TEDxMidAtlantic
Elise Roy: When we design for disability, we all benefit
エリーズ・ロイ: 障がい者のためのデザインは全ての人の役に立つ
Filmed:
Readability: 4.5
1,366,535 views
「聴覚を失ったことは、私が恵まれた最も素晴らしい才能のひとつだと思います」と、エリーズ・ロイは言います。障がい者の権利を専門とする弁護士であり、デザイン思考の実践者でもある彼女は、耳が聞こえないことによって、世界を独自の方法で経験し、理解しているのだと言います。そしてこの視点こそが、私たちが抱える大きな問題のいくつかを解決に導きうるものなのだと。「まず障がい者のためにデザインすれば、健常者のためにデザインする場合よりも、より良い解決策に行き当たることが多いのです」と、彼女は語っています。
Elise Roy - Lawyer, artist, human rights advocate
Elise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being. Full bio
Elise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I'll never forget the sound
0
1309
2192
私は決して忘れないでしょう
00:15
of laughing with my friends.
1
3525
2062
友達と笑いあった笑い声を
00:19
I'll never forget the sound
2
7000
1796
私は決して忘れないでしょう
00:20
of my mother's voice
right before I fell asleep.
right before I fell asleep.
3
8820
3455
私が眠りにおちる直前の
母の声を
母の声を
00:26
And I'll never forget
the comforting sound of water
the comforting sound of water
4
14426
4263
そして決して忘れないでしょう
小川に沿って水が流れる―
小川に沿って水が流れる―
00:30
trickling down a stream.
5
18713
2018
心地よい音を
00:34
Imagine my fear, pure fear,
6
22593
3376
私の純粋な恐怖を
想像してみてください
想像してみてください
00:38
when, at the age of 10,
7
26622
1764
10歳の時に
00:40
I was told I was going to lose my hearing.
8
28992
2577
私は聴覚を失うだろうと言われました
00:45
And over the next five years,
9
33386
2064
それから5年間
00:47
it progressed until I was classified
as profoundly deaf.
as profoundly deaf.
10
35474
4530
失聴したと診断されるまで
聴力の低下は続きました
聴力の低下は続きました
00:54
But I believe that losing my hearing
11
42350
3335
しかし 聴覚を失ったことは
00:57
was one of the greatest gifts
I've ever received.
I've ever received.
12
45709
3453
私が恵まれた最も素晴らしい才能の
ひとつだと思います
ひとつだと思います
01:02
You see, I get to experience
the world in a unique way.
the world in a unique way.
13
50278
3646
私は世界を独自の方法で
経験することができます
経験することができます
01:06
And I believe that
these unique experiences
these unique experiences
14
54901
4028
障がいを持つ人々の
01:10
that people with disabilities have
15
58953
2387
こうした独自の経験は
01:13
is what's going to help us
make and design a better world
make and design a better world
16
61364
5020
障がいの有無を問わず
すべての人々にとって
すべての人々にとって
01:18
for everyone -- both for people
with and without disabilities.
with and without disabilities.
17
66408
5340
より良い世界を生み出し
デザインするのに役立つと考えています
デザインするのに役立つと考えています
01:25
I used to be a disability rights lawyer,
18
73393
2026
私は以前 障がい者の権利を
専門とする弁護士でした
専門とする弁護士でした
01:27
and I spent a lot of my time
focused on enforcing the law,
focused on enforcing the law,
19
75443
3650
法律が守られるよう
多くの時間を費やし
多くの時間を費やし
01:31
ensuring that accommodations were made.
20
79117
2151
調停が行われるよう
尽力しました
尽力しました
01:33
And then I had to quickly
learn international policy,
learn international policy,
21
81998
4362
それから 私は国際法を
急いで勉強しなければなりませんでした
急いで勉強しなければなりませんでした
01:38
because I was asked to work
on the UN Convention
on the UN Convention
22
86384
3882
なぜなら 国連会議で
障がいを持つ人々を守るための
障がいを持つ人々を守るための
01:42
that protects people with disabilities.
23
90290
2303
仕事をするよう依頼されたからです
01:45
As the leader of the NGO there,
24
93490
2901
非政府組織の代表として
01:48
I spent most of my energy
trying to convince people
trying to convince people
25
96415
4658
私は障がいを持つ人々の
能力について
能力について
01:53
about the capabilities
of people with disabilities.
of people with disabilities.
26
101097
3244
人々を説得するのに
エネルギーを傾けました
エネルギーを傾けました
01:57
But somewhere along the way,
27
105775
2485
しかし そうする中で
02:00
and after many career transitions
28
108916
2171
そして何度もキャリアを
転換する中で―
転換する中で―
02:03
that my parents weren't so happy about --
29
111111
2047
両親はあまり
気に入らなかったようですが―
気に入らなかったようですが―
02:05
(Laughter)
30
113182
1586
(笑)
02:06
I stumbled upon a solution
31
114792
3107
ある解決策に行き当たりました
02:09
that I believe may be
an even more powerful tool
an even more powerful tool
32
117923
5360
これは障がいの有無にかかわらず
02:15
to solve some of the world's
greatest problems,
greatest problems,
33
123307
3310
世界の最も大きな問題の
いくつかを解決しうる
いくつかを解決しうる
02:18
disability or not.
34
126641
1680
とても強力なツールと
なり得るでしょう
なり得るでしょう
02:22
And that tool is called design thinking.
35
130207
3796
そのツールとは
デザイン思考です
デザイン思考です
02:27
Design thinking is a process
for innovation and problem solving.
for innovation and problem solving.
36
135853
4989
デザイン思考は
革新と問題解決のプロセスです
革新と問題解決のプロセスです
02:33
There are five steps.
37
141773
1776
それには5つの段階があります
02:35
The first is defining the problem
38
143573
2575
第1段階は問題を定義し
02:38
and understanding its constraints.
39
146821
2606
その制約を理解することです
02:41
The second is observing people
in real-life situations
in real-life situations
40
149451
5046
第2段階は実生活の中で
人々を観察し
人々を観察し
02:46
and empathizing with them.
41
154521
2300
人々に共感することです
02:48
Third, throwing out hundreds of ideas --
the more the better,
the more the better,
42
156845
3970
第3段階はたくさんアイデアを出すこと
多ければ多いほど
多ければ多いほど
02:52
the wilder the better.
43
160839
1534
大胆であればあるほど
いいのです
いいのです
02:55
Fourth, prototyping:
gathering whatever you can,
gathering whatever you can,
44
163186
4534
第4段階は試作です
できる限り
できる限り
02:59
whatever you can find,
45
167744
1452
見つかるものを全て集めて
03:01
to mimic your solution, to test it
46
169220
2599
解決法を模倣し 試験して
03:03
and to refine it.
47
171843
1432
改善します
03:05
And finally, implementation:
48
173968
2441
最後に 実行です
03:08
ensuring that the solution
you came up with is sustainable.
you came up with is sustainable.
49
176433
5058
考えた解決法が
持続可能であるようにします
持続可能であるようにします
03:15
Warren Berger says that design thinking
teaches us to look sideways,
teaches us to look sideways,
50
183007
6568
ウォーレン・バーガーは
デザイン思考が様々な方面に目を向け
デザイン思考が様々な方面に目を向け
03:21
to reframe, to refine, to experiment
51
189599
4000
再構成したり 洗練したり
実験したり
実験したり
03:25
and, probably most importantly,
52
193623
2347
そして おそらくもっとも重要なことに
03:27
ask those stupid questions.
53
195994
2557
突飛な問いを立てることを
可能にすると言いました
可能にすると言いました
03:31
Design thinkers believe
that everyone is creative.
that everyone is creative.
54
199601
3085
デザイン思考の実践者は
誰もが創造的だと考え
誰もが創造的だと考え
03:36
They believe in bringing people
from multiple disciplines together,
from multiple disciplines together,
55
204710
4718
複数の分野から人々を集めることが
有用だと信じます
有用だと信じます
03:41
because they want to share
multiple perspectives
multiple perspectives
56
209452
3215
なぜなら複数の視点を
共有して組み合わせ
共有して組み合わせ
03:44
and bring them together
and ultimately merge them
and ultimately merge them
57
212691
2416
究極的には統合し
03:47
to form something new.
58
215131
2253
何か新しいものを生み出すのです
03:51
Design thinking is such a successful
and versatile tool
and versatile tool
59
219919
3691
デザイン思考は非常に役立ち
用途が広いツールであるため
用途が広いツールであるため
03:55
that it has been applied
in almost every industry.
in almost every industry.
60
223634
3071
ほぼすべての産業で
応用されてきました
応用されてきました
04:00
I saw the potential that it had
for the issues I faced,
for the issues I faced,
61
228586
4375
私は自分が直面する問題にも
応用できそうだと考え
応用できそうだと考え
04:04
so I decided to go back to school
62
232985
3232
大学に戻って
04:08
and get my master's in social design.
63
236241
2870
ソーシャルデザインの修士号を
取得しました
取得しました
04:11
This looks at how to use design
to create positive change in the world.
to create positive change in the world.
64
239832
5139
これは世界に前向きな変化をもたらすために
デザインを使う方法を追究する学問です
デザインを使う方法を追究する学問です
04:18
While I was there,
65
246209
1421
大学院在学中に
04:19
I fell in love with woodworking.
66
247654
1817
私は木工に心惹かれました
04:22
But what I quickly realized
67
250217
2697
でも すぐに気づいたのは
04:24
was that I was missing out on something.
68
252938
2444
私には知覚できない現象があったことです
04:28
As you're working with a tool,
69
256058
2939
工具を使っていると
04:31
right before it's about
to kick back at you --
to kick back at you --
70
259021
2429
工具がキックバックを起こす前に―
04:33
which means the piece or the tool
jumps back at you --
jumps back at you --
71
261474
3259
つまり工具が自分に
跳ね返ってくる前に―
跳ね返ってくる前に―
04:36
it makes a sound.
72
264757
1166
音がするのです
04:38
And I couldn't hear this sound.
73
266992
1590
でも私には聞こえません
04:41
So I decided,
74
269313
1955
そこで決めました
04:43
why not try and solve it?
75
271873
1450
この問題を解決してみようと
04:46
My solution was a pair of safety glasses
76
274363
3484
私の解決策は安全メガネでした
04:49
that were engineered
to visually alert the user
to visually alert the user
77
277871
3792
工具から鳴る音の高さが
変化すると
変化すると
04:53
to pitch changes in the tool,
78
281687
2592
人間の耳に聞こえる前に
04:56
before the human ear could pick it up.
79
284303
2872
視覚的に警告してくれます
05:00
Why hadn't tool designers
thought of this before?
thought of this before?
80
288802
3866
どうして工具のデザイナーは
もっと前に考えつかなかったんでしょう?
もっと前に考えつかなかったんでしょう?
05:04
(Laughter)
81
292692
1903
(笑)
05:06
Two reasons: one, I was a beginner.
82
294619
3791
2つ理由があります
まず 私が初心者だったから
まず 私が初心者だったから
05:10
I wasn't weighed down by expertise
or conventional wisdom.
or conventional wisdom.
83
298856
4555
私は専門技術や慣習的な知恵に
囚われませんでした
囚われませんでした
05:16
The second is: I was Deaf.
84
304284
2445
2つ目に 耳が不自由だったから
05:20
My unique experience of the world
helped inform my solution.
helped inform my solution.
85
308070
4943
私独自の経験が
解決策を教えてくれたのです
解決策を教えてくれたのです
05:25
And as I went on, I kept running into
more and more solutions
more and more solutions
86
313886
3953
続ける内に もっと多くの
解決策に出会いました
解決策に出会いました
05:29
that were originally made
for people with disabilities,
for people with disabilities,
87
317863
3572
元は障がいを持つ人のために作られ
05:33
and that ended up being picked up,
88
321459
3306
最終的に多くの人々に選ばれ
05:36
embraced and loved by the mainstream,
89
324789
2922
受け入れられ 愛されたものたちです
05:39
disability or not.
90
327735
1205
障がいの有無にかかわらずです
05:41
This is an OXO potato peeler.
91
329448
2414
これは OXO(オクソ)の
ジャガイモ用皮むき器です
ジャガイモ用皮むき器です
05:43
It was originally designed
for people with arthritis,
for people with arthritis,
92
331886
3622
元々は関節炎を患っている人々のために
デザインされましたが
デザインされましたが
05:47
but it was so comfortable,
everybody loved it.
everybody loved it.
93
335532
2427
とても使いやすいので
皆に愛されました
皆に愛されました
05:51
Text messaging: that was originally
designed for people who are Deaf.
designed for people who are Deaf.
94
339792
4406
携帯のテキストメッセージ
これはろう者のために作られたものです
これはろう者のために作られたものです
05:56
And as you know,
everybody loves that, too.
everybody loves that, too.
95
344817
2250
ご存知の通り
皆大好きですね
皆大好きですね
05:59
(Laughter)
96
347091
1918
(笑)
06:01
I started thinking:
97
349033
1713
私はこう考え始めました
06:03
What if we changed our mindset?
98
351492
3126
考え方を変えたらどうだろうかと
06:07
What if we started designing
for disability first --
for disability first --
99
355578
5128
まず障がいを持つ人々のために
デザインをし始めたらどうか?
デザインをし始めたらどうか?
06:12
not the norm?
100
360730
1277
健常者ではなく
06:14
As you see, when we design
for disability first,
for disability first,
101
362721
3790
ご覧のとおり まず障がいを持つ人々の
ためにデザインすれば
ためにデザインすれば
06:18
we often stumble upon
solutions that are not only inclusive,
solutions that are not only inclusive,
102
366535
4821
あらゆる人のためであるだけでなく
健常者のためだけのデザインよりも
健常者のためだけのデザインよりも
06:24
but also are often better
than when we design for the norm.
than when we design for the norm.
103
372090
5126
更に良い解決法に行き会うことが
しばしばあるのです
しばしばあるのです
06:30
And this excites me,
104
378398
1555
この発見にわくわくしました
06:31
because this means that the energy
it takes to accommodate someone
it takes to accommodate someone
105
379977
6324
なぜなら 「障がい」を持つ人々が
使えるようにする調整に
使えるようにする調整に
06:38
with a disability
106
386325
1601
費やされるエネルギーを
06:39
can be leveraged, molded and played with
107
387950
4863
創造性と革新のための力として
利用したり 形を変えたり
利用したり 形を変えたり
06:44
as a force for creativity and innovation.
108
392837
4023
遊び心を持って試したりできるからです
06:49
This moves us from the mindset
of trying to change the hearts
of trying to change the hearts
109
397712
5533
これによって 私たちは
感じ方を変えようとする考え方や
感じ方を変えようとする考え方や
06:55
and the deficiency mindset of tolerance,
110
403269
3123
寛容という
欠陥のある考え方から脱却して
欠陥のある考え方から脱却して
06:58
to becoming an alchemist,
111
406416
2718
錬金術師になれる―
07:01
the type of magician that this world
so desperately needs
so desperately needs
112
409158
3970
つまり大きな問題のいくつかを
解決に導いてくれるような
解決に導いてくれるような
07:05
to solve some of its greatest problems.
113
413152
2323
世界が切望している
魔術師になれるのです
魔術師になれるのです
07:08
Now, I also believe
114
416860
2034
私はまた―
07:10
that people with disabilities
have great potential to be designers
have great potential to be designers
115
418918
4519
障がいを持つ人々は
デザイン思考のプロセスでデザイナーになる
デザイン思考のプロセスでデザイナーになる
07:15
within this design-thinking process.
116
423461
2348
大きな可能性を秘めていると思います
07:18
Without knowing it, from a very early age,
117
426360
2983
意識しないうちに
ごく幼い頃から
ごく幼い頃から
07:21
I've been a design thinker,
fine-tuning my skills.
fine-tuning my skills.
118
429367
3255
私は自分のスキルを調整し
デザイン思考を実践していました
デザイン思考を実践していました
07:25
Design thinkers are, by nature,
problem solvers.
problem solvers.
119
433621
5408
デザイン思考の実践者とは
その性質ゆえに問題解決者でもあります
その性質ゆえに問題解決者でもあります
07:31
So imagine listening to a conversation
120
439580
4305
会話を耳にしていて
07:35
and only understanding
50 percent of what is said.
50 percent of what is said.
121
443909
3993
その50%しかわからないのを
想像してください
想像してください
07:41
You can't ask them to repeat
every single word.
every single word.
122
449640
2898
一語一句を繰り返してもらう
わけにはいきません
わけにはいきません
07:44
They would just get frustrated with you.
123
452911
2565
相手は苛立ってしまいます
07:47
So without even realizing it,
124
455500
2740
そこで 自分でも気づかないうちに
07:50
my solution was to take
the muffled sound I heard,
the muffled sound I heard,
125
458264
4912
私は耳に入ってきた
不明瞭な音を
不明瞭な音を
07:55
that was the beat,
126
463200
1152
ビートとして捉え
07:56
and turn it into a rhythm
and place it with the lips I read.
and place it with the lips I read.
127
464376
4510
リズムに置き換えて
唇の動きと組み合わせていました
唇の動きと組み合わせていました
08:01
Years later, someone commented
that my writing had a rhythm to it.
that my writing had a rhythm to it.
128
469908
5673
何年も経ってから 私の文章には
リズムがあると言われました
リズムがあると言われました
08:08
Well, this is because I experience
conversations as rhythms.
conversations as rhythms.
129
476105
4961
これは私が会話をリズムとして
経験しているからなのです
経験しているからなのです
08:14
I also became really,
really good at failing.
really good at failing.
130
482369
5075
また 私は失敗するのが
非常に上手くなりました
非常に上手くなりました
08:19
(Laughter)
131
487468
1234
(笑)
08:20
Quite literally.
132
488726
1574
文字通りそのままです
08:22
My first semester in Spanish, I got a D.
133
490801
3081
スペイン語を学んだ
最初の学期の成績はDでした
最初の学期の成績はDでした
08:26
But what I learned
was that when I picked myself up
was that when I picked myself up
134
494569
3814
でも わかったのは
やる気を出して
やる気を出して
08:30
and changed a few things around,
135
498407
2300
いくつかの事柄を修正すると
08:32
eventually, I succeeded.
136
500731
2815
最終的に成功できるということです
08:37
Similarly, design thinking
encourages people to fail
encourages people to fail
137
505187
4620
デザイン思考もまた
人々に失敗することを促します
人々に失敗することを促します
08:41
and fail often,
138
509831
1636
それも頻繁にです
08:43
because eventually, you will succeed.
139
511491
3231
なぜなら そうすれば
最終的に成功できるからです
最終的に成功できるからです
08:47
Very few great innovations in this world
140
515404
3880
この世界で起きた革新の中で
08:51
have come from someone succeeding
on the first try.
on the first try.
141
519308
3818
最初から上手く行ったものは
ほとんどありません
ほとんどありません
08:56
I also experienced this lesson in sports.
142
524906
2872
この学びはスポーツでも
経験しました
経験しました
09:01
I'll never forget my coach
saying to my mom,
saying to my mom,
143
529460
2961
コーチが母にこう言ったのを
私は忘れないでしょう
私は忘れないでしょう
09:05
"If she just didn't have her hearing loss,
144
533389
3234
「娘さんは失聴さえしていなければ
09:08
she would be on the national team."
145
536647
1684
米国代表チームに入れたでしょうね」
09:12
But what my coach, and what I
didn't even know at the time,
didn't even know at the time,
146
540061
4181
私のコーチが―
そして私さえ当時知らなかったのは
そして私さえ当時知らなかったのは
09:17
was that my hearing loss
actually helped me excel at sports.
actually helped me excel at sports.
147
545019
4704
失聴したことでスポーツに
秀でることができたことです
秀でることができたことです
09:22
You see, when you lose your hearing,
not only do you adapt your behavior,
not only do you adapt your behavior,
148
550704
5067
聴覚を失うと
自分の行動を適応させるだけでなく
自分の行動を適応させるだけでなく
09:28
but you also adapt your physical senses.
149
556441
3136
身体的感覚も適応させることになります
09:32
One example of this
150
560785
1650
一例として挙げられるのは
09:34
is that my visual
attention span increased.
attention span increased.
151
562459
4503
私の視野が広がったということです
09:39
Imagine a soccer player,
coming down the left flank.
coming down the left flank.
152
567543
4458
左側からゴールに近づいてくる
サッカー選手を考えてみてください
サッカー選手を考えてみてください
09:44
Imagine being goalkeeper, like I was,
153
572025
2803
私はゴールキーパーでした
09:46
and the ball is coming
down the left flank.
down the left flank.
154
574852
2148
ボールは左側から近づいてきます
09:49
A person with normal hearing
would have the visual perspective of this.
would have the visual perspective of this.
155
577024
4784
健聴者の視野はこれくらいです
09:54
I had the benefit of a spectrum this wide.
156
582872
3991
私はこれくらい広い範囲を
見ることができます
見ることができます
09:58
So I picked up the players over here,
157
586887
2437
ですから ここにいる選手が
10:01
that were moving about
and coming down the field.
and coming down the field.
158
589348
2514
動きまわって
ゴールに近づいてくるのが見えました
ゴールに近づいてくるのが見えました
10:03
And I picked them up quicker,
so that if the ball was passed,
so that if the ball was passed,
159
591886
3674
しかも速く気づけるので
パスがその選手に回れば
パスがその選手に回れば
10:07
I could reposition myself
and be ready for that shot.
and be ready for that shot.
160
595584
3593
私は体勢を整えて
シュートに備えられるのです
シュートに備えられるのです
10:12
So as you can see,
161
600955
1517
このように
10:14
I've been a design thinker
for nearly all my life.
for nearly all my life.
162
602496
2666
私はこれまでの人生でほぼずっと
デザイン思考を実践してきました
デザイン思考を実践してきました
10:18
My observation skills have been honed
so that I pick up on things
so that I pick up on things
163
606788
4558
観察力に磨きがかかり
他の人なら気づかないようなことに
他の人なら気づかないようなことに
10:23
that others would never pick up on.
164
611370
1983
気づくことができます
10:27
My constant need to adapt
has made me a great ideator
has made me a great ideator
165
615233
3964
適応する必要が常にあるために
私は優れたアイデアの発案者
私は優れたアイデアの発案者
10:31
and problem solver.
166
619221
1317
かつ問題解決者になれたのです
10:33
And I've often had to do this
within limitations and constraints.
within limitations and constraints.
167
621392
4272
私はこれを制約や制限の中で
行わねばなりませんでした
行わねばなりませんでした
10:38
This is something that designers
also have to deal with frequently.
also have to deal with frequently.
168
626164
4275
これもまたデザイナーが
頻繁に対処しなければならない事柄です
頻繁に対処しなければならない事柄です
10:44
My work most recently took me to Haiti.
169
632638
2889
私は最近仕事で
ハイチに行きました
ハイチに行きました
10:48
Design thinkers often seek out
extreme situations,
extreme situations,
170
636049
4189
デザイン思考の実践者は
極端な環境に行くことが多いのですが
極端な環境に行くことが多いのですが
10:52
because that often informs
some of their best designs.
some of their best designs.
171
640262
4255
それは良いデザインに
つながることが多いからです
つながることが多いからです
10:56
And Haiti -- it was like a perfect storm.
172
644541
3039
そしてハイチは―
最悪の状態にある場所でした
最悪の状態にある場所でした
11:00
I lived and worked
with 300 Deaf individuals
with 300 Deaf individuals
173
648415
4407
私は300人のろう者と
生活を共にして仕事をしました
生活を共にして仕事をしました
11:05
that were relocated
after the 2010 earthquake.
after the 2010 earthquake.
174
653656
3119
彼らは2010年の地震以降
移住を余儀なくされたのでした
移住を余儀なくされたのでした
11:09
But five and a half years later,
175
657805
3166
5年半経った今でも
11:13
there still was no electricity;
176
661566
2132
まだ電気が通っておらず
11:15
there still was no safe drinking water;
177
663722
2486
安全な飲料水もなく
11:18
there were still no job opportunities;
178
666232
2141
職を得る機会もなければ
11:21
there was still rampant crime,
and it went unpunished.
and it went unpunished.
179
669120
3309
犯罪がはびこり
罰せられることもありませんでした
罰せられることもありませんでした
11:25
International aid organizations
came one by one.
came one by one.
180
673069
3471
国際支援機関が
次々にやってきました
次々にやってきました
11:29
But they came
181
677199
1152
しかし そういった機関は
11:30
with pre-determined solutions.
182
678375
2696
事前に決定した解決策を
持ってくるのです
持ってくるのです
11:33
They didn't come ready
to observe and to adapt
to observe and to adapt
183
681095
4387
そういった機関は
観察したり
観察したり
11:38
based on the community's needs.
184
686215
3296
コミュニティの需要に
適応しようとはしませんでした
適応しようとはしませんでした
11:42
One organization gave them
goats and chickens.
goats and chickens.
185
690750
4039
ある機関はヤギとニワトリを
寄贈しましたが
寄贈しましたが
11:47
But they didn't realize
186
695484
1309
彼らは見落としていたのです
11:48
that there was so much hunger
in that community,
in that community,
187
696817
3919
コミュニティ内で食料が
非常に不足していたため
非常に不足していたため
11:52
that when the Deaf went to sleep
at night and couldn't hear,
at night and couldn't hear,
188
700760
3826
音が聞こえないのをいいことに
ろう者が夜に眠っている間に
ろう者が夜に眠っている間に
11:56
people broke into their yards
and their homes
and their homes
189
704610
3264
人々が彼らの庭や家屋に侵入し
11:59
and stole these chickens and goats,
190
707898
2881
ニワトリやヤギを盗んでいき
12:02
and eventually they were all gone.
191
710803
2541
最終的には
家畜は全て盗まれるということを
家畜は全て盗まれるということを
12:06
Now, if that organization
had taken the time
had taken the time
192
714896
4529
もしこの機関が時間をかけて
12:11
to observe Deaf people,
to observe the community,
to observe the community,
193
719449
4737
ろう者の人々や
コミュニティを観察すれば
コミュニティを観察すれば
12:17
they would have realized their problem
194
725029
2220
彼らの問題が分かったでしょうし
12:19
and perhaps they would have
come up with a solution,
come up with a solution,
195
727273
4396
解決策もわかったかもしれません
12:23
something like a solar light,
196
731693
3078
例えば 太陽光を使って
12:26
lighting up a secure pen
to put them in at night
to put them in at night
197
734795
4181
鍵のかかった小屋を
夜間に照らし
夜間に照らし
12:31
to ensure their safety.
198
739000
1380
安全を確保するなどです
12:34
You don't have to be a design thinker
199
742018
3971
今日お話ししたようなアイデアを
実行するのに
実行するのに
12:38
to insert the ideas
I've shared with you today.
I've shared with you today.
200
746013
3205
デザイン思考の
実践者である必要はありません
実践者である必要はありません
12:43
You are creative.
201
751387
2664
皆さんには創造力があります
12:46
You are a designer --
202
754793
2502
皆さんはデザイナーなのです
12:49
everyone is.
203
757319
1446
誰もがそうです
12:52
Let people like me help you.
204
760152
3219
私のような者に
お手伝いをさせてください
お手伝いをさせてください
12:56
Let people with disabilities
help you look sideways,
help you look sideways,
205
764270
4585
様々な方面に目を向け
13:00
and in the process,
206
768879
1562
大きな問題を解決する過程で
13:02
solve some of the greatest problems.
207
770465
2609
障がいを持つ人々の力を
借りてください
借りてください
13:05
That's it. Thank you.
208
773605
1347
以上です
ありがとうございました
ありがとうございました
13:06
(Applause)
209
774976
5516
(拍手)
ABOUT THE SPEAKER
Elise Roy - Lawyer, artist, human rights advocateElise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being.
Why you should listen
Deaf from the age of ten, Elise Roy has been a design thinker from early on, constantly adapting her environment and its tools to serve her extraordinary abilities.
A Division I athlete in both soccer and lacrosse, Roy participated in the Olympic Development Program for soccer. In the classroom, she learned how to teach herself from books. At Brown University, Roy was recognized as one of the nation's elite soccer goalkeepers. She also began to see herself as an advocate for people with non-normative abilities. During her freshman year, the University tried to take away real time captioning, a cross between closed captions that you see on television and a courtroom stenographer, enabling her to hear and participate in the classroom for the first time. After organizing the other Deaf students at the University and meeting with several deans, Roy was able to secure the real time captioning for the remainder of her time at Brown.
Following Brown, Roy turned down an invitation to play professional soccer and instead opted for law school at Northeastern University. While in law school, Roy became actively involved in gay and lesbian rights, acting as a fellow for the human rights campaign in Washington D.C. Upon graduation, Roy received the highly prestigious Georgetown University Women's Law and Public Policy Fellowship, with alumni and board members that included Supreme Court Justice Ruth Ginsburg as well as D.C. Congresswoman Eleanor Holmes Norton.
Roy was in law school when she began working on the International Disability Rights Treaty at the United Nations, the first such human rights treaty to be passed in the 21st century. She quickly found herself thrust from a mere observer to the leader of her Article on culture, sport, recreation and leisure. The treaty, the first human rights treaty at the United Nations to be passed in the 21st century, was ratified in 2007. Over 155 countries have become signatories. After the treaty was signed in 2007, she traveled the world to see it put into action. Her work took her to Southeast Asia and the Gulf region as well as Africa.
Roy's deafness has always given her a heightened awareness of how profoundly design shapes the social, emotional and physical environment and this led her to study human-centered design in Maryland Institute College of Art's (MICA) Social Design program. Premised on the foundational notion that complex social problems require creative problem solving through design, she completed a master's degree with a thesis that investigated the barriers that exist for individuals with hearing loss in the fabrication technology and design realm. She researched various tools to identify possible adaptations for the Deaf user based on the auditory information emitted.
Roy promotes design thinking as fundamental to progressive social change and is a passionate proponent of applying social impact and human-centered design research to international aid and development work.
Elise Roy | Speaker | TED.com