TEDxMidAtlantic
Elise Roy: When we design for disability, we all benefit
Elise Roy: Cu toții beneficiem când proiectăm pentru cei cu dizabilități
Filmed:
Readability: 4.5
1,366,535 views
„Cred că pierderea auzului a fost cel mai grozav dar pe care îl puteam primi", spune Elise Roy. Ca avocat pentru cei cu dizabilități și adept al conceptului de design thinking, Elise știe că faptul că este surdă îi conferă o experiență și o perspectivă unică, perspectivă care ar putea contribui la rezolvarea celor mai mari probleme. Ea spune: „Când proiectăm întâi pentru cei cu dizabilități, adesea găsim soluții care sunt mai bune pentru toți."
Elise Roy - Lawyer, artist, human rights advocate
Elise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being. Full bio
Elise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I'll never forget the sound
0
1309
2192
Nu voi uita niciodată râsetele
prietenilor mei.
prietenilor mei.
00:15
of laughing with my friends.
1
3525
2062
00:19
I'll never forget the sound
2
7000
1796
Nu voi uita niciodată vocea mamei mele
înainte să adorm.
înainte să adorm.
00:20
of my mother's voice
right before I fell asleep.
right before I fell asleep.
3
8820
3455
00:26
And I'll never forget
the comforting sound of water
the comforting sound of water
4
14426
4263
Nu voi uita niciodată sunetul liniștitor
al apei unui râu.
al apei unui râu.
00:30
trickling down a stream.
5
18713
2018
00:34
Imagine my fear, pure fear,
6
22593
3376
Imaginați-vă frica pură
pe care am simțit-o când,
pe care am simțit-o când,
00:38
when, at the age of 10,
7
26622
1764
la vârsta de zece ani,
00:40
I was told I was going to lose my hearing.
8
28992
2577
mi s-a spus că îmi voi pierde auzul.
00:45
And over the next five years,
9
33386
2064
În următorii cinci ani,
mi-am pierdut progresiv auzul,
mi-am pierdut progresiv auzul,
00:47
it progressed until I was classified
as profoundly deaf.
as profoundly deaf.
10
35474
4530
până când am fost diagnosticată
ca suferind de surditate profundă.
ca suferind de surditate profundă.
00:54
But I believe that losing my hearing
11
42350
3335
Dar cred că pierderea auzului
00:57
was one of the greatest gifts
I've ever received.
I've ever received.
12
45709
3453
a fost cel mai grozav dar
pe care îl puteam primi.
pe care îl puteam primi.
01:02
You see, I get to experience
the world in a unique way.
the world in a unique way.
13
50278
3646
Eu percep lumea într-un mod unic.
01:06
And I believe that
these unique experiences
these unique experiences
14
54901
4028
Și cred că această percepție unică
01:10
that people with disabilities have
15
58953
2387
a celor cu dizabilități
01:13
is what's going to help us
make and design a better world
make and design a better world
16
61364
5020
ne va ajuta să îmbunătățim lumea
01:18
for everyone -- both for people
with and without disabilities.
with and without disabilities.
17
66408
5340
pentru toți, atât cei cu dizabilități,
cât și pentru cei fără.
cât și pentru cei fără.
Am fost avocat pentru drepturile
celor cu dizabilități,
celor cu dizabilități,
01:25
I used to be a disability rights lawyer,
18
73393
2026
01:27
and I spent a lot of my time
focused on enforcing the law,
focused on enforcing the law,
19
75443
3650
îmi petreceam o mare parte din timp
asigurându-mă că se aplică legea,
asigurându-mă că se aplică legea,
01:31
ensuring that accommodations were made.
20
79117
2151
că se fac adaptări.
01:33
And then I had to quickly
learn international policy,
learn international policy,
21
81998
4362
Apoi a trebuit să mă pun la curent
cu politicile internaționale,
cu politicile internaționale,
01:38
because I was asked to work
on the UN Convention
on the UN Convention
22
86384
3882
pentru că am fost invitată să particip
la Convenția ONU
la Convenția ONU
01:42
that protects people with disabilities.
23
90290
2303
care îi protejează pe cei cu dizabilități.
01:45
As the leader of the NGO there,
24
93490
2901
Ca lider al ONG-ului,
01:48
I spent most of my energy
trying to convince people
trying to convince people
25
96415
4658
cea mai mare parte a timpului
încercam să conving oamenii
încercam să conving oamenii
01:53
about the capabilities
of people with disabilities.
of people with disabilities.
26
101097
3244
de aptitudinile celor cu dizabilități.
01:57
But somewhere along the way,
27
105775
2485
Dar la un moment dat,
02:00
and after many career transitions
28
108916
2171
după multe schimbări de carieră,
cu care părinții mei
nu au fost prea fericiți,
nu au fost prea fericiți,
02:03
that my parents weren't so happy about --
29
111111
2047
02:05
(Laughter)
30
113182
1586
(Râsete)
02:06
I stumbled upon a solution
31
114792
3107
am găsit o soluție
02:09
that I believe may be
an even more powerful tool
an even more powerful tool
32
117923
5360
care cred că poate contribui
02:15
to solve some of the world's
greatest problems,
greatest problems,
33
123307
3310
la rezolvarea multor probleme,
02:18
disability or not.
34
126641
1680
fie că este vorba de dizabilități sau nu.
02:22
And that tool is called design thinking.
35
130207
3796
Această soluție se numește
gândire design (sau design thinking).
gândire design (sau design thinking).
02:27
Design thinking is a process
for innovation and problem solving.
for innovation and problem solving.
36
135853
4989
Acesta este un proces pentru inovare
și rezolvarea problemelor.
și rezolvarea problemelor.
02:33
There are five steps.
37
141773
1776
Are cinci etape.
02:35
The first is defining the problem
38
143573
2575
Prima este identificarea problemei
02:38
and understanding its constraints.
39
146821
2606
și înțelegerea limitărilor
impuse de aceasta.
impuse de aceasta.
02:41
The second is observing people
in real-life situations
in real-life situations
40
149451
5046
A doua este observarea oamenilor
în situații reale
în situații reale
02:46
and empathizing with them.
41
154521
2300
și simpatizarea cu ei.
02:48
Third, throwing out hundreds of ideas --
the more the better,
the more the better,
42
156845
3970
A treia, propunerea cât mai multor idei,
02:52
the wilder the better.
43
160839
1534
cu cât mai trăznite,
cu atât mai bine.
cu atât mai bine.
02:55
Fourth, prototyping:
gathering whatever you can,
gathering whatever you can,
44
163186
4534
A patra etapă este prototiparea,
adunarea informațiilor
adunarea informațiilor
02:59
whatever you can find,
45
167744
1452
de orice fel,
03:01
to mimic your solution, to test it
46
169220
2599
pentru a pune în aplicare soluția,
a o testa și a o rafina.
03:03
and to refine it.
47
171843
1432
03:05
And finally, implementation:
48
173968
2441
Ultima fază este implementarea:
03:08
ensuring that the solution
you came up with is sustainable.
you came up with is sustainable.
49
176433
5058
trebuie să ne asigurăm
că soluția găsită este durabilă.
că soluția găsită este durabilă.
03:15
Warren Berger says that design thinking
teaches us to look sideways,
teaches us to look sideways,
50
183007
6568
Warren Berger crede că acest proces
ne învață să privim lucrurile altfel,
ne învață să privim lucrurile altfel,
03:21
to reframe, to refine, to experiment
51
189599
4000
să le reconstruim, să le punem la punct,
să experimentăm cu ele
să experimentăm cu ele
03:25
and, probably most importantly,
52
193623
2347
și poate cel mai important,
03:27
ask those stupid questions.
53
195994
2557
să ne punem întrebări pe care altfel
nu ni le-am fi pus.
nu ni le-am fi pus.
03:31
Design thinkers believe
that everyone is creative.
that everyone is creative.
54
199601
3085
Cei care cred în acest concept
cred că toți oamenii sunt creativi.
cred că toți oamenii sunt creativi.
03:36
They believe in bringing people
from multiple disciplines together,
from multiple disciplines together,
55
204710
4718
Ei cred că cei care lucrează
în domenii diferite trebuie să colaboreze
în domenii diferite trebuie să colaboreze
03:41
because they want to share
multiple perspectives
multiple perspectives
56
209452
3215
pentru că pot împărtăși
perspective diferite,
perspective diferite,
03:44
and bring them together
and ultimately merge them
and ultimately merge them
57
212691
2416
care pot fi combinate
03:47
to form something new.
58
215131
2253
pentru a crea ceva nou.
03:51
Design thinking is such a successful
and versatile tool
and versatile tool
59
219919
3691
Gândirea design este un instrument
atât de eficient și versatil
atât de eficient și versatil
03:55
that it has been applied
in almost every industry.
in almost every industry.
60
223634
3071
că a fost aplicat în mai toate domeniile.
04:00
I saw the potential that it had
for the issues I faced,
for the issues I faced,
61
228586
4375
Am înțeles potențialul acestei soluții
pentru problemele mele
pentru problemele mele
04:04
so I decided to go back to school
62
232985
3232
și m-am întors la școală
04:08
and get my master's in social design.
63
236241
2870
pentru un masterat în design social.
04:11
This looks at how to use design
to create positive change in the world.
to create positive change in the world.
64
239832
5139
Am învățat cum să folosesc design-ul
pentru a schimba lumea în bine.
pentru a schimba lumea în bine.
04:18
While I was there,
65
246209
1421
În timpul masteratului,
04:19
I fell in love with woodworking.
66
247654
1817
mi-am dat seama că îmi place
să lucrez cu lemnul.
să lucrez cu lemnul.
04:22
But what I quickly realized
67
250217
2697
Dar mi-am mai dat seama
04:24
was that I was missing out on something.
68
252938
2444
și că ceva nu funcționa cum trebuie.
04:28
As you're working with a tool,
69
256058
2939
Atunci când lucrezi cu o unealtă,
04:31
right before it's about
to kick back at you --
to kick back at you --
70
259021
2429
chiar înainte de recul,
04:33
which means the piece or the tool
jumps back at you --
jumps back at you --
71
261474
3259
adică atunci când unealta
vine înapoi spre tine,
vine înapoi spre tine,
04:36
it makes a sound.
72
264757
1166
aceasta face un sunet.
04:38
And I couldn't hear this sound.
73
266992
1590
Dar eu nu puteam să aud acest sunet.
04:41
So I decided,
74
269313
1955
Deci m-am gândit,
de ce să nu rezolv problema?
de ce să nu rezolv problema?
04:43
why not try and solve it?
75
271873
1450
04:46
My solution was a pair of safety glasses
76
274363
3484
Soluția mea a fost
o pereche de ochelari de protecție
o pereche de ochelari de protecție
04:49
that were engineered
to visually alert the user
to visually alert the user
77
277871
3792
făcuți pentru a alerta vizual utilizatorul
04:53
to pitch changes in the tool,
78
281687
2592
atunci când are loc o schimbare
în frecvența sonoră a uneltei,
în frecvența sonoră a uneltei,
04:56
before the human ear could pick it up.
79
284303
2872
înainte ca aceasta
să fie auzită de urechea umană.
să fie auzită de urechea umană.
05:00
Why hadn't tool designers
thought of this before?
thought of this before?
80
288802
3866
De ce nu s-au gândit
și fabricanții de unelte la soluția asta?
și fabricanții de unelte la soluția asta?
05:04
(Laughter)
81
292692
1903
(Râsete)
05:06
Two reasons: one, I was a beginner.
82
294619
3791
Din două motive: în primul rând,
eu eram începătoare,
eu eram începătoare,
05:10
I wasn't weighed down by expertise
or conventional wisdom.
or conventional wisdom.
83
298856
4555
și nu mă încurcau cunoștințele
sau teoriile convenționale.
sau teoriile convenționale.
05:16
The second is: I was Deaf.
84
304284
2445
În al doilea rând pentru că sunt surdă.
05:20
My unique experience of the world
helped inform my solution.
helped inform my solution.
85
308070
4943
Experiența mea unică
m-a ajutat să găsesc o soluție.
m-a ajutat să găsesc o soluție.
05:25
And as I went on, I kept running into
more and more solutions
more and more solutions
86
313886
3953
Pe măsură ce avansam,
am văzut că multe dintre soluțiile
am văzut că multe dintre soluțiile
05:29
that were originally made
for people with disabilities,
for people with disabilities,
87
317863
3572
gândite pentru cei cu dizabilități
05:33
and that ended up being picked up,
88
321459
3306
erau adoptate și apreciate
05:36
embraced and loved by the mainstream,
89
324789
2922
de toată lumea,
nu doar de cei cu dizabilități.
nu doar de cei cu dizabilități.
05:39
disability or not.
90
327735
1205
05:41
This is an OXO potato peeler.
91
329448
2414
Acesta este un curățător de cartofi OXO.
05:43
It was originally designed
for people with arthritis,
for people with arthritis,
92
331886
3622
Inițial, acesta a fost conceput
pentru a fi folosit de cei cu artrită,
pentru a fi folosit de cei cu artrită,
05:47
but it was so comfortable,
everybody loved it.
everybody loved it.
93
335532
2427
dar este atât de ușor de folosit
încât a fost adoptat de toată lumea.
încât a fost adoptat de toată lumea.
05:51
Text messaging: that was originally
designed for people who are Deaf.
designed for people who are Deaf.
94
339792
4406
SMS-urile au fost inventate
inițial pentru surzi
inițial pentru surzi
05:56
And as you know,
everybody loves that, too.
everybody loves that, too.
95
344817
2250
După cum știți, toată lumea îl folosește.
05:59
(Laughter)
96
347091
1918
(Râsete)
06:01
I started thinking:
97
349033
1713
Am început să mă gândesc:
06:03
What if we changed our mindset?
98
351492
3126
Și dacă ne-am schimba mentalitatea?
06:07
What if we started designing
for disability first --
for disability first --
99
355578
5128
Și dacă am construi întâi
pentru cei cu dizabilități,
pentru cei cu dizabilități,
06:12
not the norm?
100
360730
1277
și nu pentru cei fără?
06:14
As you see, when we design
for disability first,
for disability first,
101
362721
3790
După cum vedeți, când construim
pentru cei cu dizabilități,
pentru cei cu dizabilități,
06:18
we often stumble upon
solutions that are not only inclusive,
solutions that are not only inclusive,
102
366535
4821
găsim adesea soluții
care nu doar că se aplică tuturor,
care nu doar că se aplică tuturor,
06:24
but also are often better
than when we design for the norm.
than when we design for the norm.
103
372090
5126
dar care sunt adesea mai bune
decât soluțiile standard.
decât soluțiile standard.
06:30
And this excites me,
104
378398
1555
Asta mi se pare grozav,
06:31
because this means that the energy
it takes to accommodate someone
it takes to accommodate someone
105
379977
6324
pentru că înseamnă că energia
folosită în adaptarea
pentru cei cu dizabilități
pentru cei cu dizabilități
06:38
with a disability
106
386325
1601
06:39
can be leveraged, molded and played with
107
387950
4863
poate fi exploatată, modelată
și refolosită pentru a crea și inova.
06:44
as a force for creativity and innovation.
108
392837
4023
06:49
This moves us from the mindset
of trying to change the hearts
of trying to change the hearts
109
397712
5533
Astfel, ne îndepărtăm
de dorința de a schimba atitudinile
de dorința de a schimba atitudinile
06:55
and the deficiency mindset of tolerance,
110
403269
3123
și mentalitățile privind dizabilitățile
06:58
to becoming an alchemist,
111
406416
2718
și ne transformăm în alchimiști,
07:01
the type of magician that this world
so desperately needs
so desperately needs
112
409158
3970
magicieni de care lumea are mare nevoie
07:05
to solve some of its greatest problems.
113
413152
2323
pentru a-i rezolva problemele.
07:08
Now, I also believe
114
416860
2034
Cred de asemenea
07:10
that people with disabilities
have great potential to be designers
have great potential to be designers
115
418918
4519
că cei cu dizabilități pot contribui
07:15
within this design-thinking process.
116
423461
2348
la acest proces de gândire.
07:18
Without knowing it, from a very early age,
117
426360
2983
Fără să fi știut, chiar și când eram mică
07:21
I've been a design thinker,
fine-tuning my skills.
fine-tuning my skills.
118
429367
3255
aplicam acest concept de gândire design
și îmi calibram abilitățile.
și îmi calibram abilitățile.
07:25
Design thinkers are, by nature,
problem solvers.
problem solvers.
119
433621
5408
Cei care folosesc acest concept, sunt,
prin definiție, cei care rezolvă probleme.
prin definiție, cei care rezolvă probleme.
07:31
So imagine listening to a conversation
120
439580
4305
Gândiți-vă că ascultați o conversație
07:35
and only understanding
50 percent of what is said.
50 percent of what is said.
121
443909
3993
și înțelegeți doar jumătate
din ce se spune.
din ce se spune.
07:41
You can't ask them to repeat
every single word.
every single word.
122
449640
2898
Nu puteți cere
să se repete fiecare cuvânt.
să se repete fiecare cuvânt.
07:44
They would just get frustrated with you.
123
452911
2565
Ar fi foarte frustrant pentru ceilalți.
07:47
So without even realizing it,
124
455500
2740
Deci fără să-mi dau seama,
07:50
my solution was to take
the muffled sound I heard,
the muffled sound I heard,
125
458264
4912
transformam sunetele înăbușite
pe care le auzeam într-un ritm
pe care le auzeam într-un ritm
07:55
that was the beat,
126
463200
1152
07:56
and turn it into a rhythm
and place it with the lips I read.
and place it with the lips I read.
127
464376
4510
pe care îl potriveam cu cititul pe buze.
08:01
Years later, someone commented
that my writing had a rhythm to it.
that my writing had a rhythm to it.
128
469908
5673
Ani mai târziu,
cineva mi-a spus că scriu în ritm.
cineva mi-a spus că scriu în ritm.
08:08
Well, this is because I experience
conversations as rhythms.
conversations as rhythms.
129
476105
4961
Asta se datorează faptului că pentru mine,
fiecare conversație are un ritm.
fiecare conversație are un ritm.
08:14
I also became really,
really good at failing.
really good at failing.
130
482369
5075
Am învățat și să eșuez.
08:19
(Laughter)
131
487468
1234
(Râsete)
08:20
Quite literally.
132
488726
1574
Vorbesc serios.
08:22
My first semester in Spanish, I got a D.
133
490801
3081
În primul semestru de spaniolă
am luat o notă foarte proastă.
am luat o notă foarte proastă.
08:26
But what I learned
was that when I picked myself up
was that when I picked myself up
134
494569
3814
Dar am învățat că dacă mă impulsionez,
08:30
and changed a few things around,
135
498407
2300
și schimb câte ceva pe drum,
08:32
eventually, I succeeded.
136
500731
2815
în cele din urmă voi reuși.
08:37
Similarly, design thinking
encourages people to fail
encourages people to fail
137
505187
4620
În același fel, gândirea de tip design
încurajează oamenii să eșueze
încurajează oamenii să eșueze
08:41
and fail often,
138
509831
1636
și să eșueze des,
08:43
because eventually, you will succeed.
139
511491
3231
pentru că, în cele din urmă vor reuși.
08:47
Very few great innovations in this world
140
515404
3880
Foarte puține mari invenții
au fost un succes din prima încercare.
08:51
have come from someone succeeding
on the first try.
on the first try.
141
519308
3818
Am văzut că această lecție
se aplică și în sport.
se aplică și în sport.
08:56
I also experienced this lesson in sports.
142
524906
2872
09:01
I'll never forget my coach
saying to my mom,
saying to my mom,
143
529460
2961
Nu voi uita niciodată cum antrenorul meu
i-a spus mamei mele:
i-a spus mamei mele:
09:05
"If she just didn't have her hearing loss,
144
533389
3234
„Dacă nu ar fi surdă,
fiica dumneavoastră
ar fi în echipa națională.”
ar fi în echipa națională.”
09:08
she would be on the national team."
145
536647
1684
09:12
But what my coach, and what I
didn't even know at the time,
didn't even know at the time,
146
540061
4181
Dar nici antrenorul meu
și nici măcar eu nu știam atunci
și nici măcar eu nu știam atunci
09:17
was that my hearing loss
actually helped me excel at sports.
actually helped me excel at sports.
147
545019
4704
că pierderea auzului m-a ajutat de fapt
să fiu foarte bună la sport.
să fiu foarte bună la sport.
09:22
You see, when you lose your hearing,
not only do you adapt your behavior,
not only do you adapt your behavior,
148
550704
5067
Asta pentru că atunci când nu mai auzi,
îți adaptezi nu doar comportamentul,
îți adaptezi nu doar comportamentul,
09:28
but you also adapt your physical senses.
149
556441
3136
ci și simțurile.
09:32
One example of this
150
560785
1650
Un exemplu este
09:34
is that my visual
attention span increased.
attention span increased.
151
562459
4503
îmbunătățirea atenției vizuale.
09:39
Imagine a soccer player,
coming down the left flank.
coming down the left flank.
152
567543
4458
Imaginați-vă un jucător de fotbal
care vine din stânga.
care vine din stânga.
09:44
Imagine being goalkeeper, like I was,
153
572025
2803
Imaginați-vă că sunteți portar,
cum era cazul meu,
cum era cazul meu,
09:46
and the ball is coming
down the left flank.
down the left flank.
154
574852
2148
și că mingea vine din stânga.
09:49
A person with normal hearing
would have the visual perspective of this.
would have the visual perspective of this.
155
577024
4784
Cineva care aude bine ar avea
un câmp vizual atât de mare.
un câmp vizual atât de mare.
09:54
I had the benefit of a spectrum this wide.
156
582872
3991
Eu am un câmp vizual atât de mare.
09:58
So I picked up the players over here,
157
586887
2437
Deci puteam să văd jucătorii de aici
10:01
that were moving about
and coming down the field.
and coming down the field.
158
589348
2514
care veneau spre mine.
10:03
And I picked them up quicker,
so that if the ball was passed,
so that if the ball was passed,
159
591886
3674
Îi vedeam mai repede,
deci dacă mingea venea spre mine
10:07
I could reposition myself
and be ready for that shot.
and be ready for that shot.
160
595584
3593
mă puteam repoziționa
ca să fiu pregătită pentru apărare.
ca să fiu pregătită pentru apărare.
10:12
So as you can see,
161
600955
1517
După cum vedeți,
10:14
I've been a design thinker
for nearly all my life.
for nearly all my life.
162
602496
2666
am aplicat principiile gândirii design
toată viața mea.
toată viața mea.
10:18
My observation skills have been honed
so that I pick up on things
so that I pick up on things
163
606788
4558
Capacitățile mele de observație
s-au perfecționat
s-au perfecționat
astfel încât văd lucruri
pe care alții nu le-ar observa.
pe care alții nu le-ar observa.
10:23
that others would never pick up on.
164
611370
1983
10:27
My constant need to adapt
has made me a great ideator
has made me a great ideator
165
615233
3964
Nevoia constantă de a mă adapta
m-a transformat într-un mare inventator
m-a transformat într-un mare inventator
10:31
and problem solver.
166
619221
1317
și am găsit astfel multe soluții.
10:33
And I've often had to do this
within limitations and constraints.
within limitations and constraints.
167
621392
4272
Adesea, a trebuit să lucrez
cu limite și constrângeri.
cu limite și constrângeri.
10:38
This is something that designers
also have to deal with frequently.
also have to deal with frequently.
168
626164
4275
Asta este o problemă cu care se confruntă
și designerii foarte des.
și designerii foarte des.
10:44
My work most recently took me to Haiti.
169
632638
2889
Recent, am fost în Haiti pentru muncă.
10:48
Design thinkers often seek out
extreme situations,
extreme situations,
170
636049
4189
Cei care cred în gândirea design
caută situații extreme,
caută situații extreme,
10:52
because that often informs
some of their best designs.
some of their best designs.
171
640262
4255
pentru că adesea, în astfel de situații
le vin cele mai bune idei.
le vin cele mai bune idei.
10:56
And Haiti -- it was like a perfect storm.
172
644541
3039
Haiti a fost ca o furtună perfectă.
11:00
I lived and worked
with 300 Deaf individuals
with 300 Deaf individuals
173
648415
4407
Am trăit și lucrat
cu 300 de indivizi surzi
cu 300 de indivizi surzi
11:05
that were relocated
after the 2010 earthquake.
after the 2010 earthquake.
174
653656
3119
care au fost relocați
după cutremurul din 2010.
după cutremurul din 2010.
11:09
But five and a half years later,
175
657805
3166
Dar cinci ani și jumătate mai târziu,
11:13
there still was no electricity;
176
661566
2132
încă nu aveau electricitate,
11:15
there still was no safe drinking water;
177
663722
2486
nu aveau apă potabilă,
11:18
there were still no job opportunities;
178
666232
2141
nu aveau de lucru,
11:21
there was still rampant crime,
and it went unpunished.
and it went unpunished.
179
669120
3309
rata criminalității creștea
și multe crime rămâneau nepedepsite.
și multe crime rămâneau nepedepsite.
11:25
International aid organizations
came one by one.
came one by one.
180
673069
3471
Organizații internaționale de ajutor
au venit una câte una.
au venit una câte una.
11:29
But they came
181
677199
1152
Dar au venit cu soluții gata-făcute.
11:30
with pre-determined solutions.
182
678375
2696
11:33
They didn't come ready
to observe and to adapt
to observe and to adapt
183
681095
4387
Nu au venit pregătite să observe
și să se adapteze
și să se adapteze
11:38
based on the community's needs.
184
686215
3296
la nevoile comunității.
11:42
One organization gave them
goats and chickens.
goats and chickens.
185
690750
4039
O organizație le-a dat capre și găini.
11:47
But they didn't realize
186
695484
1309
Dar nu și-au dat seama
că din cauza foametei din comunitate,
că din cauza foametei din comunitate,
11:48
that there was so much hunger
in that community,
in that community,
187
696817
3919
11:52
that when the Deaf went to sleep
at night and couldn't hear,
at night and couldn't hear,
188
700760
3826
noaptea, când surzii se culcau
și nu puteau auzi ce se întâmplă,
și nu puteau auzi ce se întâmplă,
11:56
people broke into their yards
and their homes
and their homes
189
704610
3264
alții intrau în curțile și în casele lor
11:59
and stole these chickens and goats,
190
707898
2881
și le furau caprele și găinile,
12:02
and eventually they were all gone.
191
710803
2541
până când în cele din urmă,
toate animalele au dispărut.
toate animalele au dispărut.
12:06
Now, if that organization
had taken the time
had taken the time
192
714896
4529
Dacă acea organizație
ar fi studiat persoanele surde
ar fi studiat persoanele surde
12:11
to observe Deaf people,
to observe the community,
to observe the community,
193
719449
4737
dacă ar fi studiat comunitatea,
12:17
they would have realized their problem
194
725029
2220
atunci ar fi înțeles problema
12:19
and perhaps they would have
come up with a solution,
come up with a solution,
195
727273
4396
și probabil că ar fi găsit o soluție,
12:23
something like a solar light,
196
731693
3078
ca de exemplu o lampă solară
12:26
lighting up a secure pen
to put them in at night
to put them in at night
197
734795
4181
care să ilumineze țarcul animalelor
pe timpul nopții
pe timpul nopții
12:31
to ensure their safety.
198
739000
1380
și astfel să le protejeze.
12:34
You don't have to be a design thinker
199
742018
3971
Nu trebuie să crezi în acest concept
de gândire design
de gândire design
12:38
to insert the ideas
I've shared with you today.
I've shared with you today.
200
746013
3205
ca să găsești ideile
despre care am vorbit azi.
despre care am vorbit azi.
12:43
You are creative.
201
751387
2664
Sunteți creativi.
12:46
You are a designer --
202
754793
2502
Sunteți designeri,
12:49
everyone is.
203
757319
1446
cu toții suntem.
12:52
Let people like me help you.
204
760152
3219
Lăsați-i pe cei ca mine să vă ajute.
12:56
Let people with disabilities
help you look sideways,
help you look sideways,
205
764270
4585
Lăsați-i pe cei cu dizabilități
să vă ajute să vedeți lucrurile altfel
să vă ajute să vedeți lucrurile altfel
13:00
and in the process,
206
768879
1562
și împreună puteți rezolva
cele mai mari probleme.
cele mai mari probleme.
13:02
solve some of the greatest problems.
207
770465
2609
13:05
That's it. Thank you.
208
773605
1347
Asta e tot. Vă mulțumesc.
13:06
(Applause)
209
774976
5516
(Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Elise Roy - Lawyer, artist, human rights advocateElise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being.
Why you should listen
Deaf from the age of ten, Elise Roy has been a design thinker from early on, constantly adapting her environment and its tools to serve her extraordinary abilities.
A Division I athlete in both soccer and lacrosse, Roy participated in the Olympic Development Program for soccer. In the classroom, she learned how to teach herself from books. At Brown University, Roy was recognized as one of the nation's elite soccer goalkeepers. She also began to see herself as an advocate for people with non-normative abilities. During her freshman year, the University tried to take away real time captioning, a cross between closed captions that you see on television and a courtroom stenographer, enabling her to hear and participate in the classroom for the first time. After organizing the other Deaf students at the University and meeting with several deans, Roy was able to secure the real time captioning for the remainder of her time at Brown.
Following Brown, Roy turned down an invitation to play professional soccer and instead opted for law school at Northeastern University. While in law school, Roy became actively involved in gay and lesbian rights, acting as a fellow for the human rights campaign in Washington D.C. Upon graduation, Roy received the highly prestigious Georgetown University Women's Law and Public Policy Fellowship, with alumni and board members that included Supreme Court Justice Ruth Ginsburg as well as D.C. Congresswoman Eleanor Holmes Norton.
Roy was in law school when she began working on the International Disability Rights Treaty at the United Nations, the first such human rights treaty to be passed in the 21st century. She quickly found herself thrust from a mere observer to the leader of her Article on culture, sport, recreation and leisure. The treaty, the first human rights treaty at the United Nations to be passed in the 21st century, was ratified in 2007. Over 155 countries have become signatories. After the treaty was signed in 2007, she traveled the world to see it put into action. Her work took her to Southeast Asia and the Gulf region as well as Africa.
Roy's deafness has always given her a heightened awareness of how profoundly design shapes the social, emotional and physical environment and this led her to study human-centered design in Maryland Institute College of Art's (MICA) Social Design program. Premised on the foundational notion that complex social problems require creative problem solving through design, she completed a master's degree with a thesis that investigated the barriers that exist for individuals with hearing loss in the fabrication technology and design realm. She researched various tools to identify possible adaptations for the Deaf user based on the auditory information emitted.
Roy promotes design thinking as fundamental to progressive social change and is a passionate proponent of applying social impact and human-centered design research to international aid and development work.
Elise Roy | Speaker | TED.com