TEDxMidAtlantic
Elise Roy: When we design for disability, we all benefit
Elise Roy: Quand nous concevons pour les handicapés, nous en bénéficions tous
Filmed:
Readability: 4.5
1,366,535 views
« Je crois que perdre mon ouïe a été l'un des plus beaux cadeaux que j'ai jamais reçus, » dit Elise Roy. En tant qu'avocate des droits des handicapés et pratiquante du design thinking, elle sait qu'être sourde lui offre une expérience et un recadrage du monde uniques -- une perspective qui pourrait résoudre certains de nos plus grands problèmes. Comme elle dit : « Quand nous concevons d'abord pour les handicapés, nous tombons souvent sur des solutions qui sont bien meilleures que lorsque nous concevons pour les gens normaux. »
Elise Roy - Lawyer, artist, human rights advocate
Elise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being. Full bio
Elise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I'll never forget the sound
0
1309
2192
Je n'oublierai jamais
le rire de mes amis.
00:15
of laughing with my friends.
1
3525
2062
00:19
I'll never forget the sound
2
7000
1796
Je n'oublierai jamais
la voix de ma mère
juste avant que je m'endorme.
juste avant que je m'endorme.
00:20
of my mother's voice
right before I fell asleep.
right before I fell asleep.
3
8820
3455
00:26
And I'll never forget
the comforting sound of water
the comforting sound of water
4
14426
4263
Et je n'oublierai jamais
le bruit réconfortant de l'eau
le bruit réconfortant de l'eau
coulant dans un ruisseau.
00:30
trickling down a stream.
5
18713
2018
00:34
Imagine my fear, pure fear,
6
22593
3376
Imaginez ma peur, ma peur absolue
00:38
when, at the age of 10,
7
26622
1764
quand, à l'âge de 10 ans,
00:40
I was told I was going to lose my hearing.
8
28992
2577
on m'a dit que j'allais perdre l'ouïe.
00:45
And over the next five years,
9
33386
2064
Au cours des cinq années qui ont suivi,
cela a progressé jusqu'à ce que
je sois déclarée atteinte
je sois déclarée atteinte
00:47
it progressed until I was classified
as profoundly deaf.
as profoundly deaf.
10
35474
4530
de surdité profonde.
00:54
But I believe that losing my hearing
11
42350
3335
Mais je crois que perdre mon ouïe
a été l'un des plus beaux cadeaux
que j'ai jamais reçus.
que j'ai jamais reçus.
00:57
was one of the greatest gifts
I've ever received.
I've ever received.
12
45709
3453
01:02
You see, I get to experience
the world in a unique way.
the world in a unique way.
13
50278
3646
Je peux expérimenter le monde
d'une façon unique.
d'une façon unique.
01:06
And I believe that
these unique experiences
these unique experiences
14
54901
4028
Je crois que toutes
ces expériences uniques
ces expériences uniques
que vivent les gens handicapés
01:10
that people with disabilities have
15
58953
2387
nous aident à créer et à concevoir
un monde meilleur
un monde meilleur
01:13
is what's going to help us
make and design a better world
make and design a better world
16
61364
5020
pour tous -- pour les personnes
atteintes ou non de handicap.
atteintes ou non de handicap.
01:18
for everyone -- both for people
with and without disabilities.
with and without disabilities.
17
66408
5340
01:25
I used to be a disability rights lawyer,
18
73393
2026
J'étais avocate spécialisée
en droit des handicapés
en droit des handicapés
01:27
and I spent a lot of my time
focused on enforcing the law,
focused on enforcing the law,
19
75443
3650
et, longtemps, j'ai fait appliquer la loi,
m'assurant que les aménagements
étaient faits.
étaient faits.
01:31
ensuring that accommodations were made.
20
79117
2151
01:33
And then I had to quickly
learn international policy,
learn international policy,
21
81998
4362
Puis j'ai dû rapidement apprendre
la politique internationale
la politique internationale
car on m'a demandé de travailler
sur la convention de l'ONU
sur la convention de l'ONU
01:38
because I was asked to work
on the UN Convention
on the UN Convention
22
86384
3882
qui protège les personnes
ayant un handicap.
ayant un handicap.
01:42
that protects people with disabilities.
23
90290
2303
01:45
As the leader of the NGO there,
24
93490
2901
En tant que dirigeante de l'ONG,
je dépensais mon énergie
à essayer de convaincre les gens
à essayer de convaincre les gens
01:48
I spent most of my energy
trying to convince people
trying to convince people
25
96415
4658
des capacités qu'ont les personnes
atteintes d'un handicap.
atteintes d'un handicap.
01:53
about the capabilities
of people with disabilities.
of people with disabilities.
26
101097
3244
01:57
But somewhere along the way,
27
105775
2485
Mais, en cours de route,
02:00
and after many career transitions
28
108916
2171
et après de nombreuses
changements de carrière
changements de carrière
qui n'ont pas rendu
mes parents très heureux --
mes parents très heureux --
02:03
that my parents weren't so happy about --
29
111111
2047
02:05
(Laughter)
30
113182
1586
(Rires)
je suis tombée sur une solution
02:06
I stumbled upon a solution
31
114792
3107
qui, je le crois, pourrait être
un outil encore plus puissant
un outil encore plus puissant
02:09
that I believe may be
an even more powerful tool
an even more powerful tool
32
117923
5360
pour résoudre les plus grands
problèmes mondiaux,
problèmes mondiaux,
02:15
to solve some of the world's
greatest problems,
greatest problems,
33
123307
3310
handicap ou non.
02:18
disability or not.
34
126641
1680
02:22
And that tool is called design thinking.
35
130207
3796
Cet outil s'appelle le design thinking.
02:27
Design thinking is a process
for innovation and problem solving.
for innovation and problem solving.
36
135853
4989
Le design thinking est un processus
d'innovation et de résolution de problème.
d'innovation et de résolution de problème.
02:33
There are five steps.
37
141773
1776
Il y a cinq étapes.
La première est la définition du problème
02:35
The first is defining the problem
38
143573
2575
02:38
and understanding its constraints.
39
146821
2606
et la compréhension de ses contraintes.
La seconde est l'observation
des gens en situation réelle
des gens en situation réelle
02:41
The second is observing people
in real-life situations
in real-life situations
40
149451
5046
et être en empathie avec eux.
02:46
and empathizing with them.
41
154521
2300
Trois, jeter des centaines d'idées --
plus il y en a et plus elles sont folles,
plus il y en a et plus elles sont folles,
02:48
Third, throwing out hundreds of ideas --
the more the better,
the more the better,
42
156845
3970
mieux c'est.
02:52
the wilder the better.
43
160839
1534
02:55
Fourth, prototyping:
gathering whatever you can,
gathering whatever you can,
44
163186
4534
Quatre, le prototypage :
réunissez tout ce que vous pouvez,
réunissez tout ce que vous pouvez,
tout ce que vous trouvez,
02:59
whatever you can find,
45
167744
1452
pour modéliser votre solution,
pour la tester
pour la tester
03:01
to mimic your solution, to test it
46
169220
2599
et pour la raffiner.
03:03
and to refine it.
47
171843
1432
03:05
And finally, implementation:
48
173968
2441
Finalement, l'implémentation :
s'assurer que la solution trouvée
est viable.
est viable.
03:08
ensuring that the solution
you came up with is sustainable.
you came up with is sustainable.
49
176433
5058
03:15
Warren Berger says that design thinking
teaches us to look sideways,
teaches us to look sideways,
50
183007
6568
Warren Berger dit que le design thinking
nous apprend à regarder de côté,
nous apprend à regarder de côté,
à recadrer, à raffiner, à expérimenter
03:21
to reframe, to refine, to experiment
51
189599
4000
et, probablement le plus important,
03:25
and, probably most importantly,
52
193623
2347
à poser ces questions idiotes.
03:27
ask those stupid questions.
53
195994
2557
03:31
Design thinkers believe
that everyone is creative.
that everyone is creative.
54
199601
3085
Les spécialistes croient
que tout le monde est créatif.
que tout le monde est créatif.
03:36
They believe in bringing people
from multiple disciplines together,
from multiple disciplines together,
55
204710
4718
Ils croient en la réunion de personnes
issues de différentes disciplines
issues de différentes disciplines
car ils veulent partager
plusieurs perspectives,
plusieurs perspectives,
03:41
because they want to share
multiple perspectives
multiple perspectives
56
209452
3215
les réunir et finalement les fusionner
03:44
and bring them together
and ultimately merge them
and ultimately merge them
57
212691
2416
pour créer quelque chose de nouveau.
03:47
to form something new.
58
215131
2253
03:51
Design thinking is such a successful
and versatile tool
and versatile tool
59
219919
3691
Le design thinking est un outil
si performant et volatile
si performant et volatile
qu'il a été appliqué
à presque toutes les industries.
à presque toutes les industries.
03:55
that it has been applied
in almost every industry.
in almost every industry.
60
223634
3071
04:00
I saw the potential that it had
for the issues I faced,
for the issues I faced,
61
228586
4375
J'ai vu le potentiel qu'il avait
pour les problèmes que je rencontrais,
pour les problèmes que je rencontrais,
j'ai donc décidé de retourner à l'école
04:04
so I decided to go back to school
62
232985
3232
et d'obtenir un master en design social.
04:08
and get my master's in social design.
63
236241
2870
04:11
This looks at how to use design
to create positive change in the world.
to create positive change in the world.
64
239832
5139
Il s'agit de réfléchir
à comment utiliser le design
à comment utiliser le design
pour créer un changement positif
dans le monde.
dans le monde.
04:18
While I was there,
65
246209
1421
Quand j'étudiais,
je suis tombée amoureuse
de la menuiserie.
de la menuiserie.
04:19
I fell in love with woodworking.
66
247654
1817
04:22
But what I quickly realized
67
250217
2697
Mais j'ai rapidement réalisé
qu'il me manquait quelque chose.
04:24
was that I was missing out on something.
68
252938
2444
04:28
As you're working with a tool,
69
256058
2939
En travaillant avec un outil,
juste avant qu'il ne se retourne
contre vous --
contre vous --
04:31
right before it's about
to kick back at you --
to kick back at you --
70
259021
2429
que l'objet ou l'outil
ne vous revienne dessus --
ne vous revienne dessus --
04:33
which means the piece or the tool
jumps back at you --
jumps back at you --
71
261474
3259
cela fait un bruit.
04:36
it makes a sound.
72
264757
1166
04:38
And I couldn't hear this sound.
73
266992
1590
Et je ne pouvais pas l'entendre.
04:41
So I decided,
74
269313
1955
J'ai donc décidé :
04:43
why not try and solve it?
75
271873
1450
pourquoi ne pas régler ce problème ?
04:46
My solution was a pair of safety glasses
76
274363
3484
Ma solution a été
une paire de lunettes de sécurité
une paire de lunettes de sécurité
qui ont été conçues
pour visuellement alerter l'utilisateur
pour visuellement alerter l'utilisateur
04:49
that were engineered
to visually alert the user
to visually alert the user
77
277871
3792
des changements dans le bruit
créé par l'outil,
créé par l'outil,
04:53
to pitch changes in the tool,
78
281687
2592
avant que l'oreille humaine ne l'entende.
04:56
before the human ear could pick it up.
79
284303
2872
05:00
Why hadn't tool designers
thought of this before?
thought of this before?
80
288802
3866
Pourquoi est-ce les designers d'outils
n'y avaient-ils pas pensé avant ?
n'y avaient-ils pas pensé avant ?
(Rires)
05:04
(Laughter)
81
292692
1903
Deux raisons.
La première : j'étais une débutante.
La première : j'étais une débutante.
05:06
Two reasons: one, I was a beginner.
82
294619
3791
05:10
I wasn't weighed down by expertise
or conventional wisdom.
or conventional wisdom.
83
298856
4555
L'expertise et la sagesse conventionnelle
ne pesaient pas sur mes épaules.
ne pesaient pas sur mes épaules.
05:16
The second is: I was Deaf.
84
304284
2445
La seconde : j'étais sourde.
05:20
My unique experience of the world
helped inform my solution.
helped inform my solution.
85
308070
4943
Mon expérience unique du monde
m'a aidée à trouver ma solution.
m'a aidée à trouver ma solution.
05:25
And as I went on, I kept running into
more and more solutions
more and more solutions
86
313886
3953
En avançant, j'ai continué
à en trouver d'autres
à en trouver d'autres
qui étaient, à l'origine,
destinées à des personnes handicapées
destinées à des personnes handicapées
05:29
that were originally made
for people with disabilities,
for people with disabilities,
87
317863
3572
et qui ont été reprises,
05:33
and that ended up being picked up,
88
321459
3306
adoptées et adorées par tout le monde,
05:36
embraced and loved by the mainstream,
89
324789
2922
handicapés ou non.
05:39
disability or not.
90
327735
1205
05:41
This is an OXO potato peeler.
91
329448
2414
C'est un économe OXO.
Il a été conçu pour les personnes
atteintes d'arthrite
atteintes d'arthrite
05:43
It was originally designed
for people with arthritis,
for people with arthritis,
92
331886
3622
mais il était si confortable
que tout le monde l'a aimé.
que tout le monde l'a aimé.
05:47
but it was so comfortable,
everybody loved it.
everybody loved it.
93
335532
2427
05:51
Text messaging: that was originally
designed for people who are Deaf.
designed for people who are Deaf.
94
339792
4406
A l'origine, les SMS ont été conçus
pour les personnes sourdes.
pour les personnes sourdes.
05:56
And as you know,
everybody loves that, too.
everybody loves that, too.
95
344817
2250
Comme vous le savez, tout le monde adore.
(Rires)
05:59
(Laughter)
96
347091
1918
Je me suis dit :
06:01
I started thinking:
97
349033
1713
06:03
What if we changed our mindset?
98
351492
3126
et si nous changions de point de vue ?
06:07
What if we started designing
for disability first --
for disability first --
99
355578
5128
Et si nous concevions d'abord
pour les handicaps --
pour les handicaps --
pas pour la norme ?
06:12
not the norm?
100
360730
1277
06:14
As you see, when we design
for disability first,
for disability first,
101
362721
3790
Comme vous le voyez, quand nous concevons
d'abord pour les handicaps,
d'abord pour les handicaps,
nous tombons souvent sur des solutions
qui ne sont pas seulement inclusives
qui ne sont pas seulement inclusives
06:18
we often stumble upon
solutions that are not only inclusive,
solutions that are not only inclusive,
102
366535
4821
06:24
but also are often better
than when we design for the norm.
than when we design for the norm.
103
372090
5126
mais aussi souvent meilleures
que celles conçues pour la norme.
que celles conçues pour la norme.
06:30
And this excites me,
104
378398
1555
Cela m'enthousiame
car cela signifie que l'énergie
nécessaire pour aider quelqu'un
nécessaire pour aider quelqu'un
06:31
because this means that the energy
it takes to accommodate someone
it takes to accommodate someone
105
379977
6324
atteint d'un handicap
06:38
with a disability
106
386325
1601
peut être multipliée,
moulée et nous pouvons jouer avec
moulée et nous pouvons jouer avec
06:39
can be leveraged, molded and played with
107
387950
4863
et la voir comme une force
pour la créativité et l'innovation.
pour la créativité et l'innovation.
06:44
as a force for creativity and innovation.
108
392837
4023
06:49
This moves us from the mindset
of trying to change the hearts
of trying to change the hearts
109
397712
5533
Cela nous fait passer d'une mentalité
où l'on essaye de changer les cœurs
où l'on essaye de changer les cœurs
et d'une mentalité de tolérance,
06:55
and the deficiency mindset of tolerance,
110
403269
3123
à celle d'un alchimiste,
06:58
to becoming an alchemist,
111
406416
2718
le genre de magicien dont ce monde
a désespérément besoin
a désespérément besoin
07:01
the type of magician that this world
so desperately needs
so desperately needs
112
409158
3970
pour résoudre certains
de ses plus gros problèmes.
de ses plus gros problèmes.
07:05
to solve some of its greatest problems.
113
413152
2323
07:08
Now, I also believe
114
416860
2034
Je crois aussi
que les personnes ayant un handicap
ont un fort potentiel de designer
ont un fort potentiel de designer
07:10
that people with disabilities
have great potential to be designers
have great potential to be designers
115
418918
4519
dans ce processus de design thinking.
07:15
within this design-thinking process.
116
423461
2348
07:18
Without knowing it, from a very early age,
117
426360
2983
Sans le savoir, depuis un très jeune âge,
j'en suis une,
je perfectionne mes compétences.
je perfectionne mes compétences.
07:21
I've been a design thinker,
fine-tuning my skills.
fine-tuning my skills.
118
429367
3255
07:25
Design thinkers are, by nature,
problem solvers.
problem solvers.
119
433621
5408
Les spécialistes du design thinking
par nature, solutionnent des problèmes.
par nature, solutionnent des problèmes.
07:31
So imagine listening to a conversation
120
439580
4305
Imaginez écouter une conversation
et ne comprendre que 50%
de ce qui est dit.
de ce qui est dit.
07:35
and only understanding
50 percent of what is said.
50 percent of what is said.
121
443909
3993
07:41
You can't ask them to repeat
every single word.
every single word.
122
449640
2898
Vous ne pouvez pas demander
aux gens de répéter chaque mot.
aux gens de répéter chaque mot.
07:44
They would just get frustrated with you.
123
452911
2565
Vous ne feriez que les embêter.
Sans m'en rendre compte,
07:47
So without even realizing it,
124
455500
2740
ma solution a été de prendre
le son étouffé que je connaissais,
le son étouffé que je connaissais,
07:50
my solution was to take
the muffled sound I heard,
the muffled sound I heard,
125
458264
4912
un battement,
07:55
that was the beat,
126
463200
1152
et d'en faire un rythme
à placer sur les lèvres que je lisais.
à placer sur les lèvres que je lisais.
07:56
and turn it into a rhythm
and place it with the lips I read.
and place it with the lips I read.
127
464376
4510
08:01
Years later, someone commented
that my writing had a rhythm to it.
that my writing had a rhythm to it.
128
469908
5673
Des années plus tard, quelqu'un m'a dit
que mon écriture aussi avait un rythme.
que mon écriture aussi avait un rythme.
08:08
Well, this is because I experience
conversations as rhythms.
conversations as rhythms.
129
476105
4961
C'est parce que je vis les conversations
comme étant des rythmes.
comme étant des rythmes.
08:14
I also became really,
really good at failing.
really good at failing.
130
482369
5075
Je suis également devenue
très très bonne à échouer.
très très bonne à échouer.
(Rires)
08:19
(Laughter)
131
487468
1234
Littéralement.
08:20
Quite literally.
132
488726
1574
08:22
My first semester in Spanish, I got a D.
133
490801
3081
Mon premier semestre d'espagnol,
j'ai eu 7/20.
j'ai eu 7/20.
08:26
But what I learned
was that when I picked myself up
was that when I picked myself up
134
494569
3814
Mais j'ai appris que, si je me reprenais
et changeais certaines choses,
08:30
and changed a few things around,
135
498407
2300
je finissais par réussir.
08:32
eventually, I succeeded.
136
500731
2815
08:37
Similarly, design thinking
encourages people to fail
encourages people to fail
137
505187
4620
Similairement, le design thinking
encourage les gens à échouer
encourage les gens à échouer
et à échouer souvent
08:41
and fail often,
138
509831
1636
car, finalement, vous réussirez.
08:43
because eventually, you will succeed.
139
511491
3231
08:47
Very few great innovations in this world
140
515404
3880
Très peu de grandes innovations
sont issues d'un succès au premier essai.
08:51
have come from someone succeeding
on the first try.
on the first try.
141
519308
3818
08:56
I also experienced this lesson in sports.
142
524906
2872
J'ai également vécu cela en sport.
09:01
I'll never forget my coach
saying to my mom,
saying to my mom,
143
529460
2961
Je n'oublierai jamais mon coach
disant à ma mère :
disant à ma mère :
09:05
"If she just didn't have her hearing loss,
144
533389
3234
« Si seulement elle n'avait pas
sa perte d'audition,
sa perte d'audition,
elle serait dans l'équipe nationale. »
09:08
she would be on the national team."
145
536647
1684
09:12
But what my coach, and what I
didn't even know at the time,
didn't even know at the time,
146
540061
4181
Et ce que mon coach et moi
ignorions à l'époque
ignorions à l'époque
09:17
was that my hearing loss
actually helped me excel at sports.
actually helped me excel at sports.
147
545019
4704
était que ma perte d'audition
m'aidait à exceller en sport.
m'aidait à exceller en sport.
09:22
You see, when you lose your hearing,
not only do you adapt your behavior,
not only do you adapt your behavior,
148
550704
5067
Quand vous perdez votre audition,
non seulement vous adaptez
votre comportement,
votre comportement,
09:28
but you also adapt your physical senses.
149
556441
3136
mais vous adaptez aussi
vos sens physiques.
vos sens physiques.
09:32
One example of this
150
560785
1650
Un exemple
est que mon champ de vision
a augmenté.
a augmenté.
09:34
is that my visual
attention span increased.
attention span increased.
151
562459
4503
09:39
Imagine a soccer player,
coming down the left flank.
coming down the left flank.
152
567543
4458
Imaginez un joueur de football,
arrivant par l'aile gauche.
arrivant par l'aile gauche.
Imaginez être gardien,
c'était mon poste,
c'était mon poste,
09:44
Imagine being goalkeeper, like I was,
153
572025
2803
et la balle arrive par l'aile gauche.
09:46
and the ball is coming
down the left flank.
down the left flank.
154
574852
2148
Une personne ayant une audition normale
aurait cet angle de vision.
aurait cet angle de vision.
09:49
A person with normal hearing
would have the visual perspective of this.
would have the visual perspective of this.
155
577024
4784
09:54
I had the benefit of a spectrum this wide.
156
582872
3991
Je bénéficiais d'un champ de vision
aussi large que cela.
aussi large que cela.
Je voyais les joueurs
09:58
So I picked up the players over here,
157
586887
2437
qui bougeaient et s'approchaient de moi.
10:01
that were moving about
and coming down the field.
and coming down the field.
158
589348
2514
Je les voyais plus vite,
donc si la balle était passée,
donc si la balle était passée,
10:03
And I picked them up quicker,
so that if the ball was passed,
so that if the ball was passed,
159
591886
3674
je pouvais me repositionner
pour être prête pour ce tir.
pour être prête pour ce tir.
10:07
I could reposition myself
and be ready for that shot.
and be ready for that shot.
160
595584
3593
10:12
So as you can see,
161
600955
1517
Comme vous pouvez le voir,
j'ai pratiqué le design thinking
presque toute ma vie.
presque toute ma vie.
10:14
I've been a design thinker
for nearly all my life.
for nearly all my life.
162
602496
2666
10:18
My observation skills have been honed
so that I pick up on things
so that I pick up on things
163
606788
4558
Mes capacités d'observation
se sont aiguisées,
se sont aiguisées,
et donc je vois des choses
10:23
that others would never pick up on.
164
611370
1983
que d'autres ne voient pas.
10:27
My constant need to adapt
has made me a great ideator
has made me a great ideator
165
615233
3964
Mon besoin permanent de m'adapter
a fait de moi une super idéatrice
a fait de moi une super idéatrice
et solutionneuse de problèmes.
10:31
and problem solver.
166
619221
1317
10:33
And I've often had to do this
within limitations and constraints.
within limitations and constraints.
167
621392
4272
Et j'ai souvent dû le faire en ayant
des limitations et des contraintes.
des limitations et des contraintes.
10:38
This is something that designers
also have to deal with frequently.
also have to deal with frequently.
168
626164
4275
C'est quelque chose que les designers
doivent également faire souvent.
doivent également faire souvent.
10:44
My work most recently took me to Haiti.
169
632638
2889
Récemment, mon travail m'a menée à Haïti.
10:48
Design thinkers often seek out
extreme situations,
extreme situations,
170
636049
4189
Les pratiquants du design thinking
cherchent souvent des situations extrêmes
cherchent souvent des situations extrêmes
car cela leur permet de trouver
leurs meilleurs designs.
leurs meilleurs designs.
10:52
because that often informs
some of their best designs.
some of their best designs.
171
640262
4255
Haïti était un désastre.
10:56
And Haiti -- it was like a perfect storm.
172
644541
3039
11:00
I lived and worked
with 300 Deaf individuals
with 300 Deaf individuals
173
648415
4407
J'ai vécu et travaillé
avec 300 personnes sourdes
avec 300 personnes sourdes
11:05
that were relocated
after the 2010 earthquake.
after the 2010 earthquake.
174
653656
3119
qui ont été relocalisées
après le tremblement de terre de 2010.
après le tremblement de terre de 2010.
11:09
But five and a half years later,
175
657805
3166
Mais cinq ans et demi après,
11:13
there still was no electricity;
176
661566
2132
il n'y avait toujours pas d'électricité ;
il n'y avait toujours pas d'eau potable ;
11:15
there still was no safe drinking water;
177
663722
2486
il n'y avait toujours pas de travail ;
11:18
there were still no job opportunities;
178
666232
2141
11:21
there was still rampant crime,
and it went unpunished.
and it went unpunished.
179
669120
3309
il y avait une forte criminalité
qui restait impunie.
qui restait impunie.
11:25
International aid organizations
came one by one.
came one by one.
180
673069
3471
Des organisations d'aide internationale
sont venues, une par une.
sont venues, une par une.
11:29
But they came
181
677199
1152
Mais elles venaient
avec des solutions prédéterminées.
11:30
with pre-determined solutions.
182
678375
2696
Elles n'étaient pas prêtes
à observer et à s'adapter
à observer et à s'adapter
11:33
They didn't come ready
to observe and to adapt
to observe and to adapt
183
681095
4387
11:38
based on the community's needs.
184
686215
3296
selon les besoins de la communauté.
11:42
One organization gave them
goats and chickens.
goats and chickens.
185
690750
4039
Une organisation leur a donné
des chèvres et des poules.
des chèvres et des poules.
11:47
But they didn't realize
186
695484
1309
Mais ils n'ont pas réalisé
la famine que vivait la communauté.
11:48
that there was so much hunger
in that community,
in that community,
187
696817
3919
Quand les sourds sont partis dormir
et ne pouvant pas entendre,
et ne pouvant pas entendre,
11:52
that when the Deaf went to sleep
at night and couldn't hear,
at night and couldn't hear,
188
700760
3826
des personnes se sont introduites
dans leurs jardins et leurs maisons
dans leurs jardins et leurs maisons
11:56
people broke into their yards
and their homes
and their homes
189
704610
3264
et ont volé les poules et les chèvres,
11:59
and stole these chickens and goats,
190
707898
2881
il n'en est pas resté une seule.
12:02
and eventually they were all gone.
191
710803
2541
12:06
Now, if that organization
had taken the time
had taken the time
192
714896
4529
Si cette organisation avait pris le temps
d'observer les personnes sourdes,
d'observer la communauté,
d'observer la communauté,
12:11
to observe Deaf people,
to observe the community,
to observe the community,
193
719449
4737
12:17
they would have realized their problem
194
725029
2220
ils auraient compris leur problème
et auraient peut-être trouvé une solution,
12:19
and perhaps they would have
come up with a solution,
come up with a solution,
195
727273
4396
par exemple de la lumière solaire,
12:23
something like a solar light,
196
731693
3078
éclairer un enclos sécurisé
pour les y mettre la nuit
pour les y mettre la nuit
12:26
lighting up a secure pen
to put them in at night
to put them in at night
197
734795
4181
et assurer leur sécurité.
12:31
to ensure their safety.
198
739000
1380
12:34
You don't have to be a design thinker
199
742018
3971
Pas besoin de pratiquer le design thinking
pour avoir les idées
que j'ai partagées avec vous aujourd'hui.
que j'ai partagées avec vous aujourd'hui.
12:38
to insert the ideas
I've shared with you today.
I've shared with you today.
200
746013
3205
12:43
You are creative.
201
751387
2664
Vous êtes créatif.
12:46
You are a designer --
202
754793
2502
Vous êtes un designer --
tout le monde en est un.
12:49
everyone is.
203
757319
1446
12:52
Let people like me help you.
204
760152
3219
Laissez les gens comme moi vous aider.
12:56
Let people with disabilities
help you look sideways,
help you look sideways,
205
764270
4585
Laissez les personnes handicapées
vous aider à regarder de côté
vous aider à regarder de côté
et, en faisant cela,
13:00
and in the process,
206
768879
1562
résoudre quelques grands problèmes.
13:02
solve some of the greatest problems.
207
770465
2609
13:05
That's it. Thank you.
208
773605
1347
C'est tout. Merci.
(Applaudissements)
13:06
(Applause)
209
774976
5516
ABOUT THE SPEAKER
Elise Roy - Lawyer, artist, human rights advocateElise Roy thinks that designers have the capacity and responsibility to address and resolve human problems on micro and macro scales and contribute to social well-being.
Why you should listen
Deaf from the age of ten, Elise Roy has been a design thinker from early on, constantly adapting her environment and its tools to serve her extraordinary abilities.
A Division I athlete in both soccer and lacrosse, Roy participated in the Olympic Development Program for soccer. In the classroom, she learned how to teach herself from books. At Brown University, Roy was recognized as one of the nation's elite soccer goalkeepers. She also began to see herself as an advocate for people with non-normative abilities. During her freshman year, the University tried to take away real time captioning, a cross between closed captions that you see on television and a courtroom stenographer, enabling her to hear and participate in the classroom for the first time. After organizing the other Deaf students at the University and meeting with several deans, Roy was able to secure the real time captioning for the remainder of her time at Brown.
Following Brown, Roy turned down an invitation to play professional soccer and instead opted for law school at Northeastern University. While in law school, Roy became actively involved in gay and lesbian rights, acting as a fellow for the human rights campaign in Washington D.C. Upon graduation, Roy received the highly prestigious Georgetown University Women's Law and Public Policy Fellowship, with alumni and board members that included Supreme Court Justice Ruth Ginsburg as well as D.C. Congresswoman Eleanor Holmes Norton.
Roy was in law school when she began working on the International Disability Rights Treaty at the United Nations, the first such human rights treaty to be passed in the 21st century. She quickly found herself thrust from a mere observer to the leader of her Article on culture, sport, recreation and leisure. The treaty, the first human rights treaty at the United Nations to be passed in the 21st century, was ratified in 2007. Over 155 countries have become signatories. After the treaty was signed in 2007, she traveled the world to see it put into action. Her work took her to Southeast Asia and the Gulf region as well as Africa.
Roy's deafness has always given her a heightened awareness of how profoundly design shapes the social, emotional and physical environment and this led her to study human-centered design in Maryland Institute College of Art's (MICA) Social Design program. Premised on the foundational notion that complex social problems require creative problem solving through design, she completed a master's degree with a thesis that investigated the barriers that exist for individuals with hearing loss in the fabrication technology and design realm. She researched various tools to identify possible adaptations for the Deaf user based on the auditory information emitted.
Roy promotes design thinking as fundamental to progressive social change and is a passionate proponent of applying social impact and human-centered design research to international aid and development work.
Elise Roy | Speaker | TED.com