TEDxMidAtlantic
Elise Roy: When we design for disability, we all benefit
Elise Roy: Quando projetamos para a inclusão, projetamos para todos
Filmed:
Readability: 4.5
1,366,535 views
Elise Roy diz "Acredito que perder a minha audição foi uma das maiores dádivas que alguma vez recebi". Como advogada pelos direitos das pessoas com deficiência e design thinker, ela sabe que ser surda lhe oferece uma perspectiva única na vivência e reformulação do mundo - uma perspectiva que poderia resolver alguns dos nossos maiores problemas. Como ela diz: "Quando criamos primeiro para as pessoas com deficiência, tropeçamos frequentemente em soluções que são melhores que aquelas que encontramos quando criamos apenas para a norma."
Esta palestra foi feita num evento TEDx, usando o formato das Conferências TED, mas organizado de forma independente por uma comunidade local. Saiba mais em: http://ted.com/tedx
Elise Roy - Lawyer, artist, human rights advocate
Elise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being. Full bio
Elise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Nunca esquecerei o som
00:13
I'll never forget the sound
0
1309
2192
das gargalhadas dadas
com os meus amigos.
com os meus amigos.
00:15
of laughing with my friends.
1
3525
2062
Nunca esquecerei o som
00:19
I'll never forget the sound
2
7000
1796
da voz da minha mãe
mesmo antes de eu adormecer.
mesmo antes de eu adormecer.
00:20
of my mother's voice
right before I fell asleep.
right before I fell asleep.
3
8820
3455
E nunca esquecerei
o som reconfortante
o som reconfortante
00:26
And I'll never forget
the comforting sound of water
the comforting sound of water
4
14426
4263
de água a correr num riacho.
00:30
trickling down a stream.
5
18713
2018
00:34
Imagine my fear, pure fear,
6
22593
3376
Imaginem o meu medo, medo puro,
00:38
when, at the age of 10,
7
26622
1764
quando, aos dez anos,
00:40
I was told I was going to lose my hearing.
8
28992
2577
me disseram que iria perder a audição.
00:45
And over the next five years,
9
33386
2064
Durante os cinco anos seguintes,
00:47
it progressed until I was classified
as profoundly deaf.
as profoundly deaf.
10
35474
4530
a perda auditiva agravou-se
até me considerarem completamente surda.
até me considerarem completamente surda.
Mas eu acredito que perder a audição
00:54
But I believe that losing my hearing
11
42350
3335
foi uma das melhores dádivas
que alguma vez recebi.
que alguma vez recebi.
00:57
was one of the greatest gifts
I've ever received.
I've ever received.
12
45709
3453
01:02
You see, I get to experience
the world in a unique way.
the world in a unique way.
13
50278
3646
Sabem, eu tenho a oportunidade
de experienciar o mundo de forma única.
de experienciar o mundo de forma única.
01:06
And I believe that
these unique experiences
these unique experiences
14
54901
4028
E acredito que essas experiências únicas
01:10
that people with disabilities have
15
58953
2387
que as pessoas com deficiência têm
01:13
is what's going to help us
make and design a better world
make and design a better world
16
61364
5020
são o que irá ajudar-nos
a projectar e construir um mundo melhor
a projectar e construir um mundo melhor
para toda a gente
— com ou sem deficiência.
— com ou sem deficiência.
01:18
for everyone -- both for people
with and without disabilities.
with and without disabilities.
17
66408
5340
01:25
I used to be a disability rights lawyer,
18
73393
2026
Eu era advogada pelos direitos
das pessoas com deficiência
das pessoas com deficiência
01:27
and I spent a lot of my time
focused on enforcing the law,
focused on enforcing the law,
19
75443
3650
e dedicava muito tempo
a garantir o cumprimento da lei,
a garantir o cumprimento da lei,
01:31
ensuring that accommodations were made.
20
79117
2151
assegurando que eram feitas
as adaptações necessárias.
as adaptações necessárias.
01:33
And then I had to quickly
learn international policy,
learn international policy,
21
81998
4362
Depois tive de aprender
política internacional rapidamente,
política internacional rapidamente,
01:38
because I was asked to work
on the UN Convention
on the UN Convention
22
86384
3882
porque me propuseram trabalhar
na Convenção da ONU
na Convenção da ONU
01:42
that protects people with disabilities.
23
90290
2303
que protege pessoas com deficiência.
Sendo líder de uma ONG na área,
01:45
As the leader of the NGO there,
24
93490
2901
01:48
I spent most of my energy
trying to convince people
trying to convince people
25
96415
4658
usava a maior parte da minha energia
para tentar convencer as pessoas
para tentar convencer as pessoas
01:53
about the capabilities
of people with disabilities.
of people with disabilities.
26
101097
3244
acerca das capacidades
das pessoas com deficiência.
das pessoas com deficiência.
Mas algures pelo caminho,
01:57
But somewhere along the way,
27
105775
2485
02:00
and after many career transitions
28
108916
2171
e após várias transições de carreira
02:03
that my parents weren't so happy about --
29
111111
2047
que não deixaram os meus pais
lá muito contentes...
lá muito contentes...
02:05
(Laughter)
30
113182
1586
(Risos)
02:06
I stumbled upon a solution
31
114792
3107
... deparei-me com uma solução
que me parece ser
uma ferramenta ainda mais poderosa
uma ferramenta ainda mais poderosa
02:09
that I believe may be
an even more powerful tool
an even more powerful tool
32
117923
5360
para resolver alguns dos problemas
mais complicados do mundo,
mais complicados do mundo,
02:15
to solve some of the world's
greatest problems,
greatest problems,
33
123307
3310
02:18
disability or not.
34
126641
1680
relacionados ou não com deficiência.
Essa ferramenta
chama-se "design thinking".
chama-se "design thinking".
02:22
And that tool is called design thinking.
35
130207
3796
02:27
Design thinking is a process
for innovation and problem solving.
for innovation and problem solving.
36
135853
4989
O processo de "design thinking" permite
a inovação e a resolução de problemas.
a inovação e a resolução de problemas.
Existem cinco passos.
02:33
There are five steps.
37
141773
1776
02:35
The first is defining the problem
38
143573
2575
O primeiro passo é definir o problema
e compreender as suas condicionantes.
02:38
and understanding its constraints.
39
146821
2606
02:41
The second is observing people
in real-life situations
in real-life situations
40
149451
5046
O segundo passo é observar as pessoas
em situações reais do dia-a-dia
em situações reais do dia-a-dia
02:46
and empathizing with them.
41
154521
2300
e ser solidário com elas.
02:48
Third, throwing out hundreds of ideas --
the more the better,
the more the better,
42
156845
3970
O terceiro passo, lançar imensas ideias
— quanto mais melhor,
— quanto mais melhor,
02:52
the wilder the better.
43
160839
1534
quanto mais excêntricas melhor.
02:55
Fourth, prototyping:
gathering whatever you can,
gathering whatever you can,
44
163186
4534
Quarto passo, a prototipagem:
juntar tudo o que conseguirem
juntar tudo o que conseguirem
02:59
whatever you can find,
45
167744
1452
para simular a vossa solução,
para a testar
para a testar
03:01
to mimic your solution, to test it
46
169220
2599
03:03
and to refine it.
47
171843
1432
e para a aperfeiçoar.
03:05
And finally, implementation:
48
173968
2441
E, finalmente, a implementação:
03:08
ensuring that the solution
you came up with is sustainable.
you came up with is sustainable.
49
176433
5058
garantir que a solução
que encontraram é sustentável.
que encontraram é sustentável.
03:15
Warren Berger says that design thinking
teaches us to look sideways,
teaches us to look sideways,
50
183007
6568
Warren Berger diz que o "design thinking"
nos ensina a olhar para os lados,
nos ensina a olhar para os lados,
03:21
to reframe, to refine, to experiment
51
189599
4000
a reformular, a aperfeiçoar,
a experimentar
a experimentar
03:25
and, probably most importantly,
52
193623
2347
e, talvez o mais importante,
03:27
ask those stupid questions.
53
195994
2557
a fazer perguntas estúpidas.
Os "designers" acreditam
que toda a gente é criativa.
que toda a gente é criativa.
03:31
Design thinkers believe
that everyone is creative.
that everyone is creative.
54
199601
3085
03:36
They believe in bringing people
from multiple disciplines together,
from multiple disciplines together,
55
204710
4718
Acreditam em juntar pessoas
de múltiplas disciplinas,
de múltiplas disciplinas,
03:41
because they want to share
multiple perspectives
multiple perspectives
56
209452
3215
porque querem partilhar
múltiplas perspectivas,
múltiplas perspectivas,
03:44
and bring them together
and ultimately merge them
and ultimately merge them
57
212691
2416
reuni-las e finalmente fundi-las
03:47
to form something new.
58
215131
2253
para criar algo novo.
03:51
Design thinking is such a successful
and versatile tool
and versatile tool
59
219919
3691
O "design thinking" é uma ferramenta
de tal modo bem-sucedida e versátil
de tal modo bem-sucedida e versátil
03:55
that it has been applied
in almost every industry.
in almost every industry.
60
223634
3071
que tem sido aplicada
em quase todas as indústrias.
em quase todas as indústrias.
Eu vi o potencial que tinha
para os problemas com que lidei,
para os problemas com que lidei,
04:00
I saw the potential that it had
for the issues I faced,
for the issues I faced,
61
228586
4375
04:04
so I decided to go back to school
62
232985
3232
então decidi voltar à escola
e tirar o mestrado em "design" social.
04:08
and get my master's in social design.
63
236241
2870
Este programa de mestrado ensina a usar
o "design" para criar mudanças positivas.
o "design" para criar mudanças positivas.
04:11
This looks at how to use design
to create positive change in the world.
to create positive change in the world.
64
239832
5139
04:18
While I was there,
65
246209
1421
Durante o curso,
04:19
I fell in love with woodworking.
66
247654
1817
apaixonei-me pela carpintaria.
04:22
But what I quickly realized
67
250217
2697
Mas o que rapidamente percebi
04:24
was that I was missing out on something.
68
252938
2444
foi que me estava a faltar qualquer coisa.
04:28
As you're working with a tool,
69
256058
2939
Quando se trabalha com uma ferramenta,
mesmo antes de esta recuar
violentamente na nossa direcção
violentamente na nossa direcção
04:31
right before it's about
to kick back at you --
to kick back at you --
70
259021
2429
04:33
which means the piece or the tool
jumps back at you --
jumps back at you --
71
261474
3259
— quando uma peça ou ferramenta
salta contra nós —
salta contra nós —
04:36
it makes a sound.
72
264757
1166
faz um som.
04:38
And I couldn't hear this sound.
73
266992
1590
E eu não conseguia ouvi-lo.
04:41
So I decided,
74
269313
1955
Então pensei:
04:43
why not try and solve it?
75
271873
1450
porque não tentar resolver isto?
A minha solução foi um par
de óculos de segurança
de óculos de segurança
04:46
My solution was a pair of safety glasses
76
274363
3484
04:49
that were engineered
to visually alert the user
to visually alert the user
77
277871
3792
concebidos para alertar
visualmente o utilizador
visualmente o utilizador
04:53
to pitch changes in the tool,
78
281687
2592
para alterações sonoras na ferramenta
antes de o ouvido humano
as conseguir detectar.
as conseguir detectar.
04:56
before the human ear could pick it up.
79
284303
2872
Porque é que os "designers" de ferramentas
não pensaram nisto antes?
não pensaram nisto antes?
05:00
Why hadn't tool designers
thought of this before?
thought of this before?
80
288802
3866
05:04
(Laughter)
81
292692
1903
(Risos)
05:06
Two reasons: one, I was a beginner.
82
294619
3791
Por duas razões: primeira,
eu era uma principiante.
eu era uma principiante.
Não tinha o peso da experiência
ou da sabedoria convencional.
ou da sabedoria convencional.
05:10
I wasn't weighed down by expertise
or conventional wisdom.
or conventional wisdom.
83
298856
4555
E a segunda razão: eu era surda.
05:16
The second is: I was Deaf.
84
304284
2445
05:20
My unique experience of the world
helped inform my solution.
helped inform my solution.
85
308070
4943
A minha vivência única do mundo
ajudou-me a encontrar a solução.
ajudou-me a encontrar a solução.
E comecei a encontrar
cada vez mais e mais soluções
cada vez mais e mais soluções
05:25
And as I went on, I kept running into
more and more solutions
more and more solutions
86
313886
3953
05:29
that were originally made
for people with disabilities,
for people with disabilities,
87
317863
3572
que tinham sido inicialmente criadas
para pessoas com deficiência,
para pessoas com deficiência,
mas que acabaram por ser adoptadas,
05:33
and that ended up being picked up,
88
321459
3306
acolhidas e adoradas
pela sociedade em geral,
pela sociedade em geral,
05:36
embraced and loved by the mainstream,
89
324789
2922
05:39
disability or not.
90
327735
1205
com ou sem deficiência.
05:41
This is an OXO potato peeler.
91
329448
2414
Isto é um descascador de batatas da OXO.
05:43
It was originally designed
for people with arthritis,
for people with arthritis,
92
331886
3622
Foi inicialmente concebido
para pessoas com artrite,
para pessoas com artrite,
mas era tão confortável,
que toda a gente o adorou.
que toda a gente o adorou.
05:47
but it was so comfortable,
everybody loved it.
everybody loved it.
93
335532
2427
(Risos)
05:51
Text messaging: that was originally
designed for people who are Deaf.
designed for people who are Deaf.
94
339792
4406
Mensagens de texto: foram originalmente
concebidas para pessoas surdas.
concebidas para pessoas surdas.
05:56
And as you know,
everybody loves that, too.
everybody loves that, too.
95
344817
2250
E, como sabem,
também toda a gente as adora.
também toda a gente as adora.
05:59
(Laughter)
96
347091
1918
(Risos)
06:01
I started thinking:
97
349033
1713
Comecei a pensar:
06:03
What if we changed our mindset?
98
351492
3126
E se mudássemos as nossas mentalidades?
06:07
What if we started designing
for disability first --
for disability first --
99
355578
5128
E se começássemos a projectar
primeiro para pessoas com deficiência
primeiro para pessoas com deficiência
06:12
not the norm?
100
360730
1277
— e não a norma?
Como vêem, quando criamos primeiro
para pessoas com deficiência,
para pessoas com deficiência,
06:14
As you see, when we design
for disability first,
for disability first,
101
362721
3790
muitas vezes tropeçamos em soluções
que não só são inclusivas,
que não só são inclusivas,
06:18
we often stumble upon
solutions that are not only inclusive,
solutions that are not only inclusive,
102
366535
4821
como também são geralmente melhores
do que as que são feitas para a norma.
do que as que são feitas para a norma.
06:24
but also are often better
than when we design for the norm.
than when we design for the norm.
103
372090
5126
06:30
And this excites me,
104
378398
1555
E isto deixa-me entusiasmada,
06:31
because this means that the energy
it takes to accommodate someone
it takes to accommodate someone
105
379977
6324
pois significa que a energia necessária
para integrar alguém com deficiência
para integrar alguém com deficiência
06:38
with a disability
106
386325
1601
06:39
can be leveraged, molded and played with
107
387950
4863
pode ser aproveitada, modelada e usada
06:44
as a force for creativity and innovation.
108
392837
4023
como motor da criatividade e inovação.
06:49
This moves us from the mindset
of trying to change the hearts
of trying to change the hearts
109
397712
5533
Assim passamos de
tentar mudar as opiniões
tentar mudar as opiniões
06:55
and the deficiency mindset of tolerance,
110
403269
3123
e as mentalidades pobres em tolerância,
06:58
to becoming an alchemist,
111
406416
2718
para sermos alquimistas,
07:01
the type of magician that this world
so desperately needs
so desperately needs
112
409158
3970
o tipo de mágico que este mundo
precisa tão desesperadamente
precisa tão desesperadamente
07:05
to solve some of its greatest problems.
113
413152
2323
para conseguir resolver alguns
dos seus maiores problemas.
dos seus maiores problemas.
Agora, eu também acredito
07:08
Now, I also believe
114
416860
2034
que as pessoas com deficiência têm
um grande potencial para serem "designers"
um grande potencial para serem "designers"
07:10
that people with disabilities
have great potential to be designers
have great potential to be designers
115
418918
4519
07:15
within this design-thinking process.
116
423461
2348
no âmbito deste processo
de "design thinking".
de "design thinking".
07:18
Without knowing it, from a very early age,
117
426360
2983
Desde muito pequena que,
sem o saber,
sem o saber,
07:21
I've been a design thinker,
fine-tuning my skills.
fine-tuning my skills.
118
429367
3255
eu era uma "designer",
aperfeiçoando as minhas competências.
aperfeiçoando as minhas competências.
07:25
Design thinkers are, by nature,
problem solvers.
problem solvers.
119
433621
5408
Os "designers" são, por natureza,
peritos em resolver problemas.
peritos em resolver problemas.
07:31
So imagine listening to a conversation
120
439580
4305
Imaginem ouvir uma conversa
07:35
and only understanding
50 percent of what is said.
50 percent of what is said.
121
443909
3993
e só perceber 50% do que é dito.
Não podem pedir às pessoas
que repitam cada palavra.
que repitam cada palavra.
07:41
You can't ask them to repeat
every single word.
every single word.
122
449640
2898
Iriam ficar simplesmente frustradas.
07:44
They would just get frustrated with you.
123
452911
2565
07:47
So without even realizing it,
124
455500
2740
Portanto, sem sequer me aperceber,
07:50
my solution was to take
the muffled sound I heard,
the muffled sound I heard,
125
458264
4912
a minha solução foi pegar
no som abafado que ouvia,
no som abafado que ouvia,
que era a batida,
07:55
that was the beat,
126
463200
1152
torná-lo num ritmo
e sincronizá-lo com a leitura labial.
e sincronizá-lo com a leitura labial.
07:56
and turn it into a rhythm
and place it with the lips I read.
and place it with the lips I read.
127
464376
4510
Anos depois, alguém comentou
que o que eu escrevia tinha ritmo.
que o que eu escrevia tinha ritmo.
08:01
Years later, someone commented
that my writing had a rhythm to it.
that my writing had a rhythm to it.
128
469908
5673
08:08
Well, this is because I experience
conversations as rhythms.
conversations as rhythms.
129
476105
4961
Bem, isso é porque eu percepciono
as conversas como ritmos.
as conversas como ritmos.
08:14
I also became really,
really good at failing.
really good at failing.
130
482369
5075
Eu também me tornei muito,
muito boa a falhar.
muito boa a falhar.
08:19
(Laughter)
131
487468
1234
(Risos)
08:20
Quite literally.
132
488726
1574
Literalmente.
08:22
My first semester in Spanish, I got a D.
133
490801
3081
Tirei 10 a espanhol
no meu primeiro semestre.
no meu primeiro semestre.
08:26
But what I learned
was that when I picked myself up
was that when I picked myself up
134
494569
3814
Mas aprendi que,
quando me voltava a levantar
quando me voltava a levantar
08:30
and changed a few things around,
135
498407
2300
e mudava algumas coisas,
08:32
eventually, I succeeded.
136
500731
2815
acabava por conseguir.
08:37
Similarly, design thinking
encourages people to fail
encourages people to fail
137
505187
4620
Do mesmo modo, o "design thinking"
encoraja as pessoas a falhar
encoraja as pessoas a falhar
08:41
and fail often,
138
509831
1636
e a falhar muitas vezes,
08:43
because eventually, you will succeed.
139
511491
3231
porque, por fim,
irão ser bem sucedidas.
irão ser bem sucedidas.
08:47
Very few great innovations in this world
140
515404
3880
Muito poucas grandes inovações deste mundo
08:51
have come from someone succeeding
on the first try.
on the first try.
141
519308
3818
foram criadas por alguém
que acertou à primeira.
que acertou à primeira.
08:56
I also experienced this lesson in sports.
142
524906
2872
Também aprendi esta lição no desporto.
Eu nunca esquecerei quando
o meu treinador disse à minha mãe:
o meu treinador disse à minha mãe:
09:01
I'll never forget my coach
saying to my mom,
saying to my mom,
143
529460
2961
09:05
"If she just didn't have her hearing loss,
144
533389
3234
"Se não fosse ela ser surda,
09:08
she would be on the national team."
145
536647
1684
"estaria na equipa nacional."
Mas o que o meu treinador não sabia,
e na altura nem eu sabia,
e na altura nem eu sabia,
09:12
But what my coach, and what I
didn't even know at the time,
didn't even know at the time,
146
540061
4181
09:17
was that my hearing loss
actually helped me excel at sports.
actually helped me excel at sports.
147
545019
4704
era que, na verdade, a minha perda auditiva
me ajudava a ser boa a desporto.
me ajudava a ser boa a desporto.
09:22
You see, when you lose your hearing,
not only do you adapt your behavior,
not only do you adapt your behavior,
148
550704
5067
Sabem, quando se perde a audição,
não só adaptamos o nosso comportamento,
não só adaptamos o nosso comportamento,
mas também os nossos sentidos.
09:28
but you also adapt your physical senses.
149
556441
3136
09:32
One example of this
150
560785
1650
Um exemplo disto
09:34
is that my visual
attention span increased.
attention span increased.
151
562459
4503
é que o meu campo
de atenção visual aumentou.
de atenção visual aumentou.
09:39
Imagine a soccer player,
coming down the left flank.
coming down the left flank.
152
567543
4458
Imagem um jogador de futebol
a aproximar-se pelo flanco esquerdo.
a aproximar-se pelo flanco esquerdo.
09:44
Imagine being goalkeeper, like I was,
153
572025
2803
Imaginem que são o guarda-redes,
— como eu era —
— como eu era —
e a bola aproxima-se pelo flanco esquerdo.
09:46
and the ball is coming
down the left flank.
down the left flank.
154
574852
2148
Uma pessoa com audição normal
teria um alcance visual assim.
teria um alcance visual assim.
09:49
A person with normal hearing
would have the visual perspective of this.
would have the visual perspective of this.
155
577024
4784
Eu tinha a vantagem de ter
um campo visual mais largo, assim.
um campo visual mais largo, assim.
09:54
I had the benefit of a spectrum this wide.
156
582872
3991
09:58
So I picked up the players over here,
157
586887
2437
Por isso conseguia ver os jogadores
nessa posição,
nessa posição,
10:01
that were moving about
and coming down the field.
and coming down the field.
158
589348
2514
que se estavam a aproximar
da baliza pelos lados.
da baliza pelos lados.
10:03
And I picked them up quicker,
so that if the ball was passed,
so that if the ball was passed,
159
591886
3674
E via-os mais depressa,
de tal modo que, se eles passassem a bola,
de tal modo que, se eles passassem a bola,
10:07
I could reposition myself
and be ready for that shot.
and be ready for that shot.
160
595584
3593
eu poderia reposicionar-me
e preparar-me para o remate.
e preparar-me para o remate.
10:12
So as you can see,
161
600955
1517
Portanto, como podem ver,
10:14
I've been a design thinker
for nearly all my life.
for nearly all my life.
162
602496
2666
eu fui uma "designer"
toda a minha vida.
toda a minha vida.
A minha capacidade de observação foi
aperfeiçoada para conseguir ver coisas
aperfeiçoada para conseguir ver coisas
10:18
My observation skills have been honed
so that I pick up on things
so that I pick up on things
163
606788
4558
10:23
that others would never pick up on.
164
611370
1983
que outras pessoas nunca notariam.
10:27
My constant need to adapt
has made me a great ideator
has made me a great ideator
165
615233
3964
A minha necessidade constante de adaptação
tornou-me numa grande idealizadora
tornou-me numa grande idealizadora
10:31
and problem solver.
166
619221
1317
e solucionista.
E muitas vezes tive de arranjar soluções
no meio de obstáculos e limitações.
no meio de obstáculos e limitações.
10:33
And I've often had to do this
within limitations and constraints.
within limitations and constraints.
167
621392
4272
10:38
This is something that designers
also have to deal with frequently.
also have to deal with frequently.
168
626164
4275
É algo com que os "designers"
têm de lidar frequentemente.
têm de lidar frequentemente.
10:44
My work most recently took me to Haiti.
169
632638
2889
Estive no Haiti recentemente em trabalho.
Os "designers" procuram frequentemente
situações extremas,
situações extremas,
10:48
Design thinkers often seek out
extreme situations,
extreme situations,
170
636049
4189
porque elas muitas vezes conduzem
aos seus melhores "designs".
aos seus melhores "designs".
10:52
because that often informs
some of their best designs.
some of their best designs.
171
640262
4255
10:56
And Haiti -- it was like a perfect storm.
172
644541
3039
E o Haiti foi como
uma tempestade perfeita.
uma tempestade perfeita.
11:00
I lived and worked
with 300 Deaf individuals
with 300 Deaf individuals
173
648415
4407
Vivi e trabalhei
com 300 indivíduos surdos
com 300 indivíduos surdos
11:05
that were relocated
after the 2010 earthquake.
after the 2010 earthquake.
174
653656
3119
que tinham sido realojados
após o terramoto de 2010.
após o terramoto de 2010.
Mas cinco anos e meio depois,
11:09
But five and a half years later,
175
657805
3166
11:13
there still was no electricity;
176
661566
2132
ainda não havia electricidade;
ainda não havia água potável;
11:15
there still was no safe drinking water;
177
663722
2486
11:18
there were still no job opportunities;
178
666232
2141
ainda não havia ofertas de emprego;
11:21
there was still rampant crime,
and it went unpunished.
and it went unpunished.
179
669120
3309
ainda existia imenso crime,
e os criminosos ficavam impunes.
e os criminosos ficavam impunes.
11:25
International aid organizations
came one by one.
came one by one.
180
673069
3471
Chegavam organizações de ajuda
internacional uma após à outra.
internacional uma após à outra.
11:29
But they came
181
677199
1152
Mas já vinham
11:30
with pre-determined solutions.
182
678375
2696
com soluções pré-determinadas.
11:33
They didn't come ready
to observe and to adapt
to observe and to adapt
183
681095
4387
Não vinham preparadas
para observarem e se adaptarem
para observarem e se adaptarem
11:38
based on the community's needs.
184
686215
3296
de acordo com as necessidades
da comunidade.
da comunidade.
11:42
One organization gave them
goats and chickens.
goats and chickens.
185
690750
4039
Uma das organizações
distribuiu cabras e galinhas.
distribuiu cabras e galinhas.
11:47
But they didn't realize
186
695484
1309
Mas não se deu conta
11:48
that there was so much hunger
in that community,
in that community,
187
696817
3919
que havia tanta fome naquela comunidade,
que quando os surdos iam dormir à noite,
como não conseguiam ouvir,
como não conseguiam ouvir,
11:52
that when the Deaf went to sleep
at night and couldn't hear,
at night and couldn't hear,
188
700760
3826
havia pessoas que invadiam
os seus quintais e as suas casas
os seus quintais e as suas casas
11:56
people broke into their yards
and their homes
and their homes
189
704610
3264
11:59
and stole these chickens and goats,
190
707898
2881
e roubavam essas galinhas e cabras,
12:02
and eventually they were all gone.
191
710803
2541
até que acabavam por desaparecer todas.
12:06
Now, if that organization
had taken the time
had taken the time
192
714896
4529
Agora, se essa organização
se tivesse dado ao trabalho
se tivesse dado ao trabalho
de observar as pessoas surdas,
de observar a comunidade,
de observar a comunidade,
12:11
to observe Deaf people,
to observe the community,
to observe the community,
193
719449
4737
12:17
they would have realized their problem
194
725029
2220
ter-se-ia apercebido dos seus problemas
12:19
and perhaps they would have
come up with a solution,
come up with a solution,
195
727273
4396
e talvez tivesse encontrado uma solução,
12:23
something like a solar light,
196
731693
3078
algo como um candeeiro de energia solar,
12:26
lighting up a secure pen
to put them in at night
to put them in at night
197
734795
4181
capaz de iluminar uma área cercada
onde colocassem os animais à noite
onde colocassem os animais à noite
12:31
to ensure their safety.
198
739000
1380
para garantir a sua segurança.
12:34
You don't have to be a design thinker
199
742018
3971
Não é preciso serem um "design thinker"
12:38
to insert the ideas
I've shared with you today.
I've shared with you today.
200
746013
3205
para porem em prática as ideias
que partilhei hoje convosco.
que partilhei hoje convosco.
12:43
You are creative.
201
751387
2664
Vocês são criativos.
12:46
You are a designer --
202
754793
2502
Vocês são "designers"
12:49
everyone is.
203
757319
1446
— toda a gente é.
Deixem que pessoas como eu vos ajudem.
12:52
Let people like me help you.
204
760152
3219
12:56
Let people with disabilities
help you look sideways,
help you look sideways,
205
764270
4585
Deixem que pessoas com deficiência
vos ajudem a ver de lado,
vos ajudem a ver de lado,
e, no processo,
13:00
and in the process,
206
768879
1562
a resolver alguns dos maiores desafios.
13:02
solve some of the greatest problems.
207
770465
2609
13:05
That's it. Thank you.
208
773605
1347
É tudo. Obrigada.
13:06
(Applause)
209
774976
5516
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Elise Roy - Lawyer, artist, human rights advocateElise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being.
Why you should listen
Deaf from the age of ten, Elise Roy has been a design thinker from early on, constantly adapting her environment and its tools to serve her extraordinary abilities.
A Division I athlete in both soccer and lacrosse, Roy participated in the Olympic Development Program for soccer. In the classroom, she learned how to teach herself from books. At Brown University, Roy was recognized as one of the nation's elite soccer goalkeepers. She also began to see herself as an advocate for people with non-normative abilities. During her freshman year, the University tried to take away real time captioning, a cross between closed captions that you see on television and a courtroom stenographer, enabling her to hear and participate in the classroom for the first time. After organizing the other Deaf students at the University and meeting with several deans, Roy was able to secure the real time captioning for the remainder of her time at Brown.
Following Brown, Roy turned down an invitation to play professional soccer and instead opted for law school at Northeastern University. While in law school, Roy became actively involved in gay and lesbian rights, acting as a fellow for the human rights campaign in Washington D.C. Upon graduation, Roy received the highly prestigious Georgetown University Women's Law and Public Policy Fellowship, with alumni and board members that included Supreme Court Justice Ruth Ginsburg as well as D.C. Congresswoman Eleanor Holmes Norton.
Roy was in law school when she began working on the International Disability Rights Treaty at the United Nations, the first such human rights treaty to be passed in the 21st century. She quickly found herself thrust from a mere observer to the leader of her Article on culture, sport, recreation and leisure. The treaty, the first human rights treaty at the United Nations to be passed in the 21st century, was ratified in 2007. Over 155 countries have become signatories. After the treaty was signed in 2007, she traveled the world to see it put into action. Her work took her to Southeast Asia and the Gulf region as well as Africa.
Roy's deafness has always given her a heightened awareness of how profoundly design shapes the social, emotional and physical environment and this led her to study human-centered design in Maryland Institute College of Art's (MICA) Social Design program. Premised on the foundational notion that complex social problems require creative problem solving through design, she completed a master's degree with a thesis that investigated the barriers that exist for individuals with hearing loss in the fabrication technology and design realm. She researched various tools to identify possible adaptations for the Deaf user based on the auditory information emitted.
Roy promotes design thinking as fundamental to progressive social change and is a passionate proponent of applying social impact and human-centered design research to international aid and development work.
Elise Roy | Speaker | TED.com