
in almost every industry.
60
223634
3071
und wird in nahezu
jedem Wirtschaftszweig eingesetzt.
jedem Wirtschaftszweig eingesetzt.
04:00
I saw the potential that it had
for the issues I faced,
for the issues I faced,
61
228586
4375
Ich erkannte das Potenzial
für meinen Problembereich.
für meinen Problembereich.
04:04
so I decided to go back to school
62
232985
3232
Ich beschloss, noch mal zu studieren
und meinen Master
in Social Design zu machen.
in Social Design zu machen.
04:08
and get my master's in social design.
63
236241
2870
04:11
This looks at how to use design
to create positive change in the world.
to create positive change in the world.
64
239832
5139
Dabei geht es um Design,
das die Welt positiv verändern soll.
das die Welt positiv verändern soll.
Während meines Studiums
04:18
While I was there,
65
246209
1421
entdeckte ich die Liebe zum Holz.
04:19
I fell in love with woodworking.
66
247654
1817
04:22
But what I quickly realized
67
250217
2697
Ich merkte jedoch schnell,
04:24
was that I was missing out on something.
68
252938
2444
dass ich etwas verpasste.
04:28
As you're working with a tool,
69
256058
2939
Wenn man mit Werkzeugen arbeitet,
04:31
right before it's about
to kick back at you --
to kick back at you --
70
259021
2429
kurz vor dem Rückstoß,
04:33
which means the piece or the tool
jumps back at you --
jumps back at you --
71
261474
3259
das heißt, dass das Teil
oder das Werkzeug zurückschnellt,
oder das Werkzeug zurückschnellt,
04:36
it makes a sound.
72
264757
1166
macht es ein Geräusch.
04:38
And I couldn't hear this sound.
73
266992
1590
Ich konnte es nicht hören.
04:41
So I decided,
74
269313
1955
Also habe ich mich entschieden,
04:43
why not try and solve it?
75
271873
1450
es zu lösen.
Meine Lösung war eine Schutzbrille,
04:46
My solution was a pair of safety glasses
76
274363
3484
04:49
that were engineered
to visually alert the user
to visually alert the user
77
277871
3792
die den Träger visuell vor
Frequenzveränderungen im Werkzeug warnt
Frequenzveränderungen im Werkzeug warnt
04:53
to pitch changes in the tool,
78
281687
2592
04:56
before the human ear could pick it up.
79
284303
2872
bevor unser Gehör sie wahrnimmt.
05:00
Why hadn't tool designers
thought of this before?
thought of this before?
80
288802
3866
Warum hatte bisher niemand daran gedacht?
05:04
(Laughter)
81
292692
1903
(Lachen)
05:06
Two reasons: one, I was a beginner.
82
294619
3791
Zwei Gründe.
Nummer Eins: Ich war eine Anfängerin.
Nummer Eins: Ich war eine Anfängerin.
05:10
I wasn't weighed down by expertise
or conventional wisdom.
or conventional wisdom.
83
298856
4555
Ich war noch nicht von Expertenwissen
und gängigen Meinungen beeinflusst.
05:16
The second is: I was Deaf.
84
304284
2445
Nummer Zwei: Ich bin gehörlos.
05:20
My unique experience of the world
helped inform my solution.
helped inform my solution.
85
308070
4943
Meine einzigartige Erfahrung der Welt
hat mich auf die Lösung gebracht.
hat mich auf die Lösung gebracht.
05:25
And as I went on, I kept running into
more and more solutions
more and more solutions
86
313886
3953
Im Laufe der Zeit stieß ich
auf weitere Lösungen,
auf weitere Lösungen,
05:29
that were originally made
for people with disabilities,
for people with disabilities,
87
317863
3572
die ursprünglich für Menschen mit
Behinderungen gedacht waren
Behinderungen gedacht waren
05:33
and that ended up being picked up,
88
321459
3306
und die schließlich von der Masse
angenommen und geschätzt wurden
angenommen und geschätzt wurden
05:36
embraced and loved by the mainstream,
89
324789
2922
05:39
disability or not.
90
327735
1205
mit und ohne Behinderung.
05:41
This is an OXO potato peeler.
91
329448
2414
Das ist ein OXO-Kartoffelschäler.
05:43
It was originally designed
for people with arthritis,
for people with arthritis,
92
331886
3622
Er wurde ursprünglich
für Menschen mit Arthritis entworfen,
für Menschen mit Arthritis entworfen,
05:47
but it was so comfortable,
everybody loved it.
everybody loved it.
93
335532
2427
aber er ist so handlich,
dass jeder einen wollte.
dass jeder einen wollte.
05:51
Text messaging: that was originally
designed for people who are Deaf.
designed for people who are Deaf.
94
339792
4406
SMS wurden für Gehörlose entwickelt.
05:56
And as you know,
everybody loves that, too.
everybody loves that, too.
95
344817
2250
Und jeder weiß, wie beliebt sie sind.
05:59
(Laughter)
96
347091
1918
(Lachen)
06:01
I started thinking:
97
349033
1713
Ich habe mir überlegt:
06:03
What if we changed our mindset?
98
351492
3126
Was wäre, wenn wir unser Denken ändern?
06:07
What if we started designing
for disability first --
for disability first --
99
355578
5128
Was wäre, wenn wir
erst barrierefrei gestalten --
erst barrierefrei gestalten --
06:12
not the norm?
100
360730
1277
und nicht für die Massen?
06:14
As you see, when we design
for disability first,
for disability first,
101
362721
3790
Wenn wir erst barrierefrei gestalten,
06:18
we often stumble upon
solutions that are not only inclusive,
solutions that are not only inclusive,
102
366535
4821
stoßen wir auf Lösungen,
die inklusiv und sogar besser sind,
die inklusiv und sogar besser sind,
06:24
but also are often better
than when we design for the norm.
than when we design for the norm.
103
372090
5126
als wenn wir für
die Allgemeinheit gestalten.
die Allgemeinheit gestalten.
06:30
And this excites me,
104
378398
1555
Das begeistert mich.
06:31
because this means that the energy
it takes to accommodate someone
it takes to accommodate someone
105
379977
6324
Die Energie, die dafür eingesetzt wird,
Menschen mit Behinderungen
entgegenzukommen,
entgegenzukommen,
06:38
with a disability
106
386325
1601
kann man sich zunutze machen,
sie formen und mit ihr spielen,
sie formen und mit ihr spielen,
06:39
can be leveraged, molded and played with
107
387950
4863
06:44
as a force for creativity and innovation.
108
392837
4023
um Kreativität und Innovation anzustoßen.
06:49
This moves us from the mindset
of trying to change the hearts
of trying to change the hearts
109
397712
5533
Wir bewegen dabei unsere
Denkweise weg vom Streben
Denkweise weg vom Streben
nach einer anderen
Einstellung oder Toleranz
Einstellung oder Toleranz
06:55
and the deficiency mindset of tolerance,
110
403269
3123
06:58
to becoming an alchemist,
111
406416
2718
hin zum Alchemisten --
07:01
the type of magician that this world
so desperately needs
so desperately needs
112
409158
3970
ein Zauberer, den die Welt
so dringend braucht,
so dringend braucht,
07:05
to solve some of its greatest problems.
113
413152
2323
um große Probleme zu lösen.
07:08
Now, I also believe
114
416860
2034
Ich glaube, dass Menschen mit Behinderung
07:10
that people with disabilities
have great potential to be designers
have great potential to be designers
115
418918
4519
großes Potenzial haben,
als Designer im
Gestaltungsprozess zu wirken.
Gestaltungsprozess zu wirken.
07:15
within this design-thinking process.
116
423461
2348
07:18
Without knowing it, from a very early age,
117
426360
2983
Ohne es zu wissen,
trug ich bereits von klein auf
trug ich bereits von klein auf
07:21
I've been a design thinker,
fine-tuning my skills.
fine-tuning my skills.
118
429367
3255
gestalterisches Denken in mir
und feilte an meinen Fähigkeiten.
und feilte an meinen Fähigkeiten.
07:25
Design thinkers are, by nature,
problem solvers.
problem solvers.
119
433621
5408
Design-Thinker sind
von Natur aus Problemlöser.
von Natur aus Problemlöser.
07:31
So imagine listening to a conversation
120
439580
4305
Stellen Sie sich vor,
Sie hören ein Gespräch,
Sie hören ein Gespräch,
07:35
and only understanding
50 percent of what is said.
50 percent of what is said.
121
443909
3993
von dem Sie nur
50 Prozent des Gesagten verstehen.
50 Prozent des Gesagten verstehen.
07:41
You can't ask them to repeat
every single word.
every single word.
122
449640
2898
Sie können nicht
um ständige Wiederholungen bitten.
um ständige Wiederholungen bitten.
07:44
They would just get frustrated with you.
123
452911
2565
Das wäre frustrierend.
07:47
So without even realizing it,
124
455500
2740
Völlig unbewusst veränderte ich
07:50
my solution was to take
the muffled sound I heard,
the muffled sound I heard,
125
458264
4912
den gedämpften Ton,
das Pochen, das ich hörte,
07:55
that was the beat,
126
463200
1152
07:56
and turn it into a rhythm
and place it with the lips I read.
and place it with the lips I read.
127
464376
4510
zu einem Rhythmus und kombinierte
ihn mit Lippenlesen.
ihn mit Lippenlesen.
08:01
Years later, someone commented
that my writing had a rhythm to it.
that my writing had a rhythm to it.
128
469908
5673
Jahre später bemerkte jemand,
dass ich rhythmisch schrieb.
dass ich rhythmisch schrieb.
08:08
Well, this is because I experience
conversations as rhythms.
conversations as rhythms.
129
476105
4961
Das war so, weil ich
Gespräche als Rhythmen wahrnahm.
Gespräche als Rhythmen wahrnahm.
08:14
I also became really,
really good at failing.
really good at failing.
130
482369
5075
Ich wurde auch gut im Scheitern.
08:19
(Laughter)
131
487468
1234
(Lachen)
08:20
Quite literally.
132
488726
1574
Buchstäblich.
08:22
My first semester in Spanish, I got a D.
133
490801
3081
Im ersten Semester Spanisch
bekam ich die Note Ausreichend.
bekam ich die Note Ausreichend.
08:26
But what I learned
was that when I picked myself up
was that when I picked myself up
134
494569
3814
Aber ich lernte, wieder aufzustehen,
08:30
and changed a few things around,
135
498407
2300
änderte einige Dinge
08:32
eventually, I succeeded.
136
500731
2815
und hatte schließlich Erfolg.
08:37
Similarly, design thinking
encourages people to fail
encourages people to fail
137
505187
4620
Gestalterisches Denken
ermuntert Menschen zu scheitern,
ermuntert Menschen zu scheitern,
08:41
and fail often,
138
509831
1636
mehrmals zu scheitern.
08:43
because eventually, you will succeed.
139
511491
3231
Aber letztendlich werden sie Erfolg haben.
08:47
Very few great innovations in this world
140
515404
3880
Nur wenige Erfinder dieser Welt
08:51
have come from someone succeeding
on the first try.
on the first try.
141
519308
3818
hatten schon beim ersten Versuch Erfolg.
08:56
I also experienced this lesson in sports.
142
524906
2872
Ich habe diese Erfahrung
auch im Sport gemacht.
auch im Sport gemacht.
09:01
I'll never forget my coach
saying to my mom,
saying to my mom,
143
529460
2961
Ich werde nie vergessen,
wie mein Coach zu meiner Mutter sagte:
wie mein Coach zu meiner Mutter sagte:
09:05
"If she just didn't have her hearing loss,
144
533389
3234
"Wenn sie nicht taub wäre,
wäre sie in der Nationalmannschaft."
09:08
she would be on the national team."
145
536647
1684
09:12
But what my coach, and what I
didn't even know at the time,
didn't even know at the time,
146
540061
4181
Aber was mein Coach und ich
zu jener Zeit nicht wussten:
zu jener Zeit nicht wussten:
09:17
was that my hearing loss
actually helped me excel at sports.
actually helped me excel at sports.
147
545019
4704
Mein Gehörverlust machte mich
im Sport sogar besser.
im Sport sogar besser.
09:22
You see, when you lose your hearing,
not only do you adapt your behavior,
not only do you adapt your behavior,
148
550704
5067
Wenn Sie Ihr Gehör verlieren,
passen Sie nicht nur Ihr Verhalten an,
passen Sie nicht nur Ihr Verhalten an,
09:28
but you also adapt your physical senses.
149
556441
3136
sondern auch Ihre physischen Sinne.
09:32
One example of this
150
560785
1650
Zum Beispiel
09:34
is that my visual
attention span increased.
attention span increased.
151
562459
4503
hat sich meine visuelle
Aufmerksamkeitsspanne vergrößert.
Aufmerksamkeitsspanne vergrößert.
09:39
Imagine a soccer player,
coming down the left flank.
coming down the left flank.
152
567543
4458
Stellen Sie sich einen Fußballspieler vor,
der von links angelaufen kommt.
09:44
Imagine being goalkeeper, like I was,
153
572025
2803
Dann den Torwart, in diesem Fall ich,
09:46
and the ball is coming
down the left flank.
down the left flank.
154
574852
2148
und den Ball, der von links kommt.
09:49
A person with normal hearing
would have the visual perspective of this.
would have the visual perspective of this.
155
577024
4784
Eine Person mit normalem Gehör
hätte diese visuelle Perspektive.
hätte diese visuelle Perspektive.
09:54
I had the benefit of a spectrum this wide.
156
582872
3991
Ich hatte den Vorteil
einer Perspektive von dieser Breite.
einer Perspektive von dieser Breite.
09:58
So I picked up the players over here,
157
586887
2437
Ich erblickte die Spieler hier,
10:01
that were moving about
and coming down the field.
and coming down the field.
158
589348
2514
die das Spielfeld heruntergelaufen kamen.
10:03
And I picked them up quicker,
so that if the ball was passed,
so that if the ball was passed,
159
591886
3674
Ich erblickte sie auch schneller.
Wenn der Ball also kam,
Wenn der Ball also kam,
10:07
I could reposition myself
and be ready for that shot.
and be ready for that shot.
160
595584
3593
konnte ich mich richtig positionieren
und war bereit für den Schuss.
und war bereit für den Schuss.
10:12
So as you can see,
161
600955
1517
Wie Sie also sehen,
10:14
I've been a design thinker
for nearly all my life.
for nearly all my life.
162
602496
2666
bin ich schon fast mein ganzes Leben
ein Design-Thinker.
ein Design-Thinker.
10:18
My observation skills have been honed
so that I pick up on things
so that I pick up on things
163
606788
4558
Meine Beobachtungsgabe wurde verfeinert,
sodass ich Dinge bemerke,
sodass ich Dinge bemerke,
10:23
that others would never pick up on.
164
611370
1983
die andere nie bemerken würden.
10:27
My constant need to adapt
has made me a great ideator
has made me a great ideator
165
615233
3964
Da ich mich immer anpassen musste,
entwickelte ich viele Strategien
zur Problemlösung,
zur Problemlösung,
10:31
and problem solver.
166
619221
1317
10:33
And I've often had to do this
within limitations and constraints.
within limitations and constraints.
167
621392
4272
oft unter Einschränkungen
und Begrenzungen.
und Begrenzungen.
10:38
This is something that designers
also have to deal with frequently.
also have to deal with frequently.
168
626164
4275
Damit müssen auch Designer oft umgehen.
10:44
My work most recently took me to Haiti.
169
632638
2889
Meine Arbeit brachte mich
vor Kurzem nach Haiti.
vor Kurzem nach Haiti.
10:48
Design thinkers often seek out
extreme situations,
extreme situations,
170
636049
4189
Design-Thinker suchen oft
nach Extremsituationen,
nach Extremsituationen,
10:52
because that often informs
some of their best designs.
some of their best designs.
171
640262
4255
weil sie so oft ihre
besten Designs entwerfen.
besten Designs entwerfen.
10:56
And Haiti -- it was like a perfect storm.
172
644541
3039
Haiti war wie ein perfekter Sturm.
11:00
I lived and worked
with 300 Deaf individuals
with 300 Deaf individuals
173
648415
4407
Ich lebte und arbeitete
mit 300 Gehörlosen,
mit 300 Gehörlosen,
11:05
that were relocated
after the 2010 earthquake.
after the 2010 earthquake.
174
653656
3119
die nach dem Erdbeben 2010
umziehen mussten.
umziehen mussten.
11:09
But five and a half years later,
175
657805
3166
Aber fünfeinhalb Jahre später
11:13
there still was no electricity;
176
661566
2132
gab es noch immer keinen Strom,
11:15
there still was no safe drinking water;
177
663722
2486
kein sauberes Trinkwasser,
11:18
there were still no job opportunities;
178
666232
2141
keine Beschäftigungsmöglichkeiten,
11:21
there was still rampant crime,
and it went unpunished.
and it went unpunished.
179
669120
3309
Kriminalität war weit verbreitet,
und sie blieb ungestraft.
und sie blieb ungestraft.
11:25
International aid organizations
came one by one.
came one by one.
180
673069
3471
Immer mehr internationale
Hilfsorganisationen schalteten sich ein.
Hilfsorganisationen schalteten sich ein.
11:29
But they came
181
677199
1152
Aber sie kamen
11:30
with pre-determined solutions.
182
678375
2696
mit vorab festgelegten Lösungen.
11:33
They didn't come ready
to observe and to adapt
to observe and to adapt
183
681095
4387
Sie waren nicht darauf eingestellt,
die Leute vor Ort zu beobachten
die Leute vor Ort zu beobachten
und sich an ihre Bedürfnisse anzupassen.
11:38
based on the community's needs.
184
686215
3296
11:42
One organization gave them
goats and chickens.
goats and chickens.
185
690750
4039
Eine Organisation gab ihnen
Ziegen und Hühner.
Ziegen und Hühner.
11:47
But they didn't realize
186
695484
1309
Aber sie wussten nicht,
11:48
that there was so much hunger
in that community,
in that community,
187
696817
3919
dass in dieser Gemeinde
eine solch große Hungersnot herrschte,
eine solch große Hungersnot herrschte,
11:52
that when the Deaf went to sleep
at night and couldn't hear,
at night and couldn't hear,
188
700760
3826
dass nachts, als die Gehörlosen
schliefen und nichts hören konnten,
schliefen und nichts hören konnten,
11:56
people broke into their yards
and their homes
and their homes
189
704610
3264
Leute in ihre Gärten und Häuser einbrachen
11:59
and stole these chickens and goats,
190
707898
2881
und diese Hühner und Ziegen stahlen,
12:02
and eventually they were all gone.
191
710803
2541
bis letztendlich keine mehr übrig waren.
12:06
Now, if that organization
had taken the time
had taken the time
192
714896
4529
Wenn sich diese Organisation
die Zeit genommen hätte,
die Zeit genommen hätte,
12:11
to observe Deaf people,
to observe the community,
to observe the community,
193
719449
4737
Gehörlose und die Gemeinde zu beobachten,
12:17
they would have realized their problem
194
725029
2220
hätten sie das Problem erkannt
12:19
and perhaps they would have
come up with a solution,
come up with a solution,
195
727273
4396
und vielleicht eine Lösung gefunden.
12:23
something like a solar light,
196
731693
3078
Wie etwa ein Solarlicht,
12:26
lighting up a secure pen
to put them in at night
to put them in at night
197
734795
4181
das den Hühnerstall nachts beleuchtet,
um Sicherheit zu gewährleisten.
12:31
to ensure their safety.
198
739000
1380
12:34
You don't have to be a design thinker
199
742018
3971
Sie müssen kein großer Designer sein,
12:38
to insert the ideas
I've shared with you today.
I've shared with you today.
200
746013
3205
um die Ideen umzusetzen,
die ich heute mit Ihnen geteilt habe.
die ich heute mit Ihnen geteilt habe.
12:43
You are creative.
201
751387
2664
Sie sind kreativ.
12:46
You are a designer --
202
754793
2502
Sie sind ein Designer --
12:49
everyone is.
203
757319
1446
jeder ist das.
12:52
Let people like me help you.
204
760152
3219
Lassen Sie Leute wie mich Ihnen helfen.
12:56
Let people with disabilities
help you look sideways,
help you look sideways,
205
764270
4585
Geben Sie Menschen mit Behinderung
die Chance, Ihren Blickwinkel zu ändern
die Chance, Ihren Blickwinkel zu ändern
13:00
and in the process,
206
768879
1562
und währenddessen
13:02
solve some of the greatest problems.
207
770465
2609
einige der größten Probleme zu lösen.
13:05
That's it. Thank you.
208
773605
1347
Das war alles. Vielen Dank!
13:06
(Applause)
209
774976
5516
(Applaus)
Translated by Johanna Pichler
ABOUT THE SPEAKER
Elise Roy - Lawyer, artist, human rights advocateElise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being.
Why you should listen
Deaf from the age of ten, Elise Roy has been a design thinker from early on, constantly adapting her environment and its tools to serve her extraordinary abilities.
A Division I athlete in both soccer and lacrosse, Roy participated in the Olympic Development Program for soccer. In the classroom, she learned how to teach herself from books. At Brown University, Roy was recognized as one of the nation's elite soccer goalkeepers. She also began to see herself as an advocate for people with non-normative abilities. During her freshman year, the University tried to take away real time captioning, a cross between closed captions that you see on television and a courtroom stenographer, enabling her to hear and participate in the classroom for the first time. After organizing the other Deaf students at the University and meeting with several deans, Roy was able to secure the real time captioning for the remainder of her time at Brown.
Following Brown, Roy turned down an invitation to play professional soccer and instead opted for law school at Northeastern University. While in law school, Roy became actively involved in gay and lesbian rights, acting as a fellow for the human rights campaign in Washington D.C. Upon graduation, Roy received the highly prestigious Georgetown University Women's Law and Public Policy Fellowship, with alumni and board members that included Supreme Court Justice Ruth Ginsburg as well as D.C. Congresswoman Eleanor Holmes Norton.
Roy was in law school when she began working on the International Disability Rights Treaty at the United Nations, the first such human rights treaty to be passed in the 21st century. She quickly found herself thrust from a mere observer to the leader of her Article on culture, sport, recreation and leisure. The treaty, the first human rights treaty at the United Nations to be passed in the 21st century, was ratified in 2007. Over 155 countries have become signatories. After the treaty was signed in 2007, she traveled the world to see it put into action. Her work took her to Southeast Asia and the Gulf region as well as Africa.
Roy's deafness has always given her a heightened awareness of how profoundly design shapes the social, emotional and physical environment and this led her to study human-centered design in Maryland Institute College of Art's (MICA) Social Design program. Premised on the foundational notion that complex social problems require creative problem solving through design, she completed a master's degree with a thesis that investigated the barriers that exist for individuals with hearing loss in the fabrication technology and design realm. She researched various tools to identify possible adaptations for the Deaf user based on the auditory information emitted.
Roy promotes design thinking as fundamental to progressive social change and is a passionate proponent of applying social impact and human-centered design research to international aid and development work.
Elise Roy | Speaker | TED.com