TEDxMidAtlantic
Elise Roy: When we design for disability, we all benefit
엘리스 로이(Elise Roy): 장애인을 위한 디자인이 우리 모두에게 주는 혜택
Filmed:
Readability: 4.5
1,366,535 views
"청력을 잃게 된 것이 제가 받은 가장 큰 축복이라 믿어요." 엘리스 로이는 이렇게 말합니다. 장애인 인권 변호사이자 디자인 사상가로서, 그녀는 청각장애인 이라는 사실이 그녀에게 세상을 달리 경험하고 재구성할 수 있도록 하고, 우리의 심각한 문제점들을 해결할 수 있는 시각을 갖도록 해주었다고 생각합니다. 그녀는 이렇게 말합니다. "우리가 장애인을 먼저 생각하고 디자인하면, 보통 사람들을 위해 디자인했을 때보다 더 나은 해결책을 얻게 되기도 해요."
Elise Roy - Lawyer, artist, human rights advocate
Elise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being. Full bio
Elise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I'll never forget the sound
0
1309
2192
저는 제 친구들의 웃음 소리를
00:15
of laughing with my friends.
1
3525
2062
영원히 잊지 못할 것입니다.
00:19
I'll never forget the sound
2
7000
1796
제가 잠들기 전의 어머니 목소리도
00:20
of my mother's voice
right before I fell asleep.
right before I fell asleep.
3
8820
3455
절대로 잊지 못할 거예요.
00:26
And I'll never forget
the comforting sound of water
the comforting sound of water
4
14426
4263
개울을 따라 잔잔히 흐르는 물소리도
00:30
trickling down a stream.
5
18713
2018
결코 잊을 수 없습니다.
00:34
Imagine my fear, pure fear,
6
22593
3376
제가 10살이었을 때
청력을 잃게 될 거라는 말을 듣고는
00:38
when, at the age of 10,
7
26622
1764
00:40
I was told I was going to lose my hearing.
8
28992
2577
제가 얼마나 공포를
느꼈을지 상상해보세요.
느꼈을지 상상해보세요.
00:45
And over the next five years,
9
33386
2064
그리고 그 후, 5년 동안
00:47
it progressed until I was classified
as profoundly deaf.
as profoundly deaf.
10
35474
4530
서서히 진행되어, 결국 아무것도
들을 수 없게 되었습니다.
들을 수 없게 되었습니다.
00:54
But I believe that losing my hearing
11
42350
3335
하지만 저는 청각을 잃게 된 것이
00:57
was one of the greatest gifts
I've ever received.
I've ever received.
12
45709
3453
제가 받은 큰 축복들 중
하나라고 믿습니다.
하나라고 믿습니다.
01:02
You see, I get to experience
the world in a unique way.
the world in a unique way.
13
50278
3646
보시다시피, 저는 색다른 방법으로
세상을 경험할 수 있습니다,
세상을 경험할 수 있습니다,
01:06
And I believe that
these unique experiences
these unique experiences
14
54901
4028
그리고 이런 독특한 경험들
01:10
that people with disabilities have
15
58953
2387
장애를 가진 사람들의 경험이
01:13
is what's going to help us
make and design a better world
make and design a better world
16
61364
5020
모두를 위해 더 나은 세상을
만드는 데에 도움을 준다고 믿습니다.
만드는 데에 도움을 준다고 믿습니다.
01:18
for everyone -- both for people
with and without disabilities.
with and without disabilities.
17
66408
5340
장애가 있든 없든 상관없이
모두에게 도움이 되죠.
모두에게 도움이 되죠.
01:25
I used to be a disability rights lawyer,
18
73393
2026
전 장애인 인권 변호사였습니다.
01:27
and I spent a lot of my time
focused on enforcing the law,
focused on enforcing the law,
19
75443
3650
관련된 법률을 강화하고,
관련 수용시설이 마련되어 있는지
관련 수용시설이 마련되어 있는지
01:31
ensuring that accommodations were made.
20
79117
2151
점검하는 일에 많은 시간을 보냈죠.
01:33
And then I had to quickly
learn international policy,
learn international policy,
21
81998
4362
그러다가 국제정책에 대해서
단기에 공부해야 할 일이 생겼습니다.
단기에 공부해야 할 일이 생겼습니다.
01:38
because I was asked to work
on the UN Convention
on the UN Convention
22
86384
3882
장애인 보호에 관한
UN협정에 참여해 달라는
UN협정에 참여해 달라는
01:42
that protects people with disabilities.
23
90290
2303
요청을 받았기 때문이었죠.
01:45
As the leader of the NGO there,
24
93490
2901
관련된 NGO단체의 대표로서
01:48
I spent most of my energy
trying to convince people
trying to convince people
25
96415
4658
장애인이 가진 사회능력에 대해서
01:53
about the capabilities
of people with disabilities.
of people with disabilities.
26
101097
3244
사람들을 납득시키는 데에
제 열정을 기울였습니다.
제 열정을 기울였습니다.
01:57
But somewhere along the way,
27
105775
2485
그렇게 지내면서
02:00
and after many career transitions
28
108916
2171
많은 직업을 전전한 후에
02:03
that my parents weren't so happy about --
29
111111
2047
제 부모님은 그런 절 탐탁하게
여기지 않았지만 말이죠.
여기지 않았지만 말이죠.
02:05
(Laughter)
30
113182
1586
(웃음)
02:06
I stumbled upon a solution
31
114792
3107
우연히 해법을 찾게 되었습니다.
02:09
that I believe may be
an even more powerful tool
an even more powerful tool
32
117923
5360
장애와 비장애라는,
세상에서 가장 어려운 문제를
세상에서 가장 어려운 문제를
02:15
to solve some of the world's
greatest problems,
greatest problems,
33
123307
3310
풀어 줄 훨씬 더 막강한
도구가 있을지 모른다는
도구가 있을지 모른다는
02:18
disability or not.
34
126641
1680
믿음을 갖게 되었죠.
02:22
And that tool is called design thinking.
35
130207
3796
그 도구는 바로 디자인적 발상입니다.
02:27
Design thinking is a process
for innovation and problem solving.
for innovation and problem solving.
36
135853
4989
디자인적 발상은 변화와
문제해결의 과정이라 할 수 있죠.
문제해결의 과정이라 할 수 있죠.
02:33
There are five steps.
37
141773
1776
여기에는 다섯 개의 단계가 있습니다.
02:35
The first is defining the problem
38
143573
2575
첫 단계는 문제점을 정의하고
02:38
and understanding its constraints.
39
146821
2606
그 제약 조건을 이해하는 것입니다.
02:41
The second is observing people
in real-life situations
in real-life situations
40
149451
5046
두 번째 단계는 실생활에서의
사람들의 상황을 관찰하고
사람들의 상황을 관찰하고
02:46
and empathizing with them.
41
154521
2300
그들과 공감하는 것이죠.
02:48
Third, throwing out hundreds of ideas --
the more the better,
the more the better,
42
156845
3970
세 번째는 수많은 아이디어를 내놓고
버리면서 개선시키는 것입니다.
버리면서 개선시키는 것입니다.
02:52
the wilder the better.
43
160839
1534
과감할수록 더 나아질 수 있죠.
02:55
Fourth, prototyping:
gathering whatever you can,
gathering whatever you can,
44
163186
4534
네 번째는 먼저 시험해보는 겁니다.
모든 가능한 것들을 끌어모으고
찾을 수 있는 수단을 모아서
찾을 수 있는 수단을 모아서
02:59
whatever you can find,
45
167744
1452
03:01
to mimic your solution, to test it
46
169220
2599
비슷한 해결책을 만들어서 테스트 해보고
03:03
and to refine it.
47
171843
1432
그걸 개선해 나가는 거죠.
03:05
And finally, implementation:
48
173968
2441
그리고 마지막 단계로
실행해 보는 것입니다.
실행해 보는 것입니다.
03:08
ensuring that the solution
you came up with is sustainable.
you came up with is sustainable.
49
176433
5058
이끌어낸 해결책이 끊임없이
지속 가능한지를 확인하는 것이죠.
지속 가능한지를 확인하는 것이죠.
03:15
Warren Berger says that design thinking
teaches us to look sideways,
teaches us to look sideways,
50
183007
6568
워렌 버거는 이런 말을 했죠.
디자인적 발상은 다른면을 살피고
디자인적 발상은 다른면을 살피고
03:21
to reframe, to refine, to experiment
51
189599
4000
재구성하고, 재정립하고, 실험해보는
방법을 우리에게 가르쳐 준다고요.
방법을 우리에게 가르쳐 준다고요.
03:25
and, probably most importantly,
52
193623
2347
그리고 가장 중요한 것은
03:27
ask those stupid questions.
53
195994
2557
어리석은 질문들을
던지는 것이라고 했습니다.
던지는 것이라고 했습니다.
03:31
Design thinkers believe
that everyone is creative.
that everyone is creative.
54
199601
3085
디자인적 사고를 하는 사람들은
누구나 창의적이라고 믿습니다.
누구나 창의적이라고 믿습니다.
03:36
They believe in bringing people
from multiple disciplines together,
from multiple disciplines together,
55
204710
4718
다양한 분야의 사람들을 모아서
03:41
because they want to share
multiple perspectives
multiple perspectives
56
209452
3215
다양한 시각을 공유하고
03:44
and bring them together
and ultimately merge them
and ultimately merge them
57
212691
2416
그것들을 모으고 결합하면
03:47
to form something new.
58
215131
2253
뭔가 새로운 것을
만들 수 있다고 생각하죠.
만들 수 있다고 생각하죠.
03:51
Design thinking is such a successful
and versatile tool
and versatile tool
59
219919
3691
디자인적 발상은 거의 모든
산업분야에 쓰일 정도로
산업분야에 쓰일 정도로
03:55
that it has been applied
in almost every industry.
in almost every industry.
60
223634
3071
훌륭하고 다재다능한 도구입니다.
04:00
I saw the potential that it had
for the issues I faced,
for the issues I faced,
61
228586
4375
저는 직면한 문제들을 해결할 수
있는 가능성을 여기에서 찾았고
있는 가능성을 여기에서 찾았고
04:04
so I decided to go back to school
62
232985
3232
학교로 다시 돌아가서
04:08
and get my master's in social design.
63
236241
2870
사회 디자인 분야의
석사학위를 마쳤습니다.
석사학위를 마쳤습니다.
04:11
This looks at how to use design
to create positive change in the world.
to create positive change in the world.
64
239832
5139
디자인을 통해 세상을 긍정적으로
변화시키는 방법을 다루는 학문이죠.
변화시키는 방법을 다루는 학문이죠.
04:18
While I was there,
65
246209
1421
학업을 계속 하던 중에
04:19
I fell in love with woodworking.
66
247654
1817
전 목공에 흥미를 갖게 되었습니다.
04:22
But what I quickly realized
67
250217
2697
그러다가 제가 뭔가를 놓쳤다는 걸
04:24
was that I was missing out on something.
68
252938
2444
갑자기 깨닫게 되었죠.
04:28
As you're working with a tool,
69
256058
2939
도구를 사용하다가
04:31
right before it's about
to kick back at you --
to kick back at you --
70
259021
2429
도구가 자신에게 날아오기 직전에-
04:33
which means the piece or the tool
jumps back at you --
jumps back at you --
71
261474
3259
그러니까 나무조각이나 도구가
튀어서 자신에게 날아올 때
튀어서 자신에게 날아올 때
04:36
it makes a sound.
72
264757
1166
먼저 소리가 나겠죠.
04:38
And I couldn't hear this sound.
73
266992
1590
하지만 저는 그 소리를 듣지 못합니다.
04:41
So I decided,
74
269313
1955
그래서 이런 생각이 들었어요.
04:43
why not try and solve it?
75
271873
1450
왜 이런 걸 해결할 생각을 안하지?
04:46
My solution was a pair of safety glasses
76
274363
3484
제가 제시한 해결책은 이 보안경입니다.
04:49
that were engineered
to visually alert the user
to visually alert the user
77
277871
3792
사용자에게 시각적으로
위험를 알리는 보안경이죠.
위험를 알리는 보안경이죠.
04:53
to pitch changes in the tool,
78
281687
2592
도구에서 이상한 소리가 나면
04:56
before the human ear could pick it up.
79
284303
2872
귀로 소리가 전달되기
전에 알려주는 거죠.
전에 알려주는 거죠.
05:00
Why hadn't tool designers
thought of this before?
thought of this before?
80
288802
3866
도구 디자이너들은 왜
이런 생각은 안 한거죠?
이런 생각은 안 한거죠?
05:04
(Laughter)
81
292692
1903
(웃음)
05:06
Two reasons: one, I was a beginner.
82
294619
3791
거기에는 두 가지 이유가 있습니다.
먼저, 저는 초보자라는 거죠.
먼저, 저는 초보자라는 거죠.
05:10
I wasn't weighed down by expertise
or conventional wisdom.
or conventional wisdom.
83
298856
4555
저는 전문지식이나 고정관념에
묶여 있지 않았다는 겁니다.
묶여 있지 않았다는 겁니다.
05:16
The second is: I was Deaf.
84
304284
2445
두 번째로, 저는 청각장애자입니다.
05:20
My unique experience of the world
helped inform my solution.
helped inform my solution.
85
308070
4943
세상에 대한 저만의 독특한 경험이
해결책을 얻는 데에 도움이 되었죠.
해결책을 얻는 데에 도움이 되었죠.
05:25
And as I went on, I kept running into
more and more solutions
more and more solutions
86
313886
3953
그렇게 저는 더욱 더 많은 해결책을
찾기 위해 노력해 왔습니다.
찾기 위해 노력해 왔습니다.
05:29
that were originally made
for people with disabilities,
for people with disabilities,
87
317863
3572
애초에는 장애를 가진
사람들을 위해 만들어졌지만
사람들을 위해 만들어졌지만
05:33
and that ended up being picked up,
88
321459
3306
결국에는 모든 사람들에게 선택되어
05:36
embraced and loved by the mainstream,
89
324789
2922
받아들여지고 사랑받게 된 것들이죠.
05:39
disability or not.
90
327735
1205
장애가 있고 없고를 떠나서요.
05:41
This is an OXO potato peeler.
91
329448
2414
이건 감자껍질 깎기입니다.
05:43
It was originally designed
for people with arthritis,
for people with arthritis,
92
331886
3622
원래는 관절염이 있는
사람들을 위해 개발되었지만
사람들을 위해 개발되었지만
05:47
but it was so comfortable,
everybody loved it.
everybody loved it.
93
335532
2427
너무 편리해서 모두가 애용하죠.
05:51
Text messaging: that was originally
designed for people who are Deaf.
designed for people who are Deaf.
94
339792
4406
문자전송 기능도 원래는
청각장애인을 위해 개발된 것입니다.
청각장애인을 위해 개발된 것입니다.
05:56
And as you know,
everybody loves that, too.
everybody loves that, too.
95
344817
2250
잘 아시다시피, 역시 누구나 애용하죠.
05:59
(Laughter)
96
347091
1918
(웃음)
06:01
I started thinking:
97
349033
1713
전 이런 생각이 들었습니다.
06:03
What if we changed our mindset?
98
351492
3126
우리 사고 방식을 바꿔보면 어떨까?
06:07
What if we started designing
for disability first --
for disability first --
99
355578
5128
장애인을 우선시하고
제품개발을 하면 어떨까?
제품개발을 하면 어떨까?
06:12
not the norm?
100
360730
1277
일반인이 먼저가 아니고 말이죠.
06:14
As you see, when we design
for disability first,
for disability first,
101
362721
3790
지금 보신대로, 장애인을
먼저 생각하고 디자인을 하면
먼저 생각하고 디자인을 하면
06:18
we often stumble upon
solutions that are not only inclusive,
solutions that are not only inclusive,
102
366535
4821
일반인만 고려한 디자인보다
훨씬 더 포괄적일 뿐만 아니라
훨씬 더 포괄적일 뿐만 아니라
06:24
but also are often better
than when we design for the norm.
than when we design for the norm.
103
372090
5126
훨씬 더 나은 해결책을
얻게 되기도 합니다.
얻게 되기도 합니다.
06:30
And this excites me,
104
378398
1555
전 바로 이 점에 열광했어요.
06:31
because this means that the energy
it takes to accommodate someone
it takes to accommodate someone
105
379977
6324
왜냐하면 이것이 의미하는 바는
장애를 가진 사람을 배려하는 열정이
06:38
with a disability
106
386325
1601
06:39
can be leveraged, molded and played with
107
387950
4863
지렛대가 되어, 창의성과
혁신을 일으키는 힘으로 바뀌고
혁신을 일으키는 힘으로 바뀌고
06:44
as a force for creativity and innovation.
108
392837
4023
활용될 수 있다는 뜻이기 때문입니다.
06:49
This moves us from the mindset
of trying to change the hearts
of trying to change the hearts
109
397712
5533
이는 다른 마음가짐을 갖도록
우리의 사고방식을 바꾸고
우리의 사고방식을 바꾸고
06:55
and the deficiency mindset of tolerance,
110
403269
3123
관용에 대한 부족한 사고방식을 바꾸어
06:58
to becoming an alchemist,
111
406416
2718
우리를 연금술사로 만들고
07:01
the type of magician that this world
so desperately needs
so desperately needs
112
409158
3970
커다란 문제점들을 해결할 방법이
절실히 요구되는 우리 사회에
절실히 요구되는 우리 사회에
07:05
to solve some of its greatest problems.
113
413152
2323
마법을 불러 일으키도록 해주죠.
07:08
Now, I also believe
114
416860
2034
그리고 또 한 가지 사실은
07:10
that people with disabilities
have great potential to be designers
have great potential to be designers
115
418918
4519
장애를 가진 사람들도 이런
디자인 발상의 과정을 통해서
디자인 발상의 과정을 통해서
07:15
within this design-thinking process.
116
423461
2348
훌륭한 디자이너가 될 수 있는
역량있다는 것입니다.
역량있다는 것입니다.
07:18
Without knowing it, from a very early age,
117
426360
2983
그 점을 몰랐음에도, 저는 어릴 때부터
07:21
I've been a design thinker,
fine-tuning my skills.
fine-tuning my skills.
118
429367
3255
디자인적 사고를 하며,
제 능력을 키워왔던 거죠.
제 능력을 키워왔던 거죠.
07:25
Design thinkers are, by nature,
problem solvers.
problem solvers.
119
433621
5408
디자인적 사고를 하는 사람은
타고난 문제 해결사입니다.
타고난 문제 해결사입니다.
07:31
So imagine listening to a conversation
120
439580
4305
생각해보세요.
사람들의 대화를 들으면서
사람들의 대화를 들으면서
07:35
and only understanding
50 percent of what is said.
50 percent of what is said.
121
443909
3993
그들 말의 50%만 알아듣습니다.
07:41
You can't ask them to repeat
every single word.
every single word.
122
449640
2898
모든 단어마다 다시 한번
말해달라고 부탁할 수도 없죠.
말해달라고 부탁할 수도 없죠.
07:44
They would just get frustrated with you.
123
452911
2565
그러면 그들도 답답하게 느끼겠죠.
07:47
So without even realizing it,
124
455500
2740
그래서 저도 모르는 사이에
07:50
my solution was to take
the muffled sound I heard,
the muffled sound I heard,
125
458264
4912
제가 듣지못한 그 소리를 박자로 바꾸는
07:55
that was the beat,
126
463200
1152
해결책을 찾게 되었습니다.
07:56
and turn it into a rhythm
and place it with the lips I read.
and place it with the lips I read.
127
464376
4510
그 소리를 리듬으로 바꾸어
입모양을 읽으며 맞춰 보는거죠.
입모양을 읽으며 맞춰 보는거죠.
08:01
Years later, someone commented
that my writing had a rhythm to it.
that my writing had a rhythm to it.
128
469908
5673
몇년 후에, 누군가가 제가 쓴 글에는
리듬감이 있다는 말을 했습니다.
리듬감이 있다는 말을 했습니다.
08:08
Well, this is because I experience
conversations as rhythms.
conversations as rhythms.
129
476105
4961
아마 제가 대화를 리듬으로
바꾸는 경험을 하기 때문이겠죠.
바꾸는 경험을 하기 때문이겠죠.
08:14
I also became really,
really good at failing.
really good at failing.
130
482369
5075
저는 실패도 굉장히 잘 합니다.
08:19
(Laughter)
131
487468
1234
(웃음)
08:20
Quite literally.
132
488726
1574
말 그대로 사실이에요.
08:22
My first semester in Spanish, I got a D.
133
490801
3081
스페인어 과목 첫학기에는
D학점을 받았습니다.
D학점을 받았습니다.
08:26
But what I learned
was that when I picked myself up
was that when I picked myself up
134
494569
3814
하지만 그 일을 통해 배운 건,
제 스스로를 일으켜 세우고
제 스스로를 일으켜 세우고
08:30
and changed a few things around,
135
498407
2300
상황을 바꿔야 한다는 것이었습니다.
08:32
eventually, I succeeded.
136
500731
2815
결국, 전 성공했죠.
08:37
Similarly, design thinking
encourages people to fail
encourages people to fail
137
505187
4620
마찬가지로, 디자인적 발상은
사람들로 하여금 실패를 부추깁니다.
사람들로 하여금 실패를 부추깁니다.
08:41
and fail often,
138
509831
1636
자주 실패도 있죠.
08:43
because eventually, you will succeed.
139
511491
3231
왜냐하면 결국에는 성공적으로
이뤄내기 때문입니다.
이뤄내기 때문입니다.
08:47
Very few great innovations in this world
140
515404
3880
이 세상의 위대한 혁신 사례들 중에서
08:51
have come from someone succeeding
on the first try.
on the first try.
141
519308
3818
단 첫 번째 시도에서 성공한
경우는 매우 드뭅니다.
경우는 매우 드뭅니다.
08:56
I also experienced this lesson in sports.
142
524906
2872
전 운동을 통해서도
이 교훈을 경험했어요.
이 교훈을 경험했어요.
09:01
I'll never forget my coach
saying to my mom,
saying to my mom,
143
529460
2961
전 제 운동코치가 엄마에게
한 말을 아직도 기억합니다.
한 말을 아직도 기억합니다.
09:05
"If she just didn't have her hearing loss,
144
533389
3234
"따님이 청력을 잃지만 않았어도
09:08
she would be on the national team."
145
536647
1684
국가대표 팀에 들어갔을 거예요."
09:12
But what my coach, and what I
didn't even know at the time,
didn't even know at the time,
146
540061
4181
하지만 그 코치는 물론이고
저도 그 때 알지 못했던 사실은
저도 그 때 알지 못했던 사실은
09:17
was that my hearing loss
actually helped me excel at sports.
actually helped me excel at sports.
147
545019
4704
청력을 잃음으로써 운동에 탁월한
소질을 보일 수 있었다는 점이었습니다.
소질을 보일 수 있었다는 점이었습니다.
09:22
You see, when you lose your hearing,
not only do you adapt your behavior,
not only do you adapt your behavior,
148
550704
5067
왜냐하면, 청력을 잃게 되면
행동이 그에 적응될 뿐만 아니라
행동이 그에 적응될 뿐만 아니라
09:28
but you also adapt your physical senses.
149
556441
3136
신체적 감각들도 그에 적응하게 됩니다.
09:32
One example of this
150
560785
1650
예를 들자면
09:34
is that my visual
attention span increased.
attention span increased.
151
562459
4503
저는 시야 범위가 넓어졌습니다.
09:39
Imagine a soccer player,
coming down the left flank.
coming down the left flank.
152
567543
4458
한 축구선수가 골문 좌측으로
오고 있다고 생각해보세요.
오고 있다고 생각해보세요.
09:44
Imagine being goalkeeper, like I was,
153
572025
2803
저는 골키퍼라 치고
09:46
and the ball is coming
down the left flank.
down the left flank.
154
574852
2148
공이 골문 좌측으로 오고 있는 거죠.
09:49
A person with normal hearing
would have the visual perspective of this.
would have the visual perspective of this.
155
577024
4784
보통 사람의 시야각이 이 정도라면
09:54
I had the benefit of a spectrum this wide.
156
582872
3991
저는 이 정도로 넓은 범위를
보는 잇점이 있습니다.
보는 잇점이 있습니다.
09:58
So I picked up the players over here,
157
586887
2437
그래서 여기 있는 선수를 알아채고
10:01
that were moving about
and coming down the field.
and coming down the field.
158
589348
2514
경기장에서의 그의 움직임과
달려오는 것을 볼 수 있죠.
달려오는 것을 볼 수 있죠.
10:03
And I picked them up quicker,
so that if the ball was passed,
so that if the ball was passed,
159
591886
3674
선수들을 빨리 파악해서
만약 공을 패스하면
만약 공을 패스하면
10:07
I could reposition myself
and be ready for that shot.
and be ready for that shot.
160
595584
3593
저도 위치를 다시 잡아서
슈팅에 대비할 수 있게 됩니다.
슈팅에 대비할 수 있게 됩니다.
10:12
So as you can see,
161
600955
1517
지금까지 보셨듯이
10:14
I've been a design thinker
for nearly all my life.
for nearly all my life.
162
602496
2666
저는 제 모든 삶에 걸쳐서
디자인 사상가였습니다.
디자인 사상가였습니다.
10:18
My observation skills have been honed
so that I pick up on things
so that I pick up on things
163
606788
4558
관찰력을 연마한 덕에, 사람들이
절대 알아채지 못하는 것을
절대 알아채지 못하는 것을
10:23
that others would never pick up on.
164
611370
1983
저는 바로 알아채기도 하죠.
10:27
My constant need to adapt
has made me a great ideator
has made me a great ideator
165
615233
3964
끊임없이 적응해야 했던 덕에
저는 훌륭한 아이디어 창조자이자
저는 훌륭한 아이디어 창조자이자
10:31
and problem solver.
166
619221
1317
문제 해결사가 되었습니다.
10:33
And I've often had to do this
within limitations and constraints.
within limitations and constraints.
167
621392
4272
그 과정에는 때로는
한계와 제약도 있었습니다.
한계와 제약도 있었습니다.
10:38
This is something that designers
also have to deal with frequently.
also have to deal with frequently.
168
626164
4275
그건 디자이너들도 종종
겪게 되는 상황이죠.
겪게 되는 상황이죠.
10:44
My work most recently took me to Haiti.
169
632638
2889
최근에는 업무상 하이티로 갔는데요.
10:48
Design thinkers often seek out
extreme situations,
extreme situations,
170
636049
4189
디자인 사상가들은 가끔
극한의 상황을 찾기도 합니다.
극한의 상황을 찾기도 합니다.
10:52
because that often informs
some of their best designs.
some of their best designs.
171
640262
4255
때로는 그런 상황에서 최고의
디자인이 나오기 떄문이죠.
디자인이 나오기 떄문이죠.
10:56
And Haiti -- it was like a perfect storm.
172
644541
3039
그런데 하이티는 정말
최악의 상황이었습니다.
최악의 상황이었습니다.
11:00
I lived and worked
with 300 Deaf individuals
with 300 Deaf individuals
173
648415
4407
300명의 청각장애인들과
함께 지내며 일하고 있었는데
함께 지내며 일하고 있었는데
11:05
that were relocated
after the 2010 earthquake.
after the 2010 earthquake.
174
653656
3119
그들은 2010년에 일어난 지진으로
이주 수용된 사람들이었죠.
이주 수용된 사람들이었죠.
11:09
But five and a half years later,
175
657805
3166
그런데 5년반이나 지난 그때까지도
11:13
there still was no electricity;
176
661566
2132
전기도 들어오지 않았고
11:15
there still was no safe drinking water;
177
663722
2486
안전하게 마실 물도 없었습니다.
11:18
there were still no job opportunities;
178
666232
2141
직업을 찾을 기회도 없었고
11:21
there was still rampant crime,
and it went unpunished.
and it went unpunished.
179
669120
3309
범죄가 만연했지만
그에 따른 처벌도 없었죠.
그에 따른 처벌도 없었죠.
11:25
International aid organizations
came one by one.
came one by one.
180
673069
3471
국제구호단체들이 차례로 찾아왔지만
11:29
But they came
181
677199
1152
그들이 제시한 것은
11:30
with pre-determined solutions.
182
678375
2696
뻔한 해결책들 뿐이었습니다.
11:33
They didn't come ready
to observe and to adapt
to observe and to adapt
183
681095
4387
그 지역사회의 요구사항을 관찰하고
11:38
based on the community's needs.
184
686215
3296
상황에 맞게 준비하지 않았어요.
11:42
One organization gave them
goats and chickens.
goats and chickens.
185
690750
4039
어느 단체는 그들에게
염소와 닭을 제공했습니다.
염소와 닭을 제공했습니다.
11:47
But they didn't realize
186
695484
1309
하지만 그 단체가 제대로 몰랐던 것은
11:48
that there was so much hunger
in that community,
in that community,
187
696817
3919
그 지역에 굶주린 사람들이
너무 많았다는 사실이었습니다.
너무 많았다는 사실이었습니다.
11:52
that when the Deaf went to sleep
at night and couldn't hear,
at night and couldn't hear,
188
700760
3826
그래서 밤에 청각장애인들이 자는 동안
그들이 듣지 못한다는 걸 이용해서
그들이 듣지 못한다는 걸 이용해서
11:56
people broke into their yards
and their homes
and their homes
189
704610
3264
사람들이 그들 집과 마당으로 쳐들어와
11:59
and stole these chickens and goats,
190
707898
2881
닭과 양들을 모두 훔쳐가 버렸습니다.
12:02
and eventually they were all gone.
191
710803
2541
결국 다 잃고 말았어요.
12:06
Now, if that organization
had taken the time
had taken the time
192
714896
4529
만약 그 단체가 시간을 두고
12:11
to observe Deaf people,
to observe the community,
to observe the community,
193
719449
4737
그 청각장애인들을 관찰하고,
그 지역도 살펴봤더라면
그 지역도 살펴봤더라면
12:17
they would have realized their problem
194
725029
2220
그들이 당면한 문제점을 파악하고
12:19
and perhaps they would have
come up with a solution,
come up with a solution,
195
727273
4396
그에 따른 해결책을
찾을 수 있었을 겁니다.
찾을 수 있었을 겁니다.
12:23
something like a solar light,
196
731693
3078
예를 들면 태양열 조명처럼
12:26
lighting up a secure pen
to put them in at night
to put them in at night
197
734795
4181
밤에 그들이 지내는 숙소를 밝혀서
12:31
to ensure their safety.
198
739000
1380
안전을 지켜주는 도구같은 거죠.
12:34
You don't have to be a design thinker
199
742018
3971
오늘 보여드린 사례처럼
12:38
to insert the ideas
I've shared with you today.
I've shared with you today.
200
746013
3205
아이디어를 만들기 위해 반드시
디자인 사상가 될 필요는 없습니다.
디자인 사상가 될 필요는 없습니다.
12:43
You are creative.
201
751387
2664
여러분은 창의적이에요.
12:46
You are a designer --
202
754793
2502
여러분은 디자이너예요.
12:49
everyone is.
203
757319
1446
누구나 그렇습니다.
12:52
Let people like me help you.
204
760152
3219
저같은 사람들이 여러분을 돕겠습니다.
12:56
Let people with disabilities
help you look sideways,
help you look sideways,
205
764270
4585
장애를 가진 사람들이 여러분들로
하여금 옆을 돌아보도록 돕겠습니다.
하여금 옆을 돌아보도록 돕겠습니다.
13:00
and in the process,
206
768879
1562
그러는 과정에서
13:02
solve some of the greatest problems.
207
770465
2609
심각한 문제점들이 해결되겠죠.
13:05
That's it. Thank you.
208
773605
1347
마치겠습니다. 감사합니다.
13:06
(Applause)
209
774976
5516
(박수)
ABOUT THE SPEAKER
Elise Roy - Lawyer, artist, human rights advocateElise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being.
Why you should listen
Deaf from the age of ten, Elise Roy has been a design thinker from early on, constantly adapting her environment and its tools to serve her extraordinary abilities.
A Division I athlete in both soccer and lacrosse, Roy participated in the Olympic Development Program for soccer. In the classroom, she learned how to teach herself from books. At Brown University, Roy was recognized as one of the nation's elite soccer goalkeepers. She also began to see herself as an advocate for people with non-normative abilities. During her freshman year, the University tried to take away real time captioning, a cross between closed captions that you see on television and a courtroom stenographer, enabling her to hear and participate in the classroom for the first time. After organizing the other Deaf students at the University and meeting with several deans, Roy was able to secure the real time captioning for the remainder of her time at Brown.
Following Brown, Roy turned down an invitation to play professional soccer and instead opted for law school at Northeastern University. While in law school, Roy became actively involved in gay and lesbian rights, acting as a fellow for the human rights campaign in Washington D.C. Upon graduation, Roy received the highly prestigious Georgetown University Women's Law and Public Policy Fellowship, with alumni and board members that included Supreme Court Justice Ruth Ginsburg as well as D.C. Congresswoman Eleanor Holmes Norton.
Roy was in law school when she began working on the International Disability Rights Treaty at the United Nations, the first such human rights treaty to be passed in the 21st century. She quickly found herself thrust from a mere observer to the leader of her Article on culture, sport, recreation and leisure. The treaty, the first human rights treaty at the United Nations to be passed in the 21st century, was ratified in 2007. Over 155 countries have become signatories. After the treaty was signed in 2007, she traveled the world to see it put into action. Her work took her to Southeast Asia and the Gulf region as well as Africa.
Roy's deafness has always given her a heightened awareness of how profoundly design shapes the social, emotional and physical environment and this led her to study human-centered design in Maryland Institute College of Art's (MICA) Social Design program. Premised on the foundational notion that complex social problems require creative problem solving through design, she completed a master's degree with a thesis that investigated the barriers that exist for individuals with hearing loss in the fabrication technology and design realm. She researched various tools to identify possible adaptations for the Deaf user based on the auditory information emitted.
Roy promotes design thinking as fundamental to progressive social change and is a passionate proponent of applying social impact and human-centered design research to international aid and development work.
Elise Roy | Speaker | TED.com